You are on page 1of 626

Technical Publication

Motor Diesel
12V 4000 M
16V 4000 M
Manual de mantenimiento
MR20102/10S

DaimlerChrysler Off-Highway

Printed in Germany
E 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Diese Veröffentlichung einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung oder Nutzung bedarf der vorherigen
schriftlichen Zustimmung der MTU Friedrichshafen GmbH. Das gilt insbesondere für Vervielfältigung, Verbreitung, Bearbeitung,
Übersetzung, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und / oder Verarbeitung in elektronischen Systemen, einschließlich Datenbanken
und Online-Diensten.
Das Handbuch ist zur Vermeidung von Störungen oder Schäden beim Betrieb zu beachten und daher vom Betreiber dem jeweiligen
Wartungs- und Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen.
Änderungen bleiben vorbehalten.
Printed in Germany
E 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
This Publication is protected by copyright and may not be used in any way whether in whole or in part without the prior written permission of
MTU Friedrichshafen GmbH. This restriction also applies to copyright, distribution, translation, microfilming and storage or processing on
electronic systems including data bases and online services.
This handbook is provided for use by maintenance and operating personnel in order to avoid malfunctions or damage during operation.
Subject to alterations and amendments.
Imprimé en Allemagne
E 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Tout droit réservé pour cet ouvrage dans son intégralité. Toute utilisation ou exploitation requiert au préalable l’accord écrit de MTU
Friedrichshafen GmbH. Ceci s’applique notamment à la reproduction, la diffusion, la modification, la traduction, l’archivage sur microfiches,
la mémorisation et / ou le traitement sur des systèmes électroniques, y compris les bases de données et les services en ligne.
Le manuel devra être observé en vue d’éviter des incidents ou des endommagements pendant le service. Aussi recommandons-nous à
l’exploitant de le mettre à la disposition du personnel chargé de l’entretien et de la conduite.
Modifications réservées.
Impreso en Alemania
E 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Esta publicación se encuentra protegida, en toda su extensión, por los derechos de autor. Cualquier utilización de la misma, así como su
reproducción, difusión, transformación, traducción, microfilmación, grabación y/o procesamiento en sistemas electrónicos, entre los que se
incluyen bancos de datos y servicios en línea, precisa de la autorización previa de MTU Friedrichshafen GmbH.
El manual debe tenerse presente para evitar fallos o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usario debe ponerlo a disposición del
personal de mantenimiento y de servicio.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
Stampato in Germania
E 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Questa pubblicazione è protetta dal diritto d’autore in tutte le sue parti. Ciascun impiego od utilizzo, con particolare riguardo alla
riproduzione, alla diffusione, alla modifica, alla traduzione, all’archiviazione in microfilm ed alla memorizzazione od all’elaborazione in
sistemi elettronici, comprese banche dati e servizi on line, deve essere espressamente autorizzato per iscritto dalla MTU Friedrichshafen
GmbH.
II manuale va consultato per evitare anomalie o guasti durante il servizio, per cui va messo a disposizione dall’ utente al personale addetto
alla manutenzione e alla condotta.
Con riserva di modifiche.
Printed in Germany
 2002 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
A presente publicação, inclusive todas as suas partes, está protegida pelo direito autoral. Qualquer aproveitamento ou uso exige a
autorização prévia e por escrito da MTU Friedrichshafen GmbH.
Isto diz respeito em particular à reprodução, divulgação, tratamento, tradução, microfilmagem, e a memorização e/ou processamento em
sistemas eletrônicos, inclusive bancos de dados e serviços on–line.
Para evitar falhas ou danos durante a operação, os dizeres do manual devem ser respeitados. Quem explora o equipamento
economicamente consequentemente deve colocá–lo à disposição do respetivo pessoal da conservação, e à dispositção dos operadores.
Salvo alterações.

Servicio de actualización
Los cambios eventuales del contenido se los comunicaremos mediante el envío de un juego de hojas de
recambio, siempre que nos devuelvan la tarjeta de acuse de recibo rellenada en su dorso.

Manual de
mantenimiento

MR20102/10S

Tarjeta postal

MTU Friedrichshafen GmbH
12V/16V 4000 M

Abteilung SCT
88040 Friedrichshafen
GERMANY

Rogamos anoten aquí los juegos de recambio
incorporados al libro por Vds.

Núm. Fecha
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

¡A rellenar en letras de imprenta!

Acuse de recibo

Juego de recambio
núm.

1.
2.
3.

Número de libro:

4.

MR20102/10S

5.
6.

Nombre

7.

Empresa

8.
9.

Departamento
Telefax
Calle
Apartado

10.
Teléfono

11.
12.
13.
14.

(Código postal) Lugar

15.

País

16.

Nombre

Índice – Manual de mantenimiento

A

Generalidades
– Indicaciones importantes
– Designación de los lados del motor
– Prescripciones de apriete
– Valores de ajuste
– Peligros en el puesto de trabajo
– Tablas de conversión
– Relación de publicaciones
– Reparación de taladros roscados
– Abreviaturas
– Indice alfabético

B

Planes de desarrollo de los trabajos
– Comprobación del estado del motor
– Trabajos de mantenimiento W5
– Desmontaje del motor
– Despiece del motor
– Ensamblaje del motor
– Rodaje del motor en el buque
– Montaje del motor

C

Descripción de los trabajos
– Cuadro de grupos
– Herramientas
– Desmontaje del grupo constructivo
– Despiece del grupo constructivo
– Comprobación y reparación
– Ensamblaje del grupo constructivo
– Montaje del grupo constructivo

.

Índice

A–I
A 001

Indicaciones importantes

A 002

Peligros en el puesto de trabajo

A 003

Designación de los lados del motor y de los cilindros

A 004

Prescripción de apriete de tornillos y tuercas

A 005

Valores de ajuste

A 006

Tablas de conversión

A 007

Relación de publicaciones

A 008

Reparación de taladros roscados mediante insertos roscados (Heli-Coil)

A 080

Abreviaturas

A 090

Índice alfabético

MR20102/10S

02–09

E MTU

A – II

E MTU

Índice

02–09

MR20102/10S

Generalidades

A–1

A 001 Indicaciones importantes
El presente Manual está destinado al personal técnico encargado del mantenimiento del motor Diesel MTU de
la serie 4000.
En este Manual se describen
D
los trabajos de mantenimiento regulares del escalón de mantenimiento W6, así como
D
los trabajos extraordinarios que han de realizarse en los diversos grupos constructivos.

Grupos constructivos REMAN
Los siguientes grupos constructivos pueden obtenerse únicamente por el procedimiento de intercambio:
D Bomba de alta presión
D Inyector
D Bomba de agua refrigerante
D MDEC
D Turbosobrealimentador por gases de escape
D Refrigerador del aire de sobrealimentación
D Amortiguador de vibraciones
D Arrancador
D Generador eléctrico
D Bomba de alimentación de combustible
Estructura de este Manual
El Manual está dividido en tres capítulos:
Capítulo A
Capítulo B
Capítulo C

Generalidades
Planes de trabajo
Descripción de los trabajos

El capítulo C está dividido en grupos funcionales principales (GFP) y grupos funcionales (GF). La clasificación
está orientada a la estructura lógica de las listas de piezas y de los catálogos de repuestos.
Cada grupo funcional (GF) está subdividido en nueve secciones como máximo:
p. ej.

C 011.05.01
C 011.05.02
C 011.05.04
C 011.05.05
C 011.05.06
C 011.05.08
C 011.05.10
C 011.05.11
C 011.05.12

Visión de conjunto
Herramientas especiales
Antes del desmontaje
Desmontaje
Despiece
Comprobación y reparación
Ensamblaje
Montaje
Después del montaje

La búsqueda sistemática y la localización rápida es facilitada por:
– La hoja de índice general, que lleva a los índices de los diversos grupos.
– Un índice alfabético incluido en el capítulo A permite el acceso directo a los distintos grupos.
– El cuadro de grupos en la hoja que encabeza el capítulo C indica los distintos grupos funcionales principales.

MR20102/10S

02–09

E MTU

A–2

Generalidades

Condiciones previas para la realización de trabajos de mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento los va a realizar el cliente mismo, será requisito
– la observancia de las normas de seguridad
– buenas herramientas generales
– detergentes y medios de comprobación
– personal capacitado
– herramientas especiales
– equipo de taller suficiente
Determinados componentes pueden obtenerse por el procedimiento de intercambio
(componentes Reman).
Se indica en el grupo funcional C...06 Despiece.

E MTU

02–09

MR20102/10S

Generalidades

A–3

Instrucciones generales de montaje
Limpieza de los componentes:

D

Las partes de todos los componentes por las que circulen aceite, combustible, líquido refrigerante y aire de
combustión tienen que estar limpias.
D

D
D

D

D

D

D

D

Los componentes para los que se exige una ”limpieza absoluta” (p. ej. los conductos de aceite y combustible)
se deberán limpiar antes del montaje mediante procedimientos adecuados, se deberán comprobar respecto a
su limpieza absoluta y se deberán tratar de modo correspondiente.
Los embalajes de los componentes no se deben quitar hasta el momento mismo del montaje.
Las piezas elastoméricas (p.ej. piezas de goma y similares) no se deben lavar con gasóleo, disolventes ni detergentes en frío.
Las salpicaduras de aceite o combustible se deberán eliminar inmediatamente. Para limpiarlas, estas piezas se
frotarán con un trapo seco.
Las piezas elastoméricas tales como p. ej. soportados del motor, elementos de amortiguación, acoplamientos y
correas trapezoidales, no deben pintarse. Estas sólo deben ser montadas después del pintado del motor o deben ser tapadas antes del pintado.
Los retenes radiales que han sido tratados por el fabricante con aceite poseen por ello en el estado de suministro un hinchamiento definido. Por eso, antes del montaje deben limpiarse sólo con un paño de papel resistente
al frotamiento (no deben ser lavados).
Las superficies de las piezas que se deslicen sobre otras se deberán humedecer en su montaje con aceite
SAE 30, en tanto no se haya prescrito otra cosa.
Los anillos tóricos y las superficies que se deslicen a lo largo en ellos durante el montaje (taladros o árboles) se
deberán untar con grasa de vaselina blanca, en tanto no se indique otra cosa.
Después de montar anillos tóricos en las ranuras de los árboles, para eliminar torsiones del anillo tórico originadas al deslizarlo sobre el árbol se deberá pasar con una aguja redondeada de marcar por debajo del anillo en
sentido periférico, cuando el diámetro del anillo tórico sea suficientemente grande para ello. El anillo tórico no
debe sufrir ningún desperfecto en tal operación.
Antes del montaje de retenes
En el árbol se deberá untar el reborde obturador del retén con grasa de vaselina blanca y la superficie activa
del árbol con una lubricación de película fina o aceite de motor SAE 30.
En el taladro de alojamiento se deberá untar la superficie exterior de envoltura metálica con producto hermetizante de superficies – si no figura ninguna otra indicación en el plano. Cuando la superficie exterior sea de envoltura elastomérica o de una envoltura metálica/elastomérica combinada, se deberá untar ella con etanol desnaturalizado.
Este símbolo gráfico se utiliza para retenes radiales y se dispone en función de la posición.
La punta de la flecha señala la posición del reborde obturador.

D

D

D

Para fijar juntas planas en su posición correcta se utilizará pasta obturante. Esta se aplicará tenuamente en
forma de puntos sobre la junta plana o la superficie contraria. Las juntas planas se fijarán en el componente
inmediatamente después de aplicar la pasta obturante y a continuación (20 minutos después a más tardar) se
atornillará la juntura.
Para fijar las juntas en su posición no se debe emplear aceite, grasa de uso múltiple ni otras sustancias.
Antes de montar rodamientos, aceitar ligeramente sus lugares de asiento.
Sacar los rodamientos de su embalaje original inmediatamente antes de su montaje, a fin de que no se ensucien.
No quitar el anticorrosivo de los rodamientos que se encuentran en su embalaje original.
Para limpiar los rodamientos se deberá utilizar gasolina de lavado o petróleo exento de ácido.
Después de limpiarlos, aceitar de nuevo los rodamientos con aceite de motor.
No aplicar fuerzas de montaje (en sentido axial) a través de rodamientos ni golpes de martillo directamente a
anillos de rodamiento (utilizar ayudas de montaje).
Para calentar los anillos interiores de rodamientos, ¡no emplear llamas directas!
La temperatura debe encontrarse entre 80 °C y 100 °C, sin exceder en ningún caso de 120 °C.
No está permitido subenfriar piezas para el montaje de rodamientos (peligro de fisuras iniciales, formación de
herrumbre por agua condensada).
Los cojinetes secos no deben ser aceitados.

MR20102/10S

02–09

E MTU

A–4

D

D

D

D

D

D

D

Generalidades

Todas las superficies de apoyo y de contacto de las piezas (p.ej. superficies de contacto para centrajes, superficies de bridas y hermetizantes, superficies de uniones apretadas) tienen que estar limpias antes de su montaje, metálicamente brillantes o dotadas de la protección superficial prevista, sin tener prominencias ni deterioros. Se deberá quitar de las superficies de apoyo y de contacto el anticorrosivo (p.ej. aceite, grasa).
Después de unir piezas tras su subenfriamiento en un baño de nitrógeno líquido, se deberá quitar de ellas el
agua condensada secándolas y se deberán conservar con aceite de motor SAE 30.
Antes de montarlos en los manguitos de inmersión, los sensores de medición se deberán untar con un agente
de lubricación permanente en su zona sensitiva.
Las uniones de conductos roscadas con anillos cortantes se deberán premontar y apretar en el tornillo de
banco, untando antes las roscas con lubricación de película fina.
Si hay que marcar piezas por ataque químico, después de la marcación se deberá quitar de nuevo el mordiente
con un agente neutralizante. Los lugares afectados se deberán conservar a continuación con aceite de motor
SAE 30.
Las piezas empleadas en sectores calientes (p.ej. abrazaderas de banda en V, compensadores, tubos de enchufe, anillos tóricos) se deberán untar con pasta de montaje en las superficies de apoyo/contacto, en tanto no
se haya indicado otra cosa.
Las superficies de montaje de los tornillos, tuercas y arandelas a utilizar y de las piezas a sujetar tienen que
estar limpias, metálicamente brillantes o dotadas de la protección superficial prescrita, sin tener prominencias ni
deterioros. Se deberá quitar el anticorrosivo (p.ej. aceite, grasa). La rosca y la superficie de apoyo de los tornillos se deberán untar con lubricante antes del montaje según la prescripción de apriete.
Si no está indicada otra cosa, se utilizará como lubricante
– para uso general, aceite de motor SAE 30
– en sectores calientes, pasta de montaje.

a) Uniones atornilladas sin prescripción de apriete
Para uniones de atornilladura sin prescripción de apriete se deja el procedimiento de apriete a discreción del
mecánico, es decir, es posible tanto el apriete con atornilladora mecánica como el apriete usual a mano con
llave de boca o anular. Si el apriete se realiza con una atornilladora mecánica, se deberá elegir el par de apriete
con arreglo al tamaño de la rosca y a la clase de resistencia, tomándolo de las prescripciones de apriete de
validez general.
b) Uniones atornilladas con prescripción de apriete
– Apriete según par o dinamométrico
Las uniones atornilladas deben realizarse mediante apriete a mano con una llave de carraca o una llave dinamométrica. Los pares de apriete indicados deben ajustarse en la llave de carraca sin tomar en cuenta la tolerancia indicada. En caso de emplear una llave dinamométrica, el par de apriete leído debe encontrarse dentro
del valor límite de la prescripción de apriete. De igual manera se deberá proceder con atornilladuras protegidas contra la torsión. Estas indicaciones tienen validez también para los pares de verificación.
Nota:

Si no se ha indicado ninguna tolerancia para el par de apriete, la tolerancia de apriete es de un
+10% del par indicado.

Nota:

Apriete según ángulo de giro o goniométrico
Los ángulos de giro ulterior indicados en las prescripciones de apriete tienen que alcanzarse y
pueden ser excedidos dentro de la tolerancia indicada.
Si no se ha indicado ninguna tolerancia, deberán observarse las tolerancias siguientes:

+ 5° para ángulo de giro ulterior inferior/igual a
90°
+ 10° para ángulo de giro ulterior superior a
90°
Antes del apriete goniométrico se deberá marcar siempre la cabeza del tornillo correspondiente con una raya
de color que permita después del apriete una comprobación del ángulo de giro correctamente aplicado (excepción: la marcación de una raya de color no es necesaria para el apriete mediante apretadores NC autovigilantes).
Apriete según alargamiento
El apriete debe realizarse con arreglo a la prescripción de apriete tomando en cuenta la tolerancia.

E MTU

02–09

MR20102/10S

Se deberá emplear solamente a personal formado o instruido. No se debe realizar ninguna modificación ni transformación sin el consentimiento de DDC o MTU. Exigencias al personal D D Los trabajos que haya que efectuar en el motor deberán ser ejecutados solamente por personal seguro. Ropa de trabajo y equipo de protección D D D Al trabajar. se deberá dar al personal instrucciones iniciales sobre el manejo y reparación del motor.Generalidades A–5 A 002 Peligros en el puesto de trabajo Estas advertencias relativas a la seguridad deben ser leídas y observadas por todas las personas que manejen. Eso rige muy especialmente para el personal que haya de ocuparse sólo ocasionalmente del motor. Nota: El presente ejemplar está sujeto únicamente al Servicio de actualización si la tarjeta de acuse de recibo ha sido devuelta a MTU. El usuario correrá él solo con el riesgo. D – – – – Este motor está construido con arreglo al desarrollo actual de la técnica y a las disposiciones y normas vigentes. Piezas de recambio D Las piezas de recambio han de cumplir por lo menos las exigencias fijadas por el Fabricante. El uso conforme a lo prescrito comprende también la observación de las Instrucciones de servicio y del Manual de mantenimiento.). así como el cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y reparación. debiéndose exponer en particular las indicaciones de carácter técnico relativas a la seguridad. hay que tener presentes las normas generales de seguridad y para la prevención de accidentes prescritas por el Legislador. mantengan o conserven la instalación de maquinaria. el motor puede representar un peligro para personas y objetos si: no se emplea conforme al fin previsto no es manejado. No obstante. No llevar puestas joyas (anillos. El Fabricante recusará toda responsabilidad por los daños resultantes de ello. de manera que no pueda prenderse en piezas salientes o en rotación. Con ayuda del Manual. Modificaciones o transformaciones D D Cualquier modificación arbitraria realizada en el motor puede menoscabar su funcionamiento y seguridad. Eso está garantizado al usar piezas de recambio originales. Elegir gafas protectoras según la clase del trabajo. mantenimiento y reparación. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de modificaciones no autorizadas. cincel. Normas generales de seguridad y para la prevención de accidentes D Además de las advertencias contenidas en la presente publicación. etc. llevar puestos siempre zapatos de seguridad. Eso rige también para el uso interno por el personal de MTU. Medidas de organización D D Este Manual se deberá entregar al personal encargado del mantenimiento y reparación. mantenido y reparado por personal capacitado se realizan modificaciones o transformaciones no se observan las indicaciones relativas a la seguridad Empleo conforme al fin previsto D D El motor está destinado exclusivamente al uso estipulado en el contrato. las cuales pueden variar según el país respectivo. MR20102/10S 02–09 E MTU . Llevar puestas siempre gafas protectoras al trabajar con martillo. Se deberá observar la edad mínima establecida por la ley. Cualquier otra aplicación o un uso que exceda al fijado se considerará como no conforme a lo prescrito. La ropa de trabajo debe estar bien ajustada. botadores y herramientas similares. Se deberán fijar las competencias del personal en materia de manejo. cadenas.

el tubo de escape). mandil y otras piezas de ropa protectora adecuadas. Está prohibido efectuar soldaduras en el motor o en grupos adosados a él. No intentar nunca eliminar irregularidades o realizar reparaciones para las cuales no se posean los conocimientos o herramientas especiales necesarios. El blindaje inadecuado de partes eléctricas puede causar una fuerte descarga eléctrica y. (Se podría inducir corriente de soldadura en los mazos de cables. Funcionamiento del motor D Al estar el motor en marcha. se deberá desmontar del motor antes esos componentes. E MTU 02–09 MR20102/10S . lo que ocasionaría posiblemente daños en la instalación eléctrica). No trabajar en motores o componentes que estén sostenidos solamente por dispositivos elevadores o una grúa. no se debe ejecutar ningún trabajo de mantenimiento o conservación funcionando el motor.ej. aceite. Transporte D Suspender el motor solamente de las armellas previstas para ello. Las personas ajenas a los trabajos deberán mantenerse apartadas.) y están desembornados los cables en los polos negativo y positivo de la batería. En caso de aspirarlos. del generador eléctrico ni cables.A–6 Generalidades Trabajos de soldadura D D D D D D D ¡No utilizar nunca el motor como conexión a masa! (De ese modo se impide que la corriente de soldadura se deslice por el motor y ocasione puntos de inflamación o gran calentamiento en apoyos. superficies de deslizamiento y flancos de dientes. D Utilizar solamente los dispositivos elevadores y de transporte previstos por DDC y MTU. si el interruptor principal de la alimentación de corriente se encuentra en la posición de ”Aus” (desc. La tubería de escape ha de estar estanca y conducir los gases al exterior. asegurarse de que no se encuentra nadie en la zona de peligro del mismo. lesiones. combustible. hay que llevar puesto en la sala de máquinas un dispositivo protector del oído. un casco protector. antes de comenzar con cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. D La sala de máquinas ha de estar bien ventilada. Al realizar trabajos de soldadura. Apoyarlos siempre con soportes adecuados. Hacer efectuar los trabajos de mantenimiento y conservación solamente por personal cualificado autorizado. El motor deberá asegurarse contra un arranque no intencionado. D D D D Para evitar caídas con las consiguientes lesiones. Después de trabajar en el motor. lo que podría causar agarrotamientos de los cojinetes y daños del material). pueden causar daños a la salud. comprobar que estén montados de nuevo todos los dispositivos protectores y se hayan quitado del motor todas las herramientas y piezas sueltas. Si hay que efectuar soldaduras en componentes (p. Los gases de escape de un motor de combustión interna son venenosos. No poner nunca el cable de soldar encima de mazos de cables de las plantas motrices DDC/MTU o cerca de ellos. La conexión a masa del aparato de soldar no se debe embornar a ningún punto que se encuentre a más de 60 cm de distancia del lugar de soldadura. llevar puestos guantes de soldador. Para la realización de trabajos de soldadura no es necesario retirar los enchufes ni separar las uniones de la electrónica DDC/MTU. Utilizar solamente herramientas que se encuentren en perfecto estado. D D D D D D En tanto no se permita expresamente. Antes de hacer girar el motor. gafas. aire comprimido o hidráulicos mientras esté funcionando el motor. D Transportar el motor solamente en posición de montaje. Durante el funcionamiento del motor no se debe tocar ningún borne de la batería. se deberá secar inmediatamente con trapos el aceite de motor y agua refrigerante que se haya derramado o se deberá aspirar sin demora con una sustancia aglutinante correspondiente. No soltar en ningún caso conductos de agua. por tanto. Mantenimiento y conservación Un factor esencial de seguridad es la observancia de las prescripciones de mantenimiento y conservación. se deberá desembornar la batería y colgar el letrero “No poner en servicio” en el puesto del operador o en el dispositivo de mando.

no golpear los conductos de combustible con llaves u otras herramientas. ventilar bien la sala de máquinas. Para impedir en tales casos salpicaduras de líquidos que se encuentren bajo presión. tubos y cámaras. Durante los trabajos de mantenimiento y reparación. prestar atención a las partes calientes de productos recién parados y a líquidos muy calientes de conductos. Proceder con cuidado al vaciar fluidos de servicio calientes. No deteriorar el cableado durante los trabajos de desmontaje y montarlo de nuevo de modo que no sufra deterioros ni entre en contacto con cantos agudos durante el servicio o se dañe por rozar en una pieza o estar demasiado cerca de una superficie caliente. los cables eventualmente sueltos deben ser fijados de nuevo correctamente. Después de terminados los trabajos de mantenimiento o reparación. En caso de que algún cable se apoye en componentes mecánicos. Proceder con cuidado al retirar tornillos de purga o tapones roscados del motor. desconectar los dispositivos que conduzcan tensión. Antes de comenzar con los trabajos. Asegurar que todos los conductos de inyección de combustible y de aceite a presión tengan suficiente holgura. pues los líquidos pueden estar muy calientes. Al vaciarlos. D Al trabajar con aparatos eléctricos. Antes de conectar los cables de la batería. El peligro es mayor cuando el motor ha sido parado poco antes. Prestar atención a depositar piezas del motor sobre superficies firmes. deberá ser fijado adecuadamente con sujetacables desmontables. utilizar un dispositivo de levantamiento o solicitar ayuda. No poner ningún conducto de combustible o de aceite cerca de un componente caliente. emplear el par de apriete correcto y cerciorarse de que están montados todos los soportes fijadores y los amortiguadores. Mientras no se haya enfriado el motor. no se debe abrir el tapón del refrigerador. utilizar ayudas de ascenso y plataformas de trabajo seguras. etc. Soltar el tapón del refrigerador hasta el tope y dejar escapar la presión. Al cambiar el aceite de motor o trabajar en el sistema de combustible. peligro de escaldadura. obturar siempre los empalmes con caperuzas y tapas. atender a la polaridad correcta. Los gases que emanan de la batería son explosivos. Evitar la formación de chispas y llamas libres. dejar sin presión los sistemas de materias de servicio y los conductos de aire comprimido que se deban abrir. recoger los líquidos en un recipiente y secar con un trapo el líquido que se haya derramado. No unir el cableado a una tubería que conduzca líquido. tienen suficiente fuerza sustentadora y los ganchos han sido colocados en el lugar correcto. ya que con ocasión de trabajos de mantenimiento o reparación. se encuentran en buen estado. D D D D D D D D Los trabajos debe realizarlos solamente personal cualificado. Una inversión de la polaridad puede ocasionar lesiones por la evasión repentina de ácido o la explosión del cuerpo de la batería. Llevar puestas gafas protectoras. los enchufes deben ser apretados con unas tenazas para enchufes. existiendo el peligro de que se desgaste por roce. ganchos.Generalidades D D D D A–7 Los líquidos que salgan bajo alta presión pueden penetrar a través de la ropa y de la piel y ocasionar graves lesiones. retirar el tapón. MR20102/10S 02–09 E MTU . lazos. pero ya no fijados de nuevo. los sujetacables son eventualmente quitados. Cuando se desmonte o abra un conducto. Al trabajar en partes que se encuentren a una altura mayor que la del cuerpo. Antes de trabajar en aparatos eléctricos. Para apretar las uniones al montar conductos. Comprobar el firme asiento de todas las conexiones por enchufe. Para su fijación no deben utilizarse sujetacables fijos. Para evitar lesiones de la espalda al levantar componentes que pesan 25 kg (50 libras) o más. No curvar nunca un conducto de inyección de combustible ni montar un conducto que haya sido curvado. Por regla general. No dejar que el ácido de la batería entre en contacto con la piel o la ropa. pueden producirse graves lesiones corporales o daños materiales. No poner ninguna herramienta sobre la batería. D Los conductos de alta presión para el montaje y desmontaje a presión han sido comprobados con 3800 bares. Las armellas de elevación no deben someterse a carga lateral. D En caso de no observar las advertencias. mantener un trapo sobre el tornillo o el tapón. D ¡No curvar conductos bajo presión ni ejercer fuerza sobre ellos! D D D D D D D Para evitar quemaduras. Cerciorarse de que todas las cadenas. determinadas partes de esos aparatos se hallan bajo tensión eléctrica. para impedir que entren en contacto con otros componentes. sólo luego. Mantener limpios los conductos de inyección de combustible y los empalmes.

– ¡Impedir la formación de polvo de plomo! – ¡Conectar el equipo de aspiración! – Antes de comer. leer los letreros avisadores de peligro y observar sus indicaciones. No tapar con pintura los letreros avisadores de peligro. mantener el motor siempre limpio. tal como algodón. D D D D D No se deben efectuar trabajos de soldadura en conductos y piezas que contengan aceite o combustible. D Las materias de servicio y auxiliares han de guardarse en recipientes correctamente señalados. conectar el cable de masa en último lugar y retirarlo en primer lugar. No almacenar líquidos inflamables cerca del motor. no garantizándose ya el cumplimiento de las condiciones legales impuestas relativas al medio ambiente. Ruido En todos los lugares de trabajo con nivel de presión acústica superior a 85 dB(A) puede producirse una lesión del aparato auditivo. por eso. En caso de erupciones cutáneas de cualquier índole. hay que prestar atención a que el cuerpo no absorba plomo ni siquiera en cantidades mínimas (polvo de plomo. pueden ocasionar incendios. Al manejar materias de servicio y otras sustancias químicas. No dejar en el motor trapos impregnados de aceite. En el motor o en sus inmediaciones no debe hallarse ningún amontonamiento de suciedad ni materiales extraños. humo de plomo. manos sucias). Manipulaciones indebidas en el sistema de inyección o de regulación pueden influir en la potencia y emisiones de gases de escape del motor. D D ¡Llevar puesto un medio protector del oído.A–8 D Generalidades El apriete manual de la tuerca racor de bayoneta no es suficiente. Para evitar la formación de chispas en las proximidades de la batería. Existe el peligro de que el bloqueo no enclave correctamente y que el enchufe se suelte durante el servicio del motor. No mezclar nunca gasolina con gasóleo. observar las normas de seguridad vigentes para el producto. Letreros de aviso de peligro D Antes de poner el motor en marcha y de realizar trabajos en él. Si se añade gasolina al gasóleo. limpiar las piezas con un líquido no inflamable. ¡Por esta razón es necesario utilizar unas tenazas para enchufes para girar la tuerca racor de bayoneta en el sentido de las agujas del reloj! Prevención de incendios Eliminar inmediatamente las fugas de combustible o aceite. tapones o cápsulas! Protección del ambiente D D Eliminar ecológicamente las materias de servicio y filtros con arreglo a las disposiciones vigentes en el lugar de empleo. tricloroetano) u otros detergentes en frío que deben estar provistos de un distintivo. conectar el cable de masa de la fuente de corriente ajena al cable de masa del motor o al borne de masa del arrancador. acudir a un médico. Materias de servicio y auxiliares D Utilizar solamente materias de servicio analizadas y autorizadas por DDC y MTU.ej. Tener siempre a disposición un extintor de incendios y conocer su manejo. impedir el contacto con fuentes de encendido. Enfermedades de la piel D Los ungüentos protectores de la piel entregados como medida preventiva no sirven para el tratamiento. pueden respirarse vapores perjudiciales para la salud. – ¡Conectar los equipos de desaireación y ventilación! – ¡Observar las prescripciones contra incendios! – ¡No dejar que lleguen a las aguas residuales! E MTU 02–09 MR20102/10S . Sustituir los letreros ilegibles. Al arrancar el motor con una fuente de corriente ajena. incluso salpicaduras de aceite o combustible sobre piezas calientes pueden ocasionar incendios. Plomo D Al efectuar trabajos con plomo o pastas plomizas. percloroetileno. Proceder con cuidado al manejar sustancias calientes y cáusticas. aunque no parezcan graves. Al manejar materias inflamables. se origina un elevado riesgo de incendio. no fumar. ¡lavarse las manos! Hidrocarburos clorados D Al trabajar con hidrocarburos clorados (p. antes de soldar.

manos). ¡quitarse inmediatamente la ropa mojada! – ¡Lavar con agua abundante las partes del cuerpo afectadas! – ¡Lavar inmediatamente los ojos con un frasco lavaojos o con agua corriente limpia! Pinturas y lacas D Si los trabajos de pintado se realizan fuera de las cabinas provistas de equipo de aspiración. zapatos cerrados) y gafas protectoras! – ¡Procurar que exista una buena ventilación del local (asfixia en caso de que en el aire aspirado se produzca una concentración de nitrógeno superior al 88%)! – ¡Evitar cualquier golpe o choque de los recipientes. ej. para hacer salir de recipientes líquidos inflamables (clase de peligrosidad AI. plástico. particularmente cuando actúa de repente. vidrio) para secarlos o comprobar la estanqueidad ocasiona ”peligro de estallido”! – El soplar con aire comprimido ropa sucia que se lleva puesta puede ocasionar ”peligro de lesiones”. ej. D La presión representa un peligro para el cuerpo humano. puede introducirse en el ano y ocasionar un desgarramiento intestinal mortal! Aceite usado D Los aceites usados pueden contener residuos de combustión perjudiciales para la salud. Se producirían congelaciones hasta quedar necrotizadas las partes respectivas del cuerpo. ¡llevar puestas gafas protectoras! – Es conveniente colocar alrededor de la boquilla de la tobera de aire un disco protector (p. Prestar atención a que no sean afectados los puestos de trabajo cercanos. ¡Ya aire comprimido débil penetra a través de la ropa y. procurar que exista una buena ventilación. al soplar con él la espalda. D D No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (ojos. en caso de que la presión admisible para ellos sea menor. han de haberse intercalado válvulas reductoras de presión y de seguridad (ajustadas a la presión admisible). p. D – En caso de cauterizaciones. ¡Los acoplamientos y uniones de los tubos flexibles tienen que estar sujetos con toda seguridad! – Al soplar aire comprimido para limpiar o secar piezas de trabajo. D La presión bajo la cual se encuentra el aire en cada caso se puede leer en indicadores de presión (manómetros). llevar gafas o un casco protector del rostro. así como también en los conductos de aire comprimido. – ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.Generalidades A–9 Acidos y lejías Al trabajar con ácidos y lejías. – ¡Untarse las manos con ungüento protector de la piel! MR20102/10S 02–09 E MTU . o para quitar virutas. AII y B) da lugar a ”peligro de explosión”! – ¡El soplar aire comprimido en recipientes de pared delgada (p. que han de estar instalados en los depósitos. ej. guantes. de goma) que refrene el rebote de las partículas que vuelan de acá para allá y proteja los ojos contra lesiones. – – – – ¡Es imprescindible llevar caretas protectoras contra vapores de pintura y de disolventes! ¡Observar las prescripciones de la protección preventiva contra incendios! ¡Prohibición de fumar! ¡Evitar llamas abiertas! Nitrógeno líquido Conservar nitrógeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conforme a las ordenanzas (sin cierre fijo). de chapa. – ¡Cerrar primero los conductos de aire comprimido antes de desempalmar de ellos cualquier dispositivo o cuando haya que cambiar el dispositivo o la herramienta! – ¡El utilizar aire comprimido para fines no admisibles. de los que se toma luego para su uso. D Al trabajar con aire comprimido hay que tomar siempre medidas de seguridad especiales: – ¡Tener presente la magnitud de la presión reinante en la red de aire comprimido o en el depósito de presión! – Los aparatos y dispositivos a empalmar han de estar construidos para esta presión o. guantes y ropa protectora. grifería o piezas de trabajo! Aire comprimido D Es aire comprimido bajo sobrepresión. que se acumula en depósitos a presión.

A – 10 Generalidades Advertencias importantes La presente publicación contiene en el capítulo ”C” indicaciones de seguridad según la norma americana ANSI Z535 en las que se hace especial hincapié y que comienzan con una palabra de señalización correspondiente según el grado del peligro. – En esos casos. en caso de desatenderse. en caso de desatenderse. en caso de desatenderse. ¡procedan Vds. PRECAUCION Una indicación de este tipo llama la atención sobre una situación peligrosa que. con especial cuidado! – ¡Sírvanse leer todas las advertencias y familiarizarse con ellas y con los logotipos. eventualmente podría causar lesiones gravísimas o la muerte de personas. antes de poner en servicio o reparar este producto! – ¡Transmitan todas las instrucciones de seguridad también a su personal encargado del servicio y mantenimiento! D PELIGRO Una indicación de este tipo llama la atención sobre un peligro inminente que. podría causar lesiones leves o de poca importancia de personas. E MTU 02–09 MR20102/10S . ADVERTENCIA Una indicación de este tipo llama la atención sobre una situación posiblemente peligrosa que. podría causar lesiones gravísimas o la muerte de personas.

los del lado izquierdo del motor se denominan cilindros A y los del lado derecho. éste se considera por principio desde el lado de accionamiento (KS). cilindros B. Para designar los cilindros (según DIN ISO 1204).Generalidades A – 11 A 003 Designación de los lados del motor y de los cilindros Para designar los lados del motor. comenzando con el número 1 por el lado de accionamiento (KS) del motor. También las numeraciones correlativas de otros componentes comienzan con el número 1 por el lado de accionamiento (KS) del motor. Cada fila de cilindros se numera correlativamente. 12V 16V Designaciones y abreviaturas válidas Lado de accionamiento = KS Lado libre = KGS Lado izquierdo Lado derecho Lado superior Lado inferior MR20102/10S 02–09 E MTU .

A – 12 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

5 mm Primer apriete de los tornillos –Orden de apriete: – Par de aplicación previa: – Angulo de giro ulterior: – Par de comprobación:* – Marcación *con muesca Tornillos hexagonales para soporte de anillo obturador lado libre Tornillos hexagonales para rueda de medición MR20102/10S 02–09 1 Brazo corto de biela 2 Brazo largo de biela 240 Nm + 20 Nm 90°+ 10° 450 Nm + 20 Nm E MTU .05 21 Nm +2 Nm Aceite motor C 032.6 mm a 103.5 mm a 348.2 mm Largo máximo: 104.Generalidades A 004 A – 13 Prescripción de apriete de tornillos y tuercas Prescripción de apriete Denominación Lubricante Véase Bloque motor Tornillo prisionero para tapa de cojinete del cigüeñal en el bloque motor.6 a 130 mm Largo máximo: 132 mm Par de apriete previo: Angulo de giro ulterior: Par de comprobación: 320 Nm + 30 Nm 120° + 10° 800 Nm + 50 Nm Tornillos hexagonales para brida del amortiguador de vibraciones 500 Nm + 50 Nm Aceite motor C 035.05 80 Nm Aceite motor C 031.05 mm 80 Nm 280 Nm + 20 Nm 280 Nm + 20 Nm Mecanismo – – – – – – Tornillos para contrapeso Largo nominal: 129.05 mm Aceite motor C 031. todos los tornillos – Par de apriete final: – Par de apriete final: 80 Nm Aceite motor C 031. tornillo prisionero para tapa de cojinete del cigüeñal Alargamiento del tornillo después de aflojar el dispositivo (tuerca aplicada a mano a la tapa de cojinete) Tornillos de cabeza cilíndrica laterales – Comenzando por el lado de accionamiento: lado izquierdo.05 1.20 Tornillos de biela Largo nominal: 102.9 mm + 0.05 74 Nm +7 Nm Aceite motor C 035. todos los tornillos – Comenzando por el lado lado de accionamiento: lado derecho. (contra el fondo del agujero ciego) Tornillo prisionero Largo nominal: 347.05 Aceite motor C 037.15 mm + 0.5 mm – Alargamiento.05 Aceite motor C 031.05 Tornillos hexagonales para placa lateral en el amortiguador de vibraciones 400 Nm Aceite motor sólo en la rosca C 035.05 0.

05 Variante II: Contratuerca 19 entrecaras del puente de válvulas para escape –tornillo de ajuste holgura de válvula 35 Nm + 5 Nm Aceite motor C 055.05 Variante I: Contratuerca 24 entrecaras del puente de válvulas para escape –tornillo de ajuste holgura de válvula 90 Nm + 9 Nm Aceite motor C 055. caña: 180.8 mm – Par de apriete: E MTU 02–09 MR20102/10S .3 mm argolla de suspensión del motor Orden de apriete de los tornillos: 1.05 Tornillos hexagonales para soporte de balancín Largo máx.05 Tapón roscado 60 Nm + 6 Nm Aceite motor C 041. 3.A – 14 Generalidades Denominación Prescripción de apriete Lubricante Véase Casquillo para válvula de inyección 60 Nm + 6 Nm Aceite motor C 041.05 250 Nm + 25 Nm Aceite motor C 055.3 mm Largo nominal: 333.05 Variante I: Contratuerca 24 entrecaras del puente de válvulas para admisión –tornillo de ajuste holgura de válvula 90 Nm + 9 Nm Aceite motor C 055.05 Culata Tornillos hexagonales para culata Largo nominal: 283.05 Variante II: Contratuerca 19 entrecaras del puente de válvulas para admisión –tornillo de ajuste holgura de válvula 35 Nm + 5 Nm Aceite motor C 055.6 – Aplicación – Par de apriete previo: – Angulo de giro ulterior: – Par de comprobación:* aprox. 4 .05 Aceite motor C 042. 2. 25 Nm 180 Nm + 10 Nm 180°+ 10° 450 Nm* Esquema de apriete de culata Distribución Tornillo hexagonal para rueda del árbol de levas 100 Nm + 10 Nm Aceite motor C 052.5 .

05 Tuerca para conducto de alta presión en válvula de admisión 120 Nm + 12 Nm Aceite motor C 075.05 Sensor de temperatura del aceite lubricante 24 a 27 Nm Aceite motor C183.01 Tuerca sin resorte de disco caja de la turbina/caja portarrodamientos 42 Nm + 4 Nm Aceite motor C101.05 70 Nm + 7 Nm Ultra-Therm MTU o Molykote P37 C143.05 Tuerca del árbol del generador 200 Nm + 20 Nm Aceite motor C213.01 Tornillo hexagonal en tapa de la caja/caja portarrodamientos 9 Nm + 1 Nm Aceite motor C101.Generalidades A – 15 Denominación Prescripción de apriete Lubricante Véase Tuerca para conducto de alta presión en válvula limitadora de caudal 120 Nm + 12 Nm Aceite motor C 077.05 Tobera proyectora de aceite 21 Nm + 2 Nm Aceite motor C 184.10 Sistema de combustible de alta presión Turbosobrealimentador por gases de escape Generador eléctrico Conducción de gases de escape Tornillos hexagonales caja de conducción de gases de escape/conducto de escape M12 X 60 Sistema de aceite lubricante * ¡El tornillo no debe girar durante el par de comprobación! MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Tornillo hexagonal en caja del compresor/caja portarrodamientos 21 Nm + 2 Nm Aceite motor C101.01 Tornillos hexagonales del estribo de fijación 74 Nm + 7 Nm Aceite motor C213.05 Sensor de alta presión para bomba de alta presión 30 Nm a 40 Nm Aceite motor C 073.05 Acumulador de alta presión en el bloque motor 57 Nm + 6 Nm Aceite motor C 086.05 Tornillo hexagonal para brida tensora en la válvula de inyección 100 Nm + 10 Nm Aceite motor C 075.01 Tuerca magnética en rueda de turbina – Par de aplicación previa: (rosca a la izquierda) – Angulo de giro ulterior 50 Nm + 5 Nm 60_+ 5_ Pasta de engrase caliente Ultratherm C101.05 Sensor de temperatura en la bomba de alta presión 30 Nm a 40 Nm Aceite motor C 075.15 Sensor de presión del aceite lubricante 24 a 27 Nm Aceite motor C183.05 Tornillo de presión para cierre del acumulador de alta presión 550 Nm + 55 Nm Aceite motor C 077.01 Tuerca con resorte de disco caja de la turbina/caja portarrodamientos 21 Nm + 2 Nm Aceite motor C101.05 Sensor de presión del bloque motor 24 a 27 Nm Aceite motor C183.05 Tuerca para elemento del refrigerador 100 Nm Aceite motor C183.05 Tornillo de hexágono interior del acoplamiento 21 Nm + 2 Nm Aceite motor C213.

a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –. DIN 912.ej.25 80 110 75 105 M 12 x 1.5 680 950 640 900 M 24 x 2 660 900 620 850 M 27 900 1250 850 1175 M 27 x 2 960 1350 900 1275 M 30 1200 1700 1100 1600 M 30 x 2 1350 1900 1250 1800 Al apretar.5 125 180 120 170 M 16 180 250 170 235 M 16 x 1. E MTU 02–09 MR20102/10S .125. Condición previa: Antes del montaje hay que lubricar las roscas y las superficies de apoyo de los tornillos y tuercas con aceite de motor.8 MA (Nm) 9 Apriete mecánico 10. DIN 939 y para las tuercas respectivas.25 45 63 42 60 M 12 74 100 70 92 M 12 x 1.5 390 550 350 520 M 22 480 680 450 650 M22 x 1. EN 24014 (DIN 931-1). fosfatada o galvanizada) y 10. Se indican pares de apriete MA para tornillos de las clases de resistencia 8. DIN 836. EN 28765 (DIN 960). No es válida para tornillos resistentes al calor en el sector sometido a temperaturas elevadas.A – 16 Generalidades Pares de apriete para uniones con tornillos de vástago y espárragos según norma MTN 5008 Esta norma tiene validez para tornillos de vástago no sometidos a esfuerzos dinámicos.5 190 270 180 255 M 18 250 350 240 330 M 18 x 1. la tolerancia de montaje admisible es de un + 15%. DIN 835.9 (estado de superficie: brillante o fosfatada). según MMN 384. divergencias inevitables en el proceso de apriete – p. Los valores de la tabla se basan en un coeficiente de fricción total de µges = 0. Si el apriete se realiza a mano (apriete definido). se admite una tolerancia de montaje de un +10% de los valores de la tabla. así como para espárragos según DIN 833. asegurar la caña del tornillo contra el esfuerzo de torsión. DIN 938.9 MA (Nm) 11 M8 21 31 20 28 M8x1 23 32 21 30 M 10 42 60 40 57 M 10 x 1. EN 24017 (DIN 933). Pares de apriete = MA Rosca M6 Apriete a mano 8.8 MA (Nm) 8 10.5 76 105 72 100 M 14 115 160 110 150 M 14 x 1. Si el apriete se realiza con una atornilladora mecánica.5 280 400 270 380 M 20 350 500 330 475 M 20 x 1.9 MA (Nm) 12 8.8 (estado de superficie: brillante.5 520 730 490 700 M 24 600 850 570 810 M 24 x 1. DIN 6912. para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla. EN 28676 (DIN 961).

así como material y fabricación conforme a MMN 389 (estado de superficie: brillante o fosfatada). Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla. se admite una tolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.5 135 160 M 16 180 225 M 16 x 1.Generalidades A – 17 Pares de apriete para uniones por tornillos de dilatación según norma MTN 5007 Esta norma tiene validez para tornillos de dilatación y espárragos dilatables de la clase de resistencia 10. Los valores de la tabla se entienden para apriete a mano con llave dinamométrica. Dimensiones de vástago y de transición según MMN 209.5 560 675 M 24 640 790 M 24 x 2 700 850 M 27 900 1170 M 27 x 2 1000 1230 M 30 1250 1575 MR20102/10S 02–09 E MTU .9 sometidos a esfuerzos estáticos y dinámicos.ej. Pares de apriete = MA Rosca No protegidos contra torsión MA (Nm) 9 M6 Protegidos contra torsión* MA (Nm) 12 M8 21 28 M8x1 24 30 M 10 42 55 M 10 x 1.125.5 430 495 M 22 500 620 M 22 x 1.5 300 360 M 20 350 450 M 20 x 1.5 78 99 M 14 120 150 M 14 x 1.25 46 60 M 12 75 93 M 12 x 1. Los valores de la tabla se basan en un coeficiente de fricción total de µges = 0. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –. Condición previa: Antes del montaje hay que lubricar las roscas y las superficies de apoyo de los tornillos y tuercas con aceite de motor.5 200 245 M 18 250 315 M 18 x 1. divergencias inevitables en el proceso de apriete – p. así como para las tuercas correspondientes.

DIN 908 DIN 910 DIN 7604A/C Se indican pares de apriete MA para tapones roscados de acero (St) con una protección superficial.5 160 140 M 48 x 1. DIN 910 y DIN 7604A (con vástago roscado corto) Rosca M 10 x 1 enroscado en acero/fundición gris MA (Nm) 15 aleación de Al MA (Nm) 15 M 12 x 1.5 35 25 M 14 x 1. forma A (estanqueización por anillo obturador DIN 7603-Cu). DIN 910 y DIN 7604 con vástago roscado DIN3852. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –.5 70 60 M 26 x 1.5 35 25 M 16 x 1.5 130 115 M 38 x 1. divergencias inevitables en el proceso de apriete – p. se admite una tolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.5 170 145 M 52 x 1.5 50 35 M 20 x 1.ej. fosfatados y aceitados o galvanizados. Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes del montaje.5 150 130 M 45 x 1. Pares de apriete = MA Pares de apriete para tapones roscados DIN 908.5 55 45 M 22 x 1.5 E MTU 02–09 MR20102/10S .A – 18 Generalidades Pares de apriete para tapones roscados según norma MTN 5183-1 Esta norma tiene validez para tapones roscados según DIN 908.5 140 120 M 42 x 1.5 80 70 M 27 x 2 80 70 100 90 M 30 x 2 95 85 M 33 x 2 120 110 M 36 x 1.5 60 50 M 24 x 1. Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla.5 40 30 M 18 x 1.5 180 150 M 56 x 2 190 160 M 64 x 2 205 175 M 30 x 1.

5 160 140 MR20102/10S 02–09 E MTU .5 130 130 M 38 x 1.5 105 90 M 30 x 1.Generalidades A – 19 Pares de apriete para tapones roscados DIN 7604C (con vástago roscado largo) Rosca enroscado en acero/fundición gris MA (Nm) 10 M8x1 aleación de Al MA (Nm) 10 M 22 x 1.5 80 65 M 26 x 1.5 140 120 M 45 x 1.

5 25 M 16 x 1.5 130 M 38 x 1.A – 20 Generalidades Pares de apriete para tornillos huecos según norma MTN 5183-2 Esta norma tiene validez para tornillos huecos según MMN 223 y N 15011 con estanqueización por anillo obturador DIN 7603–Cu MMN 223 (4 agujeros de paso) N 15011 (3 agujeros de paso) Se indican pares de apriete MA para tornillos huecos de acero (St) con una protección superficial.5 140 M 45 x 1. divergencias inevitables en el proceso de apriete – p.5 E MTU enroscado en acero/fundición gris/aleación de Al MA (Nm) 15 30 02–09 MR20102/10S .5 30 M 22 x 1. Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –. Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes del montaje.5 60 M 26 x 1. fosfatados y aceitados o galvanizados y de aleaciones de cobre-aluminio.5 25 M 18 x 1. se admite una tolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.5 160 Pares de apriete para tornillos huecos de aleaciones de cobre-aluminio Rosca M 10 x 1 M 16 x 1.ej.5 20 M 14 x 1.5 90 M 30 x 1. Pares de apriete = MA Pares de apriete de tornillos huecos de acero Rosca enroscado en M8x1 acero/fundición gris/aleación de Al MA (Nm) 10 M 10 x 1 15 M 12 x 1.

forma C Se indican pares de apriete MA para racores de acero (St) con una protección superficial. forma A (estanqueización por anillo obturador DIN 7603–Cu) DIN 2353.5 40 M 16 x 1.Generalidades A – 21 Pares de apriete para racores según norma MTN 5183-3 Esta norma tiene validez para racores DIN 2353 serie L.5 20 M 14 x 1. fosfatados y aceitados o galvanizados. Pares de apriete = MA Rosca enroscado en acero/fundición gris MA (Nm) 10 M 10 x 1 M 12 x 1.5 60 M 22 x 1. con vástago roscado DIN 3852. Para las divergencias de los pares de apriete respecto a los valores de la tabla. divergencias inevitables en el proceso de apriete – p. a causa de una inexactitud de lectura y apriete excesivo en el montaje –.5 100 M 32 x 2 160 M 42 x 2 260 M 48 x 2 320 MR20102/10S 02–09 E MTU . Las roscas y las superficies de apoyo debajo de la cabeza tienen que lubricarse con aceite de motor antes del montaje. se admite una tolerancia de montaje de un + 10% de los valores de la tabla.5 70 M 26 x 1.ej.5 50 M 18 x 1.

A – 22 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

. . . 57. . . . . . . .20 mm Escape 0. . . 42. . . . .4° después del PMS 5 Cruce de válvulas . . . . . . . . . . . .6° antes del PMI 4 Escape cierra a .Generalidades A – 23 A 005 Valores de ajuste Orden de encendido – según DIN ISO 1204 – para 12V A1 – B2 – A5 – B4 – A3 – B1 – A6 – B5 – A2 – B3 – A4 – B6 Orden de encendido – según DIN ISO 1204 – para 16V A1 – A7 – B4 – B6 – A4 – B8 – A2 – A8 – B3 – B5 – A3 – A5 – B2 – A6 – B1 – B7 Sentido de giro visto por el lado de accionamiento Cigüeñal a la izquierda Arbol de levas a la derecha Bomba de alta presión de combustible a la izquierda Bomba de aceite a la izquierda Bomba de líquido refrigerante del motor a la izquierda Generador eléctrico a la izquierda Holgura de válvulas con el motor frío (20_C) Admisión 0. . . . . . . .6° después del PMI 3 Escape abre a . . . 73° 6 Comienzo de suministro . . . . . . . . . . . 66. . . . . . . . . . . .6° antes del PMS 2 Admisión cierra a . . . . . . . . .50 mm Fases de distribución con holgura de las válvulas ajustada Estando ajustada la holgura _ ángulo de cigüeñal de las válvulas 1 Admisión abre a . . . Punto muerto superior (PMS) II .43 mm Carrera de válvula en el PMS (con holgura de válvula cero) 2. . . . . . . . . .00 mm MR20102/10S 02–09 E MTU . . . . . . . . . . . . . Punto muerto inferior (PMI) Carrera de leva y de válvula para ajuste del árbol de levas Admisión Escape Carrera de leva en el PMS 1. .00 mm 2.43 mm 1. . . . . . 30. mandado por el campo característico I . .

A – 24 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

5889 = km2 Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A mm2 0. cm3. mm.40 = mm ft 0.16 = mm2 ft2 (sq ft) 0.9144 = m stat.31 = ft3 (cu ft) dm3 0. dm3 Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B in3 (cu in) 16387 = mm3 ft3 (cu ft) 0. ha Superficie Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B in2 645.787 = dm3 gallon (brit.8361 = m2 stat.7643 = ft2 (sq in) m2 1.22 = gallon (brit.00155 = in2 (sq in) m2 10. mm3. a (Ar) = 100 m2.3048 = m yd 0.02832 = m3 yd3 (cu yd) 0. mile 1.0929 = m2 yd2 (sq yd) 0.2642 = gallon (US) dm3 0.) 4.) MR20102/10S 02–09 E MTU . mile Unidad SI: m2 Unidades adicionales admisibles: mm2.609 = km yd 3 = ft yd 36 = in Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A mm 0.7646 = m3 gallon (US) 3.Generalidades A – 25 A 006 Tablas de conversión Unidad SI: m Unidades adicionales admisibles: µ m.3863 = stat.6215 = stat.03937 = in m 3.06102 = in3 (cu in) m3 35. km Longitud Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B in 25. mile2 2. mile2 (sq in) Volumen Unidad SI: m3 Unidades adicionales admisibles: l.1960 = yd2 (sq yd) km2 0.546 = dm3 Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A cm3 0.281 = ft km 0.

MN Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B lb 0.016 = t Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A g 0.281 = ft/s km/h 0.6215 = km/h 0. mile/h (mph) knot (brit.03527 = oz kg 2.3048 = m/s stat.A – 26 Generalidades Velocidad Unidad SI: m/s Unidades adicionales admisibles: km/h Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B ft/s 0.205 = lb t 0. kN.101972 = kp kp 9.4483 = N Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A kp 2.852 = km/h Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A m/s 3.54 = stat. t Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B lb 0.) 1.205 = lb N 0.4536 = kg oz 28. mile/h (mph) knot (brit.) Masa Unidad SI: kg Unidades adicionales admisibles: mg. g.9843 = ton Fuerza Unidad SI: N Unidades adicionales admisibles: mN.80665 = N E MTU 02–09 MR20102/10S .609 = km/h 1.35 = g ton 1.4536 = kp lb 4.

µbar.06895 = kp/m2 (mm CA) bar lb/sq ft 47.3 = kp/m2 Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A atm 760 = mm CM atm 1.0332 = kp/m2 (mm CA) kp/cm2 (at) atm 14.7373 = ft lb multiplicada por el factor = Unidad B 1. 1 bar = 105 Pa Presión Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B lb/sq in (psi) 703.696 = lb/sq in bar 14. mbar.0133 = bar atm 10332 = atm 1.3563 = Nm Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A Nm 0. kg/l Unidad A lb s2/ft4 Par de giro Unidad SI: Nm Momento de inercia de 2º grado Unidad A ft lb s2 MR20102/10S 02–09 Unidad SI: kg m2 E MTU . kg/dm3.7373 = ft lb s2 Densidad Unidad SI: kg/m3 Unidades adicionales admisibles: g/cm3.883 = Pa in QS 0.3563 = kg m2 Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A kg m2 0.503 = lb/sq in multiplicada por el factor = Unidad B 515.1 = lb/sq in (psi) 0.Generalidades A – 27 Unidad SI: Pa Unidades adicionales admisibles: bar.4 = kg/m3 Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A kg/m3 0.00194 = lb s2/ft 4 Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B ft lb 1.03386 = bar in QS 345.

4251 = km/l gal/mile (US) 2. kWh Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B ft lb 1.15) + 32 °F = 4/ 5 (x – 273.9479 = BTU/s W 0. °F = 9/5 °C + 32 Celsius x°C xK x°F x°R – Kelvin = x + 273.A – 28 Generalidades Energía Unidad SI: J Unidades adicionales admisibles: kJ.15 K = 9/ = 9/ 5 5 Réaumur x + 32 °F = (4/ (x – 273.15 K.055 = kW kcal/h 1. W.00052656 = CHU Potencia Unidad SI: W.0018 = HP Temperatura Unidad SI: K Unidades adicionales admisibles: °C.15)°R = 4/ 9 (x – 32)°R K – = (9/ 4 x) + 32 °F 5 x) °R – Consumo de combustible Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B mile/gal (US) 0.356 = J kcal 4186. kJ/h Unidad A multiplicada por el factor = Unidad B CV 0.163 = W HP 550 = ft lb/s Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A kW 1.0009479 = BTU J 0. 1 W = 1 J/s = 1 Nm/s Unidades adicionales admisibles: kW.15 5 = ( /4 x) + 273.15 °C = 5/ = 5/ 9 (x 4 – 32) °C x °C Fahrenheit – = 5/ 9 (x – 32) + 273.36 = CV kW 1.7376 = ft lb J 0. 1 °C = 273.4251 = gal/mile (US) E MTU 02–09 MR20102/10S .0002389 = kcal J 0.8 = J BTU 1055 = J CHU 1899 = J Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A J 0.3527 = mile/gal (US) l/km 0.7355 = kW HP 0.15 K = x – 273.7457 = kW BTU/s 1.3527 = l/km Unidad B multiplicada por el factor = Unidad A km/l 2.341 = HP kW 0.8598 = kcal/h ft lb/s 0.

véase el acta de recepción del respectivo motor. MR20102/10S 02–09 E MTU .Generalidades A 007 A – 29 Relación de publicaciones El presente manual es completado por la siguiente documentación en el marco del servicio de asistencia técnica postventa: – Instrucciones de servicio – Prescripciones de las materias de servicio – Lista de herramientas – Lista de tolerancias y medidas límite – Procedimientos de verificación Modo de empleo de materias auxiliares. particularmente los referentes a valores de servicio. medidas de protección Para otros datos.

A – 30 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

25–14.30 15.5 M 30 x 1.25 8.5 12.43 30.5 M 15 x 2 M 16 M 16 x 1.5 ∅ de la broca espiral 6.1–8.) 6.43 16. L92_23443 MR20102/10S 02–09 E MTU .43 12.25–8.04 10.25 30.05 24. véase la tabla.53 16.43 26.5 16.5 M 24 x 1.25 14. Nota: ¡No avellanar el taladro! Ensamblar un husillo (2) y una boquilla (1) que correspondan a la rosca.40 10.35 8./mín. Abrir el agujero para roscar con una broca espiral adecuada.Generalidades A – 31 A 008 Reparación de taladros roscados mediante insertos roscados (Heli-Coil) Datos ∅ del taladro para roscar (máx.1–6.05 15.05 12. Roscar con macho especial.05 14.06 14.5 14. sacar del taladro (izquierda) el inserto roscado mediante una herramienta de mandrilar adecuada.05 30.43 24.04 8.1–8.25–8.2–6.25 12.32 8.2–8.3 10.5 M 14 M 14 x 1.25 16.04 8.25–16.25 24.25–12.25 15.50 12. La ranura de la boquilla tiene que coincidir con la marca existente en la herramienta de montaje (flechas).05 Rosca M6 M8 M8x1 M 10 M 12 M 12 x 1.2–8.5 M 26 x 1.05 12.31 6.20 16.43 14.05 26.25 Reparar En caso dado.06 16.53 14.25 26.3 8.

Quitar la espiga de arrastre hasta insertos de M 14 mediante un rompeespigas.A – 32 Generalidades Colocar el inserto roscado (2) en el husillo (1) dentro de la herramienta de montaje. L92_23443 Colocar la herramienta de montaje sobre el agujero roscado y enroscar el inserto en él. Nota: L92_23443 E MTU 02–09 MR20102/10S . hasta que esté enrasado con la parte delantera de ésta (flecha). En insertos roscados de más de M 14. sin ejercer presión sobre el husillo. 2 1 L92_23443 Girar el inserto roscado con el husillo a lo largo de la boquilla. La espiga de arrastre del inserto roscado ha de encontrarse dentro de la ranura (flecha). Enroscar el inserto de modo que quede introducido de media a una vuelta y media más profundo que la superficie del taladro roscado. quitar la espiga de arrastre mediante unas tenazas de puntas moviéndolas hacia arriba y abajo.

britisch bzw.Generalidades A – 33 A 080 Abreviaturas ATL Abgasturbolader (turbosobrealimentador) brit. und so weiter (etc. h. beziehungsweise (respectivamente) DBR Drehzahlbegrenzungsregler (regulador limitador de velocidad de rotación) DDC Detroit Diesel Corporation d.) UT Unterer Totpunkt (punto muerto inferior) WP Wasserpumpe (bomba de agua) MR20102/10S 02–09 E MTU . das heißt (es decir) DIN Deutsche Industrie–Norm (norma industria alemana) ECS Engine Control System ECU Engine Control Unit ISO International Organization for Standardisation KGS Freie Seite (Kraftgegenseite) (lado libre) KS Antriebsseite (Kraftseite) (lado de accionamiento) KW Kurbelwelle (cigüeñal) LLK Ladeluftkühler (refrigerador del aire de sobrealimentación) MTU Motoren– und Turbinen– Union NW Nockenwelle (árbol de levas) OT Oberer Totpunkt (punto muerto superior) SSK Schnellschlußklappe (chapaleta de cierre rápido) usw.

A – 34 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

05 Arranque eléctrico C 172.05 Bomba de líquido refrigerante del motor (de alta temperatura) C 202. por el motor C 210 Amortiguador de vibraciones C 035.30 Caja de conducción de gases de escape C 142. bomba de aceite lubricante C 181.05 Bloque de mando para chapaletas de aire y escape C 128.05 Aspiración de aire C 120 Aspiración de aire C 123.05 Bloque motor C 011.11 Alcachofa de aspiración de aceite C 181.05 Boca tubular de llenado de aceite C 011.05 Acoplamiento.10 C Cables eléctricos C 500 Caja de aspiración C 123.20 Alimentación de corriente.20 B Balancín C 055.05 Bomba de aceite (véase bomba de aceite lubricante) Bomba de aceite lubricante con accionamiento C 181.05 Accionamiento.05 Alimentación de aceite.05 Caja de cierre C016.05 MR20102/10S 02–09 E MTU .01 C 123.05 Acoplamiento de flexión elástica C 255.05.05 Brida de arrastre KS C 032.05 Bloque motor.05 Brida de arrastre KGS C 035.05 Bomba de combustible (de baja presión) C 081. turbosobrealimentador por gases de escape C 185.05 Bomba de alta presión C 073. parte inferior C 014.05 Bomba de líquido refrigerante (véase bomba de líquido refrigerante del motor o: bomba de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación) Bomba de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación (de baja temperatura) C 203.05 Accionamiento del árbol de levas C 052.Generalidades A – 35 A 090 Índice alfabético A Accionamiento de válvula C 055.05 Arbol de levas C 051. sistemas de toma de fuerza KS y KGS C 250 Acta de pruebas de recepción B 006 Ajustar la holgura de las válvulas C 055.10 Bomba de inyección – bomba de alta presión C 073.05 Biela y pistón C 037.05 Arrancador C 172.

05.05 Cárter del motor y piezas adosadas C 010 Casquillo cojinete del árbol de levas C 011.05 Conducción de combustible.30 Caja ECU C 500 Caja soporte C 143.05 Conductos de purga de aire (líquido refrigerante) C 202.05 Conducto de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación (de baja temperatura) C 203.25 Conductos de admisión de aceite.08 Conducción de agua con regulador de temperatura C 206 Conducción de aire a los cilindros C 124.05 Conducto de inyección (alta presión) C 077.05 Canal de aceite principal C 011.05 Conjunto de balancín C 055.05 Cuadro de grupos C Cuadros de conversión A 006 Culata con piezas de montaje C 040 Culata con válvulas C 041.05.65 Conductos.05 Caja de engranajes.15 Conductos de líquido refrigerante del motor.05 Caja del volante C 016.05 Casquillo cojinete. KGS C 024.05 Comprobar las fases de distribución del árbol de levas C 051. turbosobrealimentador C 185. designación A 003 Cojinetes axiales del árbol de levas C 053 05 Cojinetes axiales del cigüeñal C 031.05 E MTU 02–09 MR20102/10S . bomba de líquido refrigerante del motor C 202.10 Conductos de combustible (de baja presión) C 086.05 Cilindros.05 Cárter de aceite C 014.65 Conductos de purga del líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202.05 Camisa de cilindro C 013.05 Contrapeso.20 Conductos de líquido refrigerante del motor C 202.15 Conducción de gases de escape C 140 Conducción de gases de escape después de la culata C 141. árbol de levas C 011 Chapaleta de escape con accionamiento C 144.05 Conductos de combustible antes de la bomba de combustible C 084.11 Comprobar los taladros de paso de aceite C 011.A – 36 Generalidades Caja de conducción de líquido refrigerante con regulador de temperatura C 206.10 Conducción del combustible de fuga C 086. bomba de aceite lubricante C 181.05 Cigüeñal C 031. cigüeñal C 031.10 Conductos de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202. de la bomba al filtro C 082.05 Conductos de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202.

cárter del motor C 010 Pistones y bielas C 037.05 C 183.05 Disco de PMS C 037.10 Filtro de aceite C 183.07 Filtro de combustible C 083.17 Intercambiador de calor del aceite motor y filtro de aceite lubricante C 183.Generalidades A – 37 D Designación de los lados del motor y de los cilindros A 003 Desmontaje del motor B 003 Despiece del motor B 004 Determinar la posición de PMS del pistón C 037.05 Generalidades A I Indicaciones importantes A 001 Indice alfabético A 090 Instrucciones generales de montaje A Intercambiador de calor de aceite C 183.05 Generador eléctrico C 213.05 MR20102/10S 02–09 E MTU .10 Ensamblaje del motor B 005 Equipo de arranque C 170 F Filtro centrífugo C 183.05 G Generación de corriente C 340 Generador C 344.05 L Lados del motor.05 Empujadores C 054. designación A 003 M Mecanismo C 030 Mecanismo cigüeñal (véase mecanismo) Montaje del motor B 007 Montaje y puesta en servicio del motor B 007 P Peligros en el puesto de trabajo. breve información A 002 Piezas adosadas.05 Distribución C 050 Distribución por válvulas (véase distribución) E Elemento filtrante (véase filtro de combustible) C 083.

10 Sistema de aceite lubricante C 180 Sistema de combustible (de baja presión) C 080 Sistema de líquido refrigerante C 200 Sistema de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202 Sistema de líquido refrigerante (de baja temperatura) C 203 Sistema de purga del bloque motor C 018. lado izquierdo C 111. motor B 008 Planos de secciones.07 Regulador de líquido refrigerante (véase regulador de temperatura) Regulador de temperatura y caja de conducción de líquido refrigerante C 206.05 Puesta en servicio del motor B 007 R Refrigeración de pistones C 184.05 Rueda de medición.05 Refrigerador del aire de sobrealimentación.05 Rueda del cigüeñal. lado derecho C 113.05 Portarretén KGS C 035.05 Semicojinete del cigüeñal C 031.07 Refrigerador del aire de sobrealimentación.10 Refrigerador del aire de sobrealimentación C 110 Refrigerador del aire de sobrealimentación.05 Reparación de taladros roscados A 008 Rodaje del motor B 006 Rueda de medición. acoplamiento C 250 Soportado C 230 Soportado del motor. KGS C 031.A – 38 Planes de desarrollo de los trabajos Generalidades B 004/005 Plano de sección longitudinal del motor B 008 Plano de sección transversal. lado de accionamiento (KS) C 231. KGS C 025.10 Rueda del árbol de levas C 051. motor B 008 Portaaparatos C 024. árbol de levas C 052.05 S Semicojinete de biela C 037. admisión de aire C 125. lado libre (KGS) C 231.05 E MTU 02–09 MR20102/10S .05 Soporte giratorio C 011. KS C 032.05 Separador de aceite C 018.15 Soportado del motor.05 Rueda intermedia.12 Sistemas de toma de fuerza KS y KGS.05 Portarretén KS C 032.08 Puente de válvulas C 055.10 Prescripción de apriete de tornillos y tuercas A 004 Programa de rodaje B 006 Prueba de estanqueidad de las cámaras de agua refrigerante C 200.

05 Toma de fuerza.05 Turbosobrealimentador por gases de escape C 100 U Unión transversal de escape C 142. balancines C 055.05 Suspensión del motor.05 Vigilancia. bomba de aceite lubricante C 181.05 T Tablas de grupos C1 Tapa de cojinete (véase tapa de cojinete del cigüeñal) Tapa de cojinete del cigüeñal C 011. bomba de aceite lubricante C 181.05 Ssistema de combustible (de alta presión) C 070 Suspensión del mecanismo. suspensión del mecanismo C 015. suspensión del motor C 015.05 V Valores de ajuste A 005 Válvula de inyección de combustible (véase válvula de inyección) Válvula de inyección. caja de salida de gases de escape C 141.10 Termostato (véase regulador del líquido refrigerante) C 206. refrigeración del pistón C 184.05 Tapa de culata C 055.01 Tubo de aspiración.05 Tobera de proyección de aceite.Generalidades A – 39 Soporte.05 Tubo de impulsión.05 Toma de fuerza. equipo de regulación C 500 Vista del motor B 008 MR20102/10S 02–09 E MTU . KS C 032.05 Válvula de sobrepresión (véase válvula de sobrepresión de aceite) Válvula de sobrepresión de aceite C 181. KGS C 025.05 Soportes del motor (KGS) C 231.10 Tren de engranajes C 020 Tren de engranajes.05 Tubo bifurcado. inyector C 075.10 Toma auxiliar de fuerza C 259. KGS.05 Varilla indicadora de nivel de aceite C 011.10 Tubo de aire de sobrealimentación C 124. amortiguador de vibraciones C 035.05 Suspensión del motor y del mecanismo C 015.

A – 40 E MTU Generalidades 02–09 MR20102/10S .

Índice B–I B 001 Examen del estado del motor. antes de efectuar los trabajos de mantenimiento W5 y de una revisión principal B 002 Trabajos de mantenimiento W5 B 003 Desmontaje del motor B 004 Despiece del motor B 005 Ensamblaje del motor B 006 Rodaje del motor B 007 Montaje y puesta en servicio del motor MR20102/10S 02–09 E MTU .

B – II E MTU Índice 02–09 MR20102/10S .

las temperaturas y las presiones. Trabajos a efectuar Véase Ejecutar los trabajos preparatorios para la puesta en marcha del motor Instrucciones de servicio Poner el motor en marcha Instrucciones de servicio Hacer funcionar el motor hasta alcanzar la temperatura de servicio Instrucciones de servicio Comprobar el motor mientras rinde la potencia más alta posible – Comprobar el número de revoluciones. en tanto haya instalados aparatos indicadores – Comprobar los estados de servicio por medio del registrador de errores. no deben oírse otros ruidos – Durante la marcha de prueba. Las discrepancias del acta de ensayos de recepción observadas durante esta marcha de prueba suministran indicaciones importantes para ulteriores trabajos de repaso. fuera del sonido normal de marcha.Planes de desarrollo de los trabajos B–1 B 001 Examen del estado del motor. deberá efectuarse una corta marcha de prueba antes de su desmontaje. antes de efectuar los trabajos de mantenimiento W5 y de una revisión principal Para enjuiciar las características de funcionamiento del motor y el estado del mismo. contenido de agua. evaluar las diferencias Instrucciones de servicio Controlar los ruidos de marcha. dilución con combustible) Maletín de pruebas MTU Tomar una muestra de líquido refrigerante Instrucciones de servicio Analizar la muestra de líquido refrigerante Maletín de pruebas MTU Comprobar el funcionamiento correcto del equipo de vigilancia y del ECS Instrucciones de servicio Parar el motor Instrucciones de servicio Bajar el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión y controlar la reacción del interruptor de nivel (vigilancia del nivel de líquido refrigerante) Instrucciones de servicio Vaciar el líquido refrigerante Instrucciones de servicio Echar en el sistema una solución detergente Libro especial Poner el motor en marcha Instrucciones de servicio Enjuagar el circuito de líquido refrigerante Libro especial Parar el motor Instrucciones de servicio Comprobar la compresión Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . comprobar la estanqueidad del motor y del conducto exterior mediante verificación visual Instrucciones de servicio Controlar la coloración de los gases de escape Instrucciones de servicio Hacer funcionar el motor al número de revoluciones ajustable con potencia nula – Comprobar la estanqueidad de los empalmes de los conductos de combustible – Desmontar la tapa de culata C 055.10 Comprobar la lubricación de la distribución por válvulas (verificación visual) – Tomar una muestra de aceite de motor Instrucciones de servicio Analizar la muestra de aceite (prueba a la gota.

examinar las piezas.07 Limpiar el refrigerador de retorno del líquido refrigerante del motor. cambiar el suplemento hermetizante C 041. cambiar los rodamientos y juntas C 368. Instrucciones de servicio Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación. desmontar y limpiar los conductos. examinar las piezas. cambiar las válvulas de inyección de combustible Instrucciones de servicio Desmontar las culatas. despiezarlos.10 Distribución por válvulas. comprobar el acoplamiento Instrucciones de servicio Recambiar la bomba de alta presión de combustible C 073. limpiarlos. dado el caso limpiarlo – Arrancador. cambiar los anillos tóricos de los manguitos de protección.05 Comprobar la suavidad de movimiento de la chapaleta de escape E MTU – 02–09 MR20102/10S . examinar las piezas.05 Despiezar la bomba de agua externa.05 Despiezar la bomba de achique. limpiarlo y comprobar la estanqueidad C 111. desmontar y comprobar los balancines y puentes de válvulas Balancines empujaválvulas. cambiar las juntas – Purgar de agua el sistema de escape. igualar las válvulas y asientos de válvula. no emplear para ello detergentes químicos Instrucciones de servicio Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio Vaciar el aceite motor Cambiar el filtro de aceite motor Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Cambiar los filtros no recuperables de los filtros dobles de combustible Limpiar el filtro previo de combustible o cambiar los elementos filtrantes Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Cambiar los cartuchos no recuperables de los filtros de aire Comprobar el funcionamiento del indicador de depresión Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Repasar el equipo de precalentamiento del líquido refrigerante del motor – Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape. examinar las guías de válvula de admisión.05/C 113. examinar el cableado y las conexiones respecto a corrosión y uniones flojas – Accionamiento del generador eléctrico.05 Examinar el estado y fijación del cableado y conexiones del sistema de control del motor.05 Examinar la superficie de fricción de las camisas de cilindro C 013. asientos esféricos y apoyos de balancín C 055. cambiar las guías de válvula de escape. examinar las piezas.05 Desmontar. cambiar los rodamientos y juntas C 207. examinar el desgaste de los rodillos. dado el caso cambiarlo C 206. cambiar los rodamientos y juntas. Trabajos a efectuar Véase Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio Lavar el grupo motopropulsor. Para los trabajos de mantenimiento.B–2 Planes de desarrollo de los trabajos B 002 Trabajos de mantenimiento W5 Nota: La siguiente tabla se basa en el plan de mantenimiento M050488/03.05 Recambiar el sensor de presión (alta presión) de combustible C507.01 Sistema de admisión de aire. medir el juego de los rodamientos C 101. C 202. comprobar la estanqueidad – Comprobar el regulador de temperatura del líquido refrigerante del motor.05 Despiezar la bomba de líquido refrigerante del motor. tomar siempre el plan de mantenimiento válido para el respectivo motor. comprobar el asiento fijo de los tornillos de fijación.

comprobar el nivel Instrucciones de servicio Líquido refrigerante del motor. comprobar el nivel Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . las presiones y temperaturas Controlar los ruidos de marcha Instrucciones de servicio Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos externos Instrucciones de servicio Empalmes de los turbosobrealimentadores.10 Instrucciones de servicio Desmontar el intercambiador de calor del aceite motor. examinar la fijación y estado Instrucciones de servicio Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de vigilancia Instrucciones de servicio Comprobar el estado de carga. dado el caso repararlo C 035. la densidad y el nivel de líquido de la batería Instrucciones de servicio Después del ensamblaje.Planes de desarrollo de los trabajos Trabajos a efectuar B–3 Véase Comprobar la suavidad de movimiento de la chapaleta de aire – Desmontar el amortiguador de vibraciones. limpiarlo y comprobar la estanqueidad. comprobar la estanqueidad Instrucciones de servicio Parar el motor Instrucciones de servicio Aceite motor. dado el caso cambiarlos Cambiar la guarnición de obturación Instrucciones de servicio C 183. establecer dictamen. purgarlos de aire Realizar los preparativos para el arranque del motor Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Realizar el test de las lámparas Instrucciones de servicio Realizar los procedimientos de test en el puesto de vigilancia LOP Instrucciones de servicio Precalentar el motor Instrucciones de servicio Arrancar el motor Realizar los trabajos de control funcionando el motor. comprobar la estanqueidad de los empalmes de gases de escape. comprobar el número de revoluciones. cambiar los anillos obturadores C 183.17 Renovar el separador de aceite del sistema de purga del bloque motor Instrucciones de servicio Comprobar el funcionamiento de la válvula de soplado – Soportado del motor. comprobar la estanqueidad de los conductos de afluencia y retorno de aceite Instrucciones de servicio Sistema de escape. incorporar o adosar de nuevo según el orden de montaje del motor las piezas que hayan sido desmontadas B 005 Llenar el sistema de aceite motor Llenar los sistemas de líquido refrigerante del motor.05 Acoplamiento elástico a la torsión – examinar el estado (control visual) Instrucciones de servicio Limpiar el filtro centrífugo de aceite Comprobar los rodamientos. como en la puesta en servicio del motor Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Marcha de prueba del motor. controlar la coloración de los gases de escape Instrucciones de servicio Sistema de admisión de aire. comprobar el asiento fijo de los tornillos de fijación Examinar el estado de los apoyos elásticos Comprobar la holgura de los amortiguadores de tope Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio ECU. cableado.

6900 kg Peso del motor: 16 V 4000 ( sin llenado de agua ni aceite.B–4 Planes de desarrollo de los trabajos B 003 Desmontaje del motor Trabajos a efectuar Véase Cerrar el conducto de afluencia de combustible Cerrar el conducto de afluencia de agua externa Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Vaciar el aceite de motor. 8000 kg E MTU 02–09 MR20102/10S . estando adosados los accesorios estándar) aprox. la temperatura del agua ha de ser inferior a 60 °C Vaciar el agua externa (agua de mar) Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Lavar el grupo motopropulsor. suspender el motor únicamente por los estribos previstos para este fin en el dibujo de montaje (teniendo en cuenta el centro de gravedad y las disposiciones para el transporte) – – – – C 015 Instrucciones de servicio Peso del motor: 12 V 4000 (sin llenado de agua ni aceite. a ser posible estando el motor caliente Examinar si el lodo de aceite contiene residuos metálicos Vaciar el agua refrigerante del motor. no emplear para ello detergentes químicos – Soltar todos los empalmes Cerrar los empalmes abiertos con tapones no fibrosos y tapas Soltar los tornillos de fijación del motor Desmontar el motor y ponerlo sobre patas de apoyo Mediante el dispositivo de suspensión. estando adosados los accesorios estándar) aprox.

10 Desmontar los conductos de retorno de aceite para los turbosobrealimentadores C 185.05 MR20102/10S 02–09 E MTU .Planes de desarrollo de los trabajos B–5 B 004 Despiece del motor Antes de proceder al despiece completo del motor.10 Desmontar la válvula de inyección C 075. El orden de las operaciones necesarias especificadas a continuación corresponde al desarrollo del despiece en la práctica.05 Desmontar el conducto de fuga C 086.05 Regeneración de aceite.20 Desmontar los conductos de afluencia de aceite a los turbosobrealimentadores C 185.05 Desmontar el bloque de mando para las chapaletas de aire y de escape C 128.25 Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape C 143.10 Desmontar el filtro de aceite en caso de estar montado C 183.05 Desmontar el filtro de combustible C 083.05 Arrancador.05/123. Trabajos a efectuar Véase Desmontar el acoplamiento Véase publicación especial Marcar los cables eléctricos y desembornarlos C 507.01 Desmontar los conductos de purga de aire del sistema de líquido refrigerante (de alta temperatura) y (de baja temperatura) C 202.17 Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.05 Desmontar la bomba de combustible (de baja presión) C 083.07 Desmontar el sistema de regeneración de aceite/intercambiador de calor para el aceite C 183.12 Desmontar la caja de conducción de líquido refrigerante y el regulador de temperatura C 206.05 Desmontar el sistema de aspiración de aire C 123. desmontarlo a izquierda y derecha C 172. es conveniente tomar fotografías de todos los lados del motor o hacer una relación escrita de las partes y piezas adosadas a él.05 Desmontar los conductos de inyección con el acumulador de alta presión (alta presión) C 077. desmontar el filtro de aceite en caso de estar montado C 183.05/101.05 Desmontar la chapaleta de escape con el accionamiento C 144.10 Desmontar el sistema de purga del bloque motor C 018.65 Desmontar los conductos de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202.05 Desmontar la bomba de alta presión C 073.05 Desmontar el canal de aceite principal C 011.10 Desmontar la caja de conducción de gases de escape (tubos de presión constante) C 142. La descripción exacta de los trabajos se encuentra en el grupo indicado en cada caso.05 Desmontar la bomba de líquido refrigerante para el aire de sobrealimentación (de baja temperatura) Sólo motores con circuito de líquido refrigerante con TB C 203.00 Desmontar el generador eléctrico C 213.05 Desmontar la bomba de líquido refrigerante del motor (de alta temperatura) C 202.05 Desmontar el conducto de combustible del filtro de combustible a la bomba de alta presión C 084.05 Desmontar el filtro centrífugo en caso de estar montado C 183.

05 Desmontar el accionamiento del árbol de levas junto con la rueda de medición C 052. lado libre C 035 05 Desmontar el soporte de anillo obturador.05/ C 051. lado libre C 035.05 Desmontar el amortiguador de vibraciones C 035.05 Desmontar el cárter de aceite C 014.30 Desmontar el portaaparatos C 024.B–6 Planes de desarrollo de los trabajos Trabajos a efectuar Véase Desmontar el soportado del motor.05 Desmontar el portaaparatos.05 Desmontar el volante junto con la rueda de medición C 032.20 Rueda de medición.05 Desmontar los cojinetes de cigüeñal C 013.05 Desmontar el portaaparatos.05 E MTU 02–09 MR20102/10S . los tapones roscados y las válvulas C 024.05 Desmontar el casquillo cojinete del árbol de levas según el informe de inspección C 011. lado libre y lado de accionamiento C 231.11 Desmontar el árbol de levas C 053.10 Desmontar la salida auxiliar de fuerza C 259.05.05 Desmontar los pistones y bielas C 037.05 Desmontar la bomba de líquido refrigerante para el aire de sobrealimentación (de baja temperatura) C 203.10 Desmontar las culatas C 041.05 Desmontar del cárter de aceite la alcachofa y las válvulas de vaciado de aceite C 014.05 Desmontar la conducción de aceite y las toberas proyectoras de aceite C 184.10 Desmontar el cigüeñal C 031. la bomba de aceite lubricante y las válvulas C 181. ruedas intermedias C 025.05 Desmontar la caja del volante C 016.05 Desmontar la bomba de líquido refrigerante del motor (de alta temperatura) C 202.05 Desmontar el arrancador a izquierda y derecha C 172.10 Desmontar las tapas de culata C 055.05 Desmontar el portaaparatos.05 Desmontar las camisas de cilindro C 013.05 Montar el bloque motor en el soporte giratorio – Desmontar la varilla indicadora de nivel de aceite y la boca de llenado de aceite C 011.05 Desmontar del cigüeñal la brida de arrastre. desmontar el soporte de anillo obturador lado de accionamiento C 032.05 Desmontar del caballete giratorio el bloque motor C 011.05 Desmontar los empujadores C 054.05 Desmontar el cojinete axial del árbol de levas C 053.10 Desmontar el accionamiento de válvula C 055.

05 Medir los taladros del bloque motor C 011.05 Montar el portaaparatos C 024. lado de accionamiento C 032.05.05 Comprobar la limpieza absoluta de los taladros de paso de aceite C 011.05 Montar la brida de arrastre.05 Montar el accionamiento del árbol de levas junto con la rueda de medición C 052.05 Medir el diámetro de las camisas de cilindro C 013. La descripción exacta de los trabajos se encuentra en el grupo indicado en cada caso.05 Montar el soporte de anillo obturador lado libre C 024.05 Montar las culatas C 041.05 Montar la salida auxiliar de fuerza C 259. soporte de anillo obturador.05 Montar el bloque motor en el soporte giratorio C 011.Planes de desarrollo de los trabajos B–7 B 005 Ensamblaje del motor El orden de las operaciones necesarias especificadas a continuación corresponde al desarrollo del ensamblaje en la práctica.05 Montar los tapones de cierre para taladros de aceite y líquido refrigerante C 011.30 Montar las ruedas intermedias en el portaaparatos lado libre C 025.05 Montar el cigüeñal C 031.10 Montar el accionamiento de válvula C 055.05 / C 053.05 Montar la conducción de aceite y las toberas proyectoras de aceite C 184.05 Montar la caja del volante C 016.05 Montar las camisas de cilindro C 013.05 Desmontar del caballete giratorio el bloque motor C 011.05 Montar el amortiguador de vibraciones C 035.05 Montar el cárter de aceite C 014. lado libre.05 Montar la rueda de medición. Trabajos a efectuar Véase Controlar el bloque motor y repararlo C 011.10 Montar el canal de aceite principal C 011. montar la bomba de aceite lubricante y las válvulas C 181.05 Montar los tapones roscados y las tapas de cierre C 011.05 Portaaparatos.05 Montar el árbol de levas C 051.20 Montar la varilla indicadora de nivel de aceite y la boca de llenado de aceite C 011.10 Montar los semicojinetes de cigüeñal C 031.05 Montar la alcachofa en el cárter de aceite C 014. en el cigüeñal C 035.05 Montar las cubiertas de cilindro C 055.05 Montar el cojinete axial del árbol de levas C 053.05 Portaaparatos.05 Montar los casquillos cojinete de los árboles de levas C 011.05 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Montar los empujadores C 054. montar los tapones roscados y la tapa C 024.05 Montar el pistón con la biela C 037.10 Montar el volante junto con la rueda de medición C 032.05 Montar las bridas en el cárter de aceite C 014.

10 Montar los conductos de purga de aire del líquido refrigerante (de alta temperatura) y (de baja temperatura) C 202.05 Montar el conducto de combustible del filtro de combustible a la bomba de alta presión C 084.05 Montar la válvula de inyección C 075. lado libre y lado de accionamiento C 231.07 Montar el refrigerador del aire de sobrealimentación.25 Montar los cables eléctricos C 507.05 Montar la bomba de líquido refrigerante del motor (de alta presión) C 202.17 Regeneración de aceite.05 Montar el sistema de regeneración de aceite/intercambiador de calor para el aceite C 183.10 Montar los conductos de retorno de aceite para el turbosobrealimentador C 185. lado derecho C 113.05 Montar el sistema de purga del bloque motor C 018.07 Montar los conductos de afluencia de aceite a los turbosobrealimentadores C 185.25 Montar la bomba de líquido refrigerante para el aire de sobrealimentación (de baja temperatura) Sólo motores con circuito de líquido refrigerante con TB C 203.05 Montar la chapaleta de escape con el accionamiento C 144.05 Montar los conductos de líquido refrigerante para aire de sobrealimentación (de baja temperatura) Sólo motores con circuito de líquido refrigerante con TB C 203.05 Montar la bomba de combustible (de baja presión) C 081.05 Montar la bomba de alta presión C 073.05 Montar el refrigerador del aire de sobrealimentación.12 Montar los turbosobrealimentadores por gases de escape con la caja soporte C 143.05 Montar el bloque de mando para las chapaletas de aire y chapaletas de escape C 128.B–8 Planes de desarrollo de los trabajos Trabajos a efectuar Véase Montar el arrancador a izquierda y derecha C 172.10 Montar la caja ECU C 500 Montar el acoplamiento Véase publicación especial E MTU 02–09 MR20102/10S .05 Montar los conductos de líquido refrigerante (de alta temperatura) C 202.07 Montar el filtro centrífugo.05 Montar el sistema de aspiración de aire C 123.05 Montar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.05 Montar el soportado del motor. lado izquierdo C 111. montar el filtro de aceite C 183.05 Montar la bomba de líquido refrigerante para el aire de sobrealimentación (de baja temperatura) C 203. si está previsto C 183.05 Montar el conducto de combustible de fuga C 086.05 Montar el filtro de combustible C 083.65 Montar la caja de conducción de gases de escape (tubos de presión constante) C 142.10 Montar los conductos de inyección con el acumulador de alta presión (alta presión) C 077.10 Montar la caja de conducción de líquido refrigerante y el regulador de temperatura C 206.10 Montar el filtro de aceite C 183.00 Montar el generador eléctrico C 213.

La temperatura del combustible depende de la temperatura del agua externa.Planes de desarrollo de los trabajos B–9 B 006 Rodaje del motor Después de cambiar pistones. parar el motor. agua externa y combustible – Conectar el terminal interactivo al ECU – Echar agua refrigerante en el recipiente de expansión con un 2% de aceite anticorrosivo. Trabajos a efectuar Véase Montar el motor en el banco de pruebas – Acoplar el motor al freno o al generador – Conectar los conductos de aspiración. Valores de ajuste Ajustar las temperaturas del agua externa y del aire de aspiración antes del motor según las temperaturas indicadas en el protocolo de recepción MTU del respectivo motor. La temperatura del agua refrigerante del motor depende del campo de regulación del regulador de temperatura del agua. comprobar el funcionamiento del regulador del motor – Comprobar el funcionamiento del dispositivo de parada de emergencia – Arrancar el motor a través del ECS Instrucciones de servicio Después de una marcha en vacío de aproximadamente 1 minuto de duración. hasta la marca máx. número de revoluciones y potencia efectiva) del programa de rodaje. agua refrigerante del motor. controlar el nivel de aceite. Instrucciones de servicio Antes del arranque del motor. líquido refrigerante. Registrar los valores de servicio para potencia. las temperaturas. sobrealimentación y gases de escape para cada punto de prueba (tiempo. Para disipar la potencia generada durante la marcha de frenado. desmontar la tapa de distribución. Instrucciones de servicio Purgar de aire los conductos de agua refrigerante hasta que salga agua sin burbujas Instrucciones de servicio Comprobar si el combustible en el depósito de reserva o de servicio corresponde a la especificación prescrita Prescripciones de las materias de servicio MTU Purgar de aire el sistema de combustible con la bomba manual Instrucciones de servicio Echar en el motor aceite nuevo hasta la marca de máx. aceite y combustible. combustible. comprobar el número de revoluciones en vacío – Comprobar la estanqueidad de los conductos de agua. anotándolos en el acta ”Pruebas en fábrica del motor Diesel MTU” como ”Rodaje del motor”. aceite lubricante. aros de pistón. controlar el engrase de la distribución – Arrancar el motor. de las juntas del bloque motor y de los conductos de admisión de aire y de escape Instrucciones de servicio Efectuar el rodaje del motor y las mediciones conforme al programa de rodaje y documentarlos Acta de pruebas de recepción MTU Medir el número de revoluciones del motor y la carga del freno – Comprobar o comparar el llenado. hay que efectuar un rodaje del motor con arreglo al programa de rodaje respectivo. emplear un freno o un generador. escape. La transmisión de fuerza del motor al freno ha de tener lugar con un acoplamiento elástico. camisas de cilindro o el soportado del motor. presiones y números de revoluciones con el acta de recepción según la indicación del terminal interactivo – Medir la temperatura del aceite lubricante antes del motor – Medir la temperatura del agua externa antes del refrigerador de retorno – Medir la presión del agua externa antes del intercambiador de calor – MR20102/10S 02–09 E MTU . Una realización concienzuda del rodaje es de importancia decisiva para la vida útil y seguridad de servicio del motor.

M90 Grupo de aplicación Tiempo func. t ƪminƫ Núm. M80. conforme a lo preestablecido por la hélice de paso fijo o el waterjet. Si la hélice es de paso variable. M70. 02–09 MR20102/10S .B – 10 Planes de desarrollo de los trabajos Trabajos a efectuar Véase Medir la depresión de aspiración antes del turbosobrealimentador – Medir la temperatura de escape después del turbosobrealimentador – Medir la presión de los gases de escape después del motor (contrapresión de escape) – Controlar la coloración de los gases de escape – Anotar la presión barométrica y la humedad relativa del aire en el acta Acta de pruebas de recepción MTU Comprobar la estanqueidad del motor y controlar si se oyen ruidos anormales de funcionamiento – Comprobar la curva DBR. M90 M80 / 70 M60 M60R ƪmin–1ƫ kW kW kW kW nmot 15 600 x x x x 15 1000 x x x x 15 1400 x x x x 15 1500 x x x x 15 1600 x x x 1050 15 1800 x x 1320 15 2000 x 1740 15 2100 2040 Después del rodaje se deberá abrir un filtro y examinar si existen partículas (realizar un control del filtro). M60. revol. adoptar las medidas de protección correspondientes – Desmontar el motor del banco de pruebas – Aplicar al motor pintura protectora – Programa de rodaje estando el motor 12V4000 incorporado en el buque M60R. Nota: E MTU Potencia absorbida. la posición de marcha en vacío y de plena carga. se deberá ajustar ella a paso de construcción. aplicar al motor productos de conservación Instrucciones de servicio Para el transporte marítimo. corrigiéndols en caso dado – Controlar el filtro de aceite (momento de control según el programa de rodaje) Instrucciones de servicio Después del rodaje del motor hay que efectuar una marcha de prueba de fábrica con arreglo al acta de pruebas de recepción MTU – Anotar los valores de servicio en el acta adjunta de pruebas de fábrica Acta de pruebas de recepción MTU Comparar los valores obtenidos con el acta de pruebas de recepción Acta de pruebas de recepción MTU Parar el motor Instrucciones de servicio Si el motor ha de estar fuera de servicio durante largo tiempo.

montándolo en la instalación motriz. M90 Grupo de aplicación Tiempo func. conforme a lo preestablecido por la hélice de paso fijo o el waterjet. será preciso efectuar una conservación Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . revol. Nota: Potencia absorbida. se deberá ajustar ella a paso de construcción. quitar las tapas y los tapones de goma – Enganchar el motor solamente en los estribos de suspensión previstos según el plano de montaje. M70.Planes de desarrollo de los trabajos B – 11 Programa de rodaje estando el motor 16V4000 incorporado en el boque M60R. t ƪminƫ Núm. Instrucciones de servicio B 003 Unir los empalmes como es debido – Llenar de agua el sistema de refrigeración del motor Instrucciones de servicio Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio Alinear el motor Libro especial Preparar la puesta en marcha del motor Instrucciones de servicio Arrancar el motor Instrucciones de servicio Efectuar los trabajos de control con el motor en marcha Instrucciones de servicio Realizar una marcha de prueba Instrucciones de servicio Parar el motor Instrucciones de servicio Efectuar los trabajos después de parar el motor Instrucciones de servicio Si el motor ha de estar almacenado durante largo tiempo. Si la hélice es de paso variable. B 007 Montaje y puesta en servicio del motor Trabajos a efectuar Véase Abrir todos los empalmes. teniendo en cuenta el centro de gravedad y las instrucciones para el transporte. M90 M80 / 70 M60 M60R ƪmin–1ƫ kW kW kW kW nmot 15 600 x x x x 15 1000 x x x x 15 1400 x x x x 15 1500 x x x x 15 1600 x x x 1400 15 1800 x x 1760 15 2000 x 2320 15 2100 2720 Después del rodaje se deberá abrir un filtro y examinar si existen partículas (realizar un control del filtro). M60. M80.

.

00 C–1 C Cuadro de grupos 010 020 030 040 050 060 070 080 090 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 290 – 360 – 500 Bloque motor y piezas de montaje Tren de engranajes Mecanismo Culata Distribución Elemento de ajuste del regulador * Sistema de combustible (de alta presión) Sistema de combustible (de baja presión) Regulación* Turbosobrealimentador por gases de escape Refrigeración del aire de sobrealimentación Aspiración de aire / admisión de aire – no ocupado – Conducción de escape – no ocupado – – no ocupado – Equipo de arranque Sistema de aceite lubricante / circuito de aceite lubricante – no ocupado – Sistema de líquido refrigerante Alimentación de corriente. lado del motor Sistema de aire refrigerante Soportado / apoyo Unión motor–reductor * – no ocupado – Bombas accionadas por separado * Registro vacante Sistemas auxiliares/dispositivos adicionales * Registro vacante Equipo de vigilancia. mando y regulación * no montado en este motor MR20102/10S 02–09 E MTU .Descripción de los trabajos Grupo Página 000.

lado del motor * Accionamiento mecánico del ventilador * Soportado/apoyo * Sistemas de salida de fuerza lado de accionamiento y lado libre (acoplamiento) * Sistemas auxiliares/dispositivos adi– cionales * Dispositivos eléctricos 02–09 MR20102/10S .000.00 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C Cuadro de grupos 010 020 030 040 050 070 080 100 110 120 Bloque motor y piezas de montaje Tren de engranajes Mecanismo Culata Distribución Sistema de inyección (de alta presión) Sistema de combustible (de baja presión) Turbosobrealimentador por gases de escape Refrigeración del aire de sobrealimentación Aspiración de aire / admisión de aire * no representado 140 170 180 200 210 220 230 250 360 500 E MTU Conducción de escape Equipo de arranque Sistema de aceite lubricante / circuito de aceite lubricante Sistema de líquido refrigerante Alimentación de corriente.

10 Ensamblaje C 011.05.05.05.04 Antes del desmontaje C 014.05 Cárter de aceite C 014.05.12 Después del montaje C 015.11 Montaje C 013.05.05.01 Visión de conjunto C 013.04 Antes del desmontaje C 015.08 Comprobación y reparación C 015.05.01 Visión de conjunto C 014.12 Después del montaje C 014.05 Desmontaje C 014.08 Comprobación y reparación C 014.05.11 Montaje C 015.11 Montaje C 014.05.05.05.05 Suspensión del motor y del mecanismo C 015.05.02 Herramientas especiales C 013.05.05.05 Camisa de cilindro C 013.05 Desmontaje C 013.05 Desmontaje C 011.05.04 Antes del desmontaje C 011.05.05 Bloque motor C 011.05.08 Comprobación y reparación C 013.01 Visión de conjunto C 015.05.05.12 Después del montaje C 013.08 Comprobación y reparación C 011.05.04 Antes del desmontaje C 013.05.05.05.05.05.Índice C–I C 010 Bloque motor y piezas de montaje C 011.11 Montaje C 011.01 Visiones de conunto C 011.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .05.02 Herramientas especiales C 011.05.05.05 Desmontaje C 015.06 Despiece C 011.

08 Comprobación y reparación C 016.04 Antes del desmontaje C 016.04 Antes del desmontaje C 018.30.11 Montaje C 016.12.12 Después del montaje C 018.30.02 Herramientas especiales C 016.05 Desmontaje C 018.05 Desmontaje C 016. lado de accionamiento y lado libre C 016.12 Sistema de purga del bloque motor C 018.12.12.01 Visión de conjunto C 016.30.30.30.12.12 EMTU Después del montaje 02–09 MR20102/10S .01 Visión de conjunto C 018.12.12.10 Ensamblaje C 016.30.30.30 Índice Caja de cierre.08 Comprobación y reparación C 018.30.C – II C 016.11 Montaje C 018.

tubo de guía.01 Visiones de conjunto 011.05 C–1 Tapa (canal de aceite principal).05 Bloque motor C011.05.Grupo Página Descripción de los trabajos C 010 Bloque motor y piezas de montaje C011. boca de llenado de aceite 1 Bloque motor 17 Tornillo 25 Anillo tórico 2 Regleta 10 Tapón roscado 9 Tapa 18 Arandela 26 Racor 3 Tornillo cilíndrico 11 Anillo obturador 19 Anillo tórico 27 Anillo obturador 28 Boca tubular de llenado de aceite 4 Tapón roscado 12 Tapón de cierre 20 Anillo tórico 5 Anillo obturador 13 Tornillo 6 Tapón roscado 14 Soporte fijador 21 Tapa de orificio de inspección 15 Anillo tórico 22 Suplemento hermetizante 30 Tornillo 16 Anillo tórico 23 Tornillo 31 Tapa 7 Anillo obturador 8 Pasador cilíndrico 29 Suplemento hermetizante 24 Varilla indicadora de nivel de aceite MR20102/10S 02–09 E MTU .

Efectuar un apriete final de todos los tornillos de cabeza cilíndrica del lado izquierdo y a continuación del lado derecho E MTU 02–09 MR20102/10S .011.05 mm ∆ l = 0. Efectuar un apriete previo de todos los tornillos de cabeza cilíndrica del lado izquierdo y a continuación del lado derecho 2.15 mm +0.9 mm +0.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos Bloque motor 1 Bloque motor 2 Tapa de cojinete del cigüeñal 3 Tapa de cojinete del cigüeñal 4 Tornillo prisionero Lubricante: Par de apriete: (contra agujero ciego) 5 Tuerca Lubricante: Alargamiento del tornillo: Alargamiento restante del tornillo: * Aceite motor 80 Nm 6 Tornillo cilíndrico Lubricante: * Par de apriete previo: * Par de apriete : 7 Arandela Aceite motor 80 Nm 280 Nm +20 Nm 8 Tapa de cierre Medio de afianzamiento: producto para asegurar tornillos 9 Cojinete de árbol de levas Aceite motor ∆ l = 1.05 mm Orden de apriete comenzando por el lado de accionamiento: 1.

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Regleta de tope para regleta 1 Placa de tope para canal de aceite principal 1 Dispositivo de montaje para cojinetes del árbol de levas 1 Herramienta de contracción. cojinetes del árbol de levas 1 Soporte para herramienta de contracción 1 Casquillo guía para la herramienta de contracción 1 Tubo de expulsión para cojinetes del árbol de levas 1 Herramienta de expulsión 1 Mandril de montaje para tapa de cierre 1 Dispositivo tensor hidráulico para tornillo prisionero de cojinete principal 1 Dispositivo para enroscar y desenroscar el tornillo prisionero.05.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor está montado y se va a despiezar por completo 1 el motor está desmontado. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos previos a realizar Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–3 C 011. cojinete principal 1 Tenazas de desmontaje para cojinetes de cigüeñal 1 Juego de herramientas para tornillos de cojinete de bancada 1 C 011.Descripción de los trabajos Grupo Página 011.

02–09 MR20102/10S . el tubo de guía. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Quitar el anillo tórico del tapón de cierre. ÉÉ ÉÉ 1 Montar el bloque motor en el soporte giratorio Montar los alojamientos (1) para el soporte giratorio en los lados izquierdo y derecho del bloque motor. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Quitar los tapones de cierre. las tapas de orificios de inspección Desmontar la tapa. Orden de numeración: Comenzando por el lado de accionamiento con el cojinete de bancada núm. Para ello.05. anillos obturadores y anillos tóricos. en el lado izquierdo del motor (lado A).06 Despiece Comprobar la marcación de las tapas de cojinete del cigüeñal Comprobar la marcación de las tapas de cojinete del cigüeñal respecto al bloque motor. marcar las tapas por su orden. grabar el número de orden de los puntos de cojinete de bancada en el bloque motor y en la tapa de cojinete del cigüeñal.01. el tubo de guía. la boca de llenado de aceite.05.05. juntas. 1. 2 FG010002a0 C 011. ponerlo en el soporte giratorio (2) y fijarlo.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 011. ADVERTENCIA Carga suspendida.05 Desmontaje Desmontar la tapa. Nota: E MTU En el dibujo contiguo el bloque motor está girado en 180 grados. Cifra de grabar de 6 mm de altura. ÉÉ ÉÉ ÉÉ Levantar el bloque motor con el dispositivo y los cables de suspensión. la boca de llenado de aceite y las tapas de orificios de inspección según la visión de conjunto. véase C 011. En esta perspectiva el lado A se encuentra a la derecha.011. dado el caso.

Desmontar la tapa de cojinete del cigüeñal.05 C–5 Desmontar las tapas de cojinete del cigüeñal Desenroscar los tornillos de cabeza cilíndrica (flechas).05. retirar la regla (1) del bloque motor (2). F0110007 MR20102/10S 02–09 E MTU . véase el capítulo C 031. L92_22985 ADVERTENCIA Peso elevado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.Grupo Página Descripción de los trabajos 011. Desmontar el (los) tornillo(s) prisionero(s) para tapa de cojinete del cigüeñal Nota: Desmontar los tornillos prisioneros sólo en caso de necesidad. – Desmontar las tapas de cojinete del cigüeñal –. Desenroscar los tornillos prisioneros correspondientes utilizando un dispositivo de enroscar y desenroscar (flecha). ÇÇÇ Observe: Cambiar los tornillos prisioneros por parejas.05 Desmontaje.

Nota: F0110008a0 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ Aplicar el tubo de extracción (1) al interior del alojamiento de la pieza de presión (2). colocando un trapo de limpieza.011. ÉÉ ÉÉ 1 Desmontar el primer casquillo cojinete del lado de accionamiento o del lado libre. Si se cambia sólo un cojinete. Desmontar el siguiente casquillo cojinete del árbol de levas. Desmontar los siguientes casquillos cojinete del árbol de levas en el mismo orden de trabajos. Introducir el tubo de extracción (2) con arandelas de guía (1) en el taladro básico del cojinete del árbol de levas.05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos Desmontar un casquillo cojinete del árbol de levas Nota: Desmontar los casquillos cojinete del árbol de levas sólo al alcanzarse el límite de desgaste o en caso de deterioro. ej. en el bloque motor. Extraer del bloque motor con cuidado a golpes el cojinete del árbol de levas. de modo que no caiga ningún casquillo cojinete en el mecanismo de cigüeñal. proteger el cojinete siguiente contra deterioros. véase la siguiente figura. ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ 1 2 E MTU Introducir la pieza de presión (1) en el cojinete a desmontar. Proteger contra deterioros el cojinete que no se ha de desmontar. Sacar a golpes el casquillo cojinete del árbol de levas. F0110009a0 1 ÉÉÉ ÉÉÉ Tapar el espacio para el árbol de levas hacia abajo. p. F0110011a0 02–09 MR20102/10S . Introducir la pieza de presión (flecha) en el siguiente casquillo cojinete todavía montado.

Examinar si está dañada la rosca o la caña de los tornillos prisioneros de los cojinetes de bancada. La presión no debe ser mayor de 3. examinar el estado de las piezas y si están dañadas. en caso dado. puesto que la existencia de virutas en la cámara de agua del bloque puede causar un sobrecalentamiento local. MR20102/10S 02–09 E MTU . daños o cavitación. repasarlos. Limpiar todas las piezas. comprobar su suavidad. Importante: No taladrar en ningún caso la tapa de cierre. Soplar esmeradamente todas las roscas. Examinar si los casquillos cojinete del árbol de levas y los casquillos guía están desgastados o dañados. Al desmontarla. Nota: Dirigir las demandas de información sobre la posibilidad de realizar trabajos de repaso en el bloque motor al Service MTU/DDC. Comprobar la suavidad de las roscas.Grupo Página Descripción de los trabajos 011. falta de estanqueidad). llevar gafas protectoras o una protección para la cara. cambiarlos. sacar la tapa con unas tenazas. Examinar las tapas de cojinete del cigüeñal y los los tornillos para las tapas de cojinete por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. cambiar el tornillo prisionero. dado el caso. en caso necesario. Boca tubular de llenado de aceite Limpiar todas las piezas. prestar atención a que la tapa no caiga en el taladro y no se dañe la superficie hermetizante del taladro. repasarlas. en caso necesario. dado el caso. Examinar todas las superficies de contacto. Examinar si las superficies de apoyo y los encajes superior e inferior de las camisas de cilindro en el bloque motor presentan huellas de trabajo. Examinar el bloque motor por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. A continuación. dado el caso. dado el caso. alisar con piedra de suavizar o tela de pulir. la caña y la superficie de apoyo de la cabeza de los tornillos cilíndricos para la fijación lateral de las tapas de los cojinetes principales del cigüeñal. dado el caso.05 C–7 Desmontar las tapas de cierre Nota: ZV011 0001a Desmontar las tapas de cierre sólo en caso de necesidad (p. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.05. hermetizantes y de ajuste. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. Con un mandril y martillo. Cambiar los anillos obturadores. Limpiar la boca tubular de llenado de aceite con detergente en frío y soplarla con aire comprimido. cambiar el tornillo de cabeza cilíndrica. cambiarls. Comprobar si están en perfecto estado la rosca. Mediante control visual. cambiar la pieza. repasarlas o cambiar la pieza. hasta que vuelque en el taladro.0 bares. ej. dado el caso.08 Comprobación y reparación PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. golpear el borde de un lado de la tapa de cierre hacia adentro procediendo con cuidado. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. C 011.

Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta! Tapa (canal de aceite principal) Quitar de las superficies de apoyo los restos de material estanqueizante. Observe: ¡No utilizar ningún cepillo de acero! PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.Grupo Página 011.0 bares. examinar el estado de la varilla y si presenta deterioros. dado el caso. prestar atención a la versión correcta observando el número de referencia en el puño. repasarlas. hasta el momento de montaje en el bloque motor. enjuagar el taladro de paso de aceite a ser posible bajo presión y a continuación soplarlo con aire comprimido seco. examinar si las superficies de apoyo presentan huellas de trabajo o daños. comprobando su limpieza absoluta. cambiarla. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. E MTU 02–09 MR20102/10S . Taladros de afluencia de aceite a la distribución por válvulas en el bloque motor. con un cepillo para orificios. Limpiar esmeradamente los taladros de paso de aceite. Proteger contra la suciedad todos los taladros con tapones de plástico o o una cinta adhesiva adecuada. En caso de cambiar la varilla indicadora de nivel de aceite.dado el caso. habrá que limpiar esmeradamente todos los taladros de paso de aceite y comprobar su limpieza absoluta. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Comprobar los taladros de paso de aceite en el bloque motor Nota: Al realizar un repaso general del motor o si han entrado virutas metálicas en el circuito de aceite del motor. Los taladros de paso de aceite indicados en las figuras siguientes deben ser alumbrados con un endoscopio y una fuente de luz fría. Cambiar el anillo tórico. Después de la limpieza. Comprobar el asiento fijo de la varilla indicadora de nivel de aceite en el tubo de guía.05 C–8 Descripción de los trabajos Varilla indicadora de nivel de aceite Mediante control visual. lados A y B. en caso necesario. La presión no debe ser mayor de 3.

05 C–9 Taladros de afluencia de aceite principal a los cojinetes del árbol de levas y cojinetes de bancada en la V del bloque motor. MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 011. FG010027 a0 Taladros de paso de aceite (flecha) en la cámara del árbol de levas. ÉÉÉ ÉÉÉ FG010013 Taladros de paso de aceite (flechas) hacia los cojinetes de bancada.

¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. observando si están sucios.Grupo Página 011. dado el caso. véase la lista de tolerancias y medidas límite. cambiar el tornillo prisionero. E MTU 02–09 MR20102/10S .0 bares.05 C – 10 Descripción de los trabajos Examinar de igual manera todos los otros taladros conductores de líquido refrigerante o aceite. daño). limpiar los taladros con un cepillo para orificios. Para el largo teórico del tornillo. Comprobar si la rosca y la caña se encuentran en perfecto estado. Nota: FG010015 a0 Si a continuación no se ensambla inmediatamente el bloque motor o no se pone de nuevo en servicio. Observe: ¡No utilizar ningún cepillo de acero! FG010014a0 PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. aplicarles un producto de conservación y obturarlos herméticamente con tapones de cierre adecuados. enjuagar los taladros de aceite a ser posible bajo presión y soplarlos a continuación con aire comprimido. Después de la limpieza. Comprobar el tornillo prisionero para tapa de cojinete del cigüeñal. Nota: Desmontar el tornillo prisionero sólo en caso de necesidad (p. Medir el largo (L) del tornillo prisionero (L). llevar gafas protectoras o una protección para la cara. secar los taladros de paso de aceite. La presión no debe ser mayor de 3. ej. En caso necesario.

Montar las tapas de cierre Limpiar la superficie de asiento en la tapa de cierre y en el taladro en el bloque motor. Limpiar los taladros de aceite lubricante. limpiarlos.05. dado el caso.05 C – 11 C 011. daño de la superficie hermetizante). Con ayuda de un mandril de percusión. Untar la superficie de asiento en la tapa de cierre con producto para asegurar tornillos “Loctite 270”. enroscar el dispositivo (1) de tope y alineación de los cojinetes del árbol de levas sobre el taladro de alojamiento de los ejes de balancín. se podrá laminar la tapa después de su introducción a golpes.Grupo Página Descripción de los trabajos 011. FG010019 a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Nota: ÉÉ ÉÉ ÉÉ En caso necesario (falta de estanqueidad.10 Ensamblaje PRECAUCION Al utilizar materias auxiliares se deben observar las instrucciones para el uso. siguiendo en dirección hacia el lado libre. Comenzando por el primer cojinete del árbol de levas. las indicaciones para la seguridad y las disposiciones de eliminación facilitadas por los fabricantes. introducir la tapa de cierre en el taladro del bloque motor. ¡Solidez final del producto para asegurar tornillos a 20 °C . de modo que quede seca y sin grasa. comprobando el paso y su limpieza absoluta. comenzando por el lado de accionamiento. tras  12 h! Montar los cojinetes del árbol de levas Nota: 1 ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! Orden de montaje de los cojinetes del árbol de levas.

Grupo Página 011. ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ 3 FG01002 0 a0 PRECAUCION En estado ultracongelado. Retirar de la herramienta de montaje el mandril de introducción. E MTU 02–09 MR20102/10S . La posición de la herramienta de montaje está determinada entonces por las espigas de centrado y posicionamiento. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). Comprobar si el taladro de aceite lubricante del casquillo cojinete coincide con el taladro del bloque motor. de manera que la espiga de fijación bajo presión de muelle (3) de la herramienta de montaje encaje en el taladro de paso de aceite (flecha) del casquillo cojinete del árbol de levas. ÉÉÉ FG010021a0 Con la herramienta de montaje (1).05 C – 12 Descripción de los trabajos Calar el mandril de introducción de plástico (2) sobre la herramienta de montaje (1). zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. introducir desde fuera el casquillo cojinete del árbol de levas (2) en el taladro básico del cojinete hasta el tope. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. las cuales se introducen en el tope al colocar el casquillo cojinete del árbol de levas (flecha). manos). Comprobar la posición del taladro de paso de aceite del cojinete del árbol de levas en la herramienta de montaje (flecha). guantes. Calar el casquillo cojinete enfriado sobre la herramienta de montaje. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.

Grupo Página Descripción de los trabajos 011. MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C – 13 Para montar el último cojinete del árbol de levas en el lado libre. La posición de la herramienta de montaje está determinada entonces por las espigas de centrado y posicionamiento. enroscar el tornillo prisionero hasta el tope y apretarlo al par de apriete prescrito. Introducir el tornillo prisionero (3) por el lado del vástago en el taladro roscado. Con un tornillo prisionero nuevo. introducir el casquillo cojinete del árbol de levas en el taladro básico hasta el tope. comprobar la suavidad del taladro roscado hasta el fin de la rosca en el bloque motor. montar centrado el dispositivo de tope y alineación (1) desde fuera en el lado lado libre del bloque motor (2). ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ FG010022a0 Montar los tornillos prisioneros para las tapas de cojinete del cigüeñal Limpiar el taladro roscado en el bloque motor y soplarlo con aire comprimido. Comprobar si el taladro de aceite lubricante del casquillo cojinete coincide con el taladro del bloque motor. Con la herramienta de enroscar (2) y la llave dinamométrica (1). ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 FG010023a0 Con la herramienta de montaje (1). Untar con aceite motor la rosca del tornillo prisionero en el lado del vástago. las cuales se introducen en el tope al colocar el casquillo cojinete del árbol de levas.

Grupo Página 011. las indicaciones para la seguridad y las disposiciones de eliminación facilitadas por los fabricantes. – Montar las tapas de cojinete del cigüeñal –. Untar la superficie de contacto con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910” (flechas). Alinear la regla (1) mediante los taladros de los tornillos de fijación (flechas) en el bloque motor (2) y colocarla sobre la superficie untada con producto hermetizante de superficies 5910 en el bloque motor. E MTU 02–09 MR20102/10S . Limpiar la superficie de contacto del bloque motor (1) para la regla (lado de accionamiento) de modo que quede seca y sin grasa.05. véase C 031. L92_22985 PRECAUCION Al utilizar materias auxiliares se deben observar las instrucciones para el uso.11 Montaje. las indicaciones para la seguridad y las disposiciones de eliminación facilitadas por los fabricantes.05 C – 14 Descripción de los trabajos Montar las tapas de cojinete del cigüeñal Montar las tapas de cojinete del cigüeñal y apretar los tornillos de cabeza cilíndrica laterales. 2 PRECAUCION Al utilizar materias auxiliares se deben observar las instrucciones para el uso. teniendo en cuenta también los lados frontales.

Con una regla de filo agudo. Para garanzitar un apoyo perfecto del cárter de aceite. comprobar la alineación de la regla respecto al bloque motor.05 C – 15 Fijar la regla (1) con los tornillos de cabeza cilíndrica (2) en el bloque motor (3). la superficie de la regla ha de formar un plano con la juntura de separación del bloque motor. L92_22985 MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 011.

véase C 011.11 Montaje Nota: Antes del montaje.05. quitar todos los tapones de cierre y cubiertas. Poner anillos tóricos nuevos (flechas) en los taladros de paso de aceite en el bloque motor.05 C – 16 Descripción de los trabajos C 011. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. E MTU 02–09 MR20102/10S . Enroscar en el bloque motor pasadores de montaje (2) en dos esquinas que se encuentren en diagonal una respecto a la otra. ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ Montar la tapa Comprobar la limpieza absoluta de las cámaras de aceite y canales de aceite. Untar la superficie de apoyo (1) en el bloque motor con producto hermetizante de superficies (Loctite 5910).01. Completar la tapa según la visión de conjunto. Untar el anillo tórico (1) con vaselina y ponerlo en la ranura de la tapa.05. ADVERTENCIA Peso elevado. hacer coincidir la tapa con los pasadores de montaje y bajarla lentamente a lo largo de ellos hasta que descanse sobre la superficie de apoyo en el bloque motor.01. Limpiar la superficie de apoyo en el bloque motor y en la tapa (2) de modo que queden sin grasa y secas (flechas). las indicaciones para la seguridad y las disposiciones de eliminación facilitadas por los fabricantes. véase C 011. la tapa de orificio de inspección con boca de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel de aceite Montar y apretar las tapas de los orificios de inspección según la visión de conjunto. ¡Atender a una limpieza absoluta! Montar las tapas de los orificios de inspección.05. Con el dispositivo de suspensión.Grupo Página 011. Enroscar una argolla de suspensión lo más céntrica posible en el borde superior de la tapa. 1 2 F011 0012a0 PRECAUCION ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇ ÇÇ 1 2 Al utilizar materias auxiliares se deben observar las instrucciones para el uso.

05 C – 17 Con la placa de tope (1). ADVERTENCIA Carga suspendida. MR20102/10S 02–09 E MTU . Llevar los cables de suspensión al mismo tensado. 2 F011 0014a0 Apretar los tornillos hexagonales conforme al esquema de apriete contiguo.Grupo Página Descripción de los trabajos 1 011. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Soltar el bloque motor del soporte giratorio y levantarlo separándolo de éste. alinear la tapa (2) respecto al bloque motor. Desmontar el bloque motor del soporte giratorio Fijar el dispositivo de suspensión y cables en el bloque motor.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05 C – 18 Grupo Página Descripción de los trabajos C 011.05.011. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 E MTU 02–09 MR20102/10S .

05.01 Visión de conjunto 1 Camisa de cilindro 2 Anillo rascador 3 Anillo obturador (2) negro Camisa de cilindro en el bloque motor 1 Anillo rascador 2 Camisa de cilindro 3 Bloque motor 4 Anillo obturador 5 Anillo obturador MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Camisa de cilindro C 013.05 C–1 C 013.Grupo Página Descripción de los trabajos 013.

05 – x x Desmontar los conductos de retorno de combustible C 086.05 – x x Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 124.C 145.75 – x x – x x Desmontar la conducción de gases de escape después del turbo.05 – x x Desmontar el conducto de alta presión hacia la culata C 077.05 C 011.10 – x x Desmontar el soportado del motor.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 013.05.05 – x x Desmontar los empujadores C 055.05 – x x Desmontar la caja de aspiración C 123.05 – x x Desmontar la válvula de inyección C 075.05 – x x Desmontar el sistema de purga del bloque motor C 018.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.12 – x x Desmontar el conducto de agua refrigerante C 202. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el filtro de aire C 121.05 – x x C 231.05 02–09 MR20102/10S .02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de extracción para camisa de cilindro 1 Dispositivo de montaje a presión para camisa de cilindro 1 Dispositivo de extracción para aro rascador de coque 1 C 013.05.05 – x x Desmontar la culata C 041.013. lado libre y lado de accionamiento (si es necesario) Desmontar el arrancador (si es necesario) – x x E MTU Desmontar la varilla de nivel de aceite y la boca de llenado de aceite C 172.01 – x x Desmontar los conductos de escape C 141.05 sobrealimentador Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape C 101.10 – x x Desmontar el mecanismo de balancines C 055.

F013 0023a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Quitar de la camisa de cilindro los anillos obturadores. Prestar atención a que no se deteriore la tobera proyectora de aceite.05. Montar la posición de montaje de la camisa de cilindro respecto al bloque motor (flecha). ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. FG01 0028 a0 F013 0027a0 Introducir el dispositivo de extracción en la camisa de cilindro y aplicarlo al collar inferior de la camisa. Aplicar la horquilla del dispositivo de extracción sólo ligeramente. para que no se deforme la camisa de cilindro. sacar el aro rascador de coque (2) del encaje de la camisa de cilindro (1). Girar el husillo del dispositivo de extracción hasta que la camisa de cilindro se suelte del taladro en el bloque motor. Desmontar la camisa de cilindro ADVERTENCIA Peso elevado. Retirar el dispositivo de extracción.05 C–3 C 013.05 Desmontaje Desmontar el aro rascador de coque Con el dispositivo de extracción (3). Extraer la camisa de cilindro del bloque motor.Grupo Página Descripción de los trabajos 013.

En el punto de inversión del primer aro de pistón no debe existir ningún escalón de desgaste perceptible. montar la camisa de cilindro girada en 90°. o respectivamente en caso de montar aros de pistón nuevos. cambiarla. F037 0012a0 En caso de reutilizar las camisas de cilindro sin efectuar un bruñido de repaso. en toda la superficie activa se deberá poder reconocer el bruñido con más o menos claridad.08 Comprobación y reparación PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. efectuar un bruñido de repaso o cambiar la camisa de cilindro. efectuar un bruñido de repaso de las camisas.05 C–4 Descripción de los trabajos C 013. en caso dado. cambiar la camisa de cilindro. estrías y puntos de corrosión. Si se monta la camisa de cilindro girada. En camisas de cilindro con aro rascador de coque: Examinar si el anillo rascador de coque presenta estrías y huellas de gripado. F037 0011a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Examinar si la pared exterior presenta puntos de corrosión. dado el caso. Comprobar el apoyo flotante del aro rascador de coque en la camisa de cilindro. cambiar la camisa de cilindro. Nota: En caso de camisas de cilindro sometidas a un bruñido de repaso. Examinar si las superficies hermetizantes y de apoyo presentan huellas de trabajo y daños. Examinar la superficie activa de las camisas de cilindro Examinar la superficie activa respecto a alisamientos. cambiarlo. Comprobar el punto de inversión del primer aro de pistón con respecto al escalón de desgaste.Grupo Página 013.05. dado el caso. dado el caso. montar aros de pistón nuevos. Si los puntos de corrosión son pequeños. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. Cambiar los anillos obturadores. cambiar la camisa de cilindro. dado el caso. cambiar el aro rascador de coque. dado el caso. efectuar un bruñido de repaso en el taladro de la camisa. Limpiar la camisa de cilindro y examinarla por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. medir el encaje en la camisa de cilindro. dado el caso. limpiar esmeradamente la transi– ción de la estructura de bruñido a la superficie de apoyo de el anillo rascador. En caso de presentar el aro rascador de coque señales de presión. el bruñido se efectúa estando desmontado el aro rascador. Después del bruñido. Nota: En las camisas de cilindro con aro rascador.

Observe: Colocar los anillos obturadores de manera que el lado plano esté aplicado a la camisa y el lado abombado se apoye en el bloque motor. montar ésta girada en 90° con respecto a la posición de montaje antigua (véase al respecto las marcas hechas al efectuar el desmontaje) E MTU .11 Montaje Montar la camisa de cilindro Comprobar el escalón de la camisa de cilindro según la lista de tolerancias y medidas límite y asignarlo con arreglo a la hoja de medición del bloque motor.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 013. Limpiar con la gamuza la camisa de cilindro en la superficie de encaje inferior (flecha) y en el chaflán de deslizamiento. Nota: MR20102/10S 02–09 En caso de cavitación leve en la pared exterior de la camisa de cilindro. Introducir la camisa de cilindro en el bloque motor. ADVERTENCIA Peso elevado.05 C–5 C 013. Poner anillos obturadores (2) en las ranuras de la camisa de cilindro (1). ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. a continuación untarla un poco con vaselina.

véase C 037. Poner el aro rascador de coque en el encaje de la camisa de cilindro. Introducir a presión la camisa de cilindro en el taladro del bloque motor girando el husillo (2) en el sentido de las agujas del reloj. desmontar la camisa de cilindro. Medir el diámetro de la camisa en 4 planos desplazados en cada caso 90° entre sí. Anotar los valores medidos en la hoja de medición. medir otra vez el diámetro interior de la camisa y el diámetro exterior de la misma. 3 F013 0024a0 Medir el diámetro de las camisas de cilindro Ajustar el instrumento de medición de interiores y el comparador a la medida nominal del taladro de la camisa. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–6 Descripción de los trabajos 1 2 1 Enroscar los tornillos (1) del dispositivo de montaje a presión en los taladros roscados para tornillos de culata opuestos.Grupo Página 013. Colocar la placa de presión (3) sobre la camisa de cilindro. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Para los planos de medición y valores admisibles. Rociar la camisa de cilindro y el aro rascador de coque con aceite motor. Observe: Los planos de medición tienen que encontrarse más abajo del encaje para el aro rascador de coque. Montar el aro rascador de coque Nota: El aro rascador de coque no se pone en la camisa hasta haber montado el pistón.05. Si se mide una falta de redondez.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05.05.05 C–7 C 013.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 013. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 013.

05 C–8 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 013.

05 014.05.Grupo Página Descripción de los trabajos C014.05 C–1 Cárter de aceite C 014.01 Visión de conjunto (16V) 1 Cárter de aceite 10 Suplemento hermetizante 2 Perfil de goma 11 Tornillo cilíndrico 3 Tornillo de dilatación 12 Tapón roscado 4 Casquillo espaciador 13 Anillo obturador 5 Tornillo hexagonal 14 Alcachofa de aspiración de aceite 6 Arandela 15 Tornillo hexagonal 7 Tornillo de dilatación 16 Soporte fijador 8 Casquillo espaciador 17 Pieza distanciadora 9 Brida 18 Anillo tórico MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página 014. lado libre 1 Tornillo hexagonal Par de apriete.05 C–2 Descripción de los trabajos Vista. véase esquema de apriete del cárter de aceite 2 Arandela 3 Cárter de aceite E MTU 02–09 MR20102/10S .

sobre las junturas de la regla. Limpiar las superficies de contacto del cárter de aceite. Con un trapo al que se habrá rociado un agente limpiador Loctite. cigüeñal y portaaparatos de modo que queden sin grasa y secas.Grupo Página Descripción de los trabajos 014. emplear un perfil de goma nuevo. aplicar Loctite 5910 negro a la junta elástica:  en la garganta del portaaparatos / bloque motor. Nota: Cada vez que se monte el cárter de aceite. Poner el perfil de goma esmeradamente en la ranura del cárter de aceite. las indicaciones para la seguridad y las disposiciones de eliminación facilitadas por los fabricantes. MR20102/10S 02–09 E MTU .  en la superficie de brida del lado de accionamiento. Untar el perfil de goma con producto de montaje P 37 en la superficie de contacto con el bloque motor y con el portaaparatos. Importante: El producto obturante negro no debe estar seco – no se debe haber formado ninguna piel. quitar el producto hermetizante excesivo en las superficies libres de la brida. Untar el portaaparatos en el bloque motor con producto hermetizante de superficies Loctite 518 rojo. Efectuar la atornilladura del cárter de aceite al bloque motor y al portaaparatos discontinuamente en varias pasadas. Inmediatamente antes del montaje del cárter de aceite. cordón de 5 mm de espesor.05 C–3 Esquema de apriete del cárter de aceite (fundición de aluminio) A – Lado longitudinal B – Lado longitudinal C – Lado longitudinal D – Lado frontal E – Portaaparatos en el cárter de aceite * – Lubricante: Aceite motor a Posición b Atornilladura (60 +6) Nm* (27 +3) Nm* (27 +3) Nm* (27 +3) Nm* (74 +7) Nm* Montaje del cárter de aceite PRECAUCION Al utilizar materias auxiliares se deben observar las instrucciones para el uso.

05 – x x Desmontar el arrancador C 172. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Montar la bomba de agua refrigerante C 202. Desmontar los pasadores cónicos (flecha) en ambos lados.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.10. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 014.05.05 – x x Desmontar el soportado del motor C 231.014.05.05 Desmontaje Desmontar el cárter de aceite (ejecución con pasadores cónicos) Montar el motor en el soporte giratorio y girarlo en 180°.05 C 014.

Comprobar la planeidad de la superficie de contacto del cárter de aceite en el bloque motor.2 mm. Sacar la pieza distanciadora y la alcachofa. ADVERTENCIA Carga suspendida.08 Comprobación y reparación Limpiar el cárter de aceite y eliminar los restos de detergente con cuidado. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Retirar los anillos tóricos. anillos obturadores y perfil de goma cada vez que se efectúe un montaje. En caso de falta de planeidad superior a 0. Comprobar la suavidad de los taladros roscados. Desmontar las bridas en los lados frontales.Grupo Página Descripción de los trabajos 014. Para un trabajo de repaso. Desmontar la alcachofa Desenroscar los tornillos hexagonales (2) del soporte (1).05 C–5 Desenroscar todos los tornillos hexagonales para el cárter de aceite (3). MR20102/10S 02–09 E MTU .05. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. C 014. en caso necesario. Desenroscar los tapones roscados en los lados frontales del cárter de aceite y enroscar en éste dos armellas adecuadas (2).cambiar la pieza. Examinar si la alcachofa está sucia o deteriorada. en caso de estar deteriorada (agujereada) la malla. juntas. Examinar la tobera proyectora de aceite por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. Examinar todas las piezas respecto a daños y huellas de trabajo. cambiar los insertos roscados. es necesario consultar a MTU o DDC. F014 0001b0 Con cables suspensores (1) y grúa. Examinar todas las superficies de contacto y hermetizantes. Cambiar los anillos tóricos. repasar la superficie de contacto. repararla. levantar el cárter de aceite con cuidado y depositarlo en una base adecuada. dado el caso. dado el caso. dado el caso. alisar con piedra de suavizar o tela de pulir. así como la ranura de alojamiento del perfil de goma. Quitar el perfil de goma. cambiar la alcachofa.

05. Introducir el perfil de goma. véase visión de conjunto C 014.01. emplear un perfil de goma nuevo. en el bloque motor y en el portaaparatos de modo que queden sin grasa y secas. 1 ÉÉ ÉÉ 2 FG01 0037 a0 Montar el cárter de aceite Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta! Limpiar las superficies de contacto en el cárter de aceite. Adosar la alcachofa (3) con la pieza distanciadora a la superficie de la brida. E MTU 02–09 MR20102/10S . atornillarlas con los tornillos hexagonales (1) y el soporte (2). Nota: Cada vez que se monte el cárter de aceite.05 C–6 Descripción de los trabajos C 014. Untar con vaselina el perfil de goma en el lado frontal libre (flechas).05.11 Montaje Montar la alcachofa Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta! Untar los anillos tóricos de la pieza distanciadora (1) con vaselina y ponerlos en las ranuras superior e inferior de la pieza distanciadora (2). FG01 0038a0 ÉÉ ÉÉ Mantener sujetas la alcachofa y la pieza distanciadora.Grupo Página 014. esmeradamente en la ranura prevista para él en el cárter de aceite. Colocar las bridas para tapones roscados en ambos lados frontales del cárter de aceite.

Grupo Página Descripción de los trabajos 014. FG01 0043 a0 Dejar brillante y limpia la juntura de separación bloque motor/cárter de aceite. una capa delgada de lubricante (Molykote) en todo el largo. 360 mm). que sobresale en ambos lados del portaaparatos (flecha). en dirección hacia el lado de accionamiento. É É ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ FG01 0044 a0 Untar la juntura de separación portaaparatos/bloque motor con producto elástico hermetizante Loctite 5910 negro en ambos lados del portaaparatos (flecha). empotrar los dos extremos doblados del hilo en el producto elástico hermetizante. aplicando un cordón de producto de unos 5 mm. El producto elástico hermetizante no debe haberse comenzado a secar. corresponde a un largo de aprox. vista desde el lado del portaaparatos. MR20102/10S 02–09 E MTU . hasta después del sexto taladro (véase doble flecha. aplicar a la juntura de separación bloque motor/cárter de aceite. Nota: En la ejecución con pasador cónico está incluido en la cuenta el taladro para el pasador. A partir del sexto taladro.05 C–7 En la ejecución con hilo de lana. En la ejecución con hilo de lana. ÉÉ ÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ Observe: Aplicar el producto elástico hermetizante inmediatamente antes de montar el cárter de aceite. doblar éste hilo y colocarlo a lo largo de la juntura de separación bloque motor/portaaparatos.

ÉÉ É ÉÉ ÉÉ ÉÉ F014 oo14ao ADVERTENCIA Carga suspendida.Grupo Página 014. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Dado el caso. Alinear el cárter de aceite con los taladros existentes en la superficie de contacto del bloque motor. empujar el cárter de aceite con una palanca de hierro en dirección hacia el lado libre. Montar las bridas con suplementos hermetizantes nuevos según la visión de conjunto. Elevar el cárter de aceite mediante cables suspensores (1) y una grúa y depositarlo con cuidado sobre la superficie de contacto del bloque motor. Apretar el cárter de aceite según el esquema de apriete. E MTU 02–09 MR20102/10S . aplicando un cordón de unos 5 mm.05 C–8 Descripción de los trabajos Untar la juntura de separación (flecha) regla/bloque motor con producto hermetizante de superficies (Loctite 5910). No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Enroscar dos armellas adecuadas (2) en los taladros para los tapones de cierre del cárter de aceite.

Mediante ligeros golpes de martillo. de modo que el saliente de la rosca sea A = 8mm + 1mm. véase el Capítulo – Primer montaje: Pasador cónico –. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.0 bares. Han de estar cerrados todos los accesos a piezas conductoras de aceite. Aplicar la broca en el orificio de alojamiento existente en el bloque motor (1) para el pasador cónico. introducir el pasador cónico hasta que exista la solapadura prefijada entre rosca del pasador cónico y taladro de alojamiento. La presión no debe ser mayor de 3. Nota: Prestar atención a una limpieza absoluta. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. En los cárteres de aceite nuevos procedentes del almacén de repuestos. Observar la profundidad de taladrado conforme al dibujo de al lado. como se indica a continuación: Taladrar previamente el orificio de alojamiento del pasador cónico (2) en el cárter de aceite (3) a un diámetro de 10 mm (corresponde al diámetro más pequeño del pasador cónico). Mediante ligeros golpes de martillo.05 C–9 En la ejecución de cárter de aceite con pasadores cónicos. introducir el pasador cónico en el taladro (flecha). MR20102/10S 02–09 E MTU . Limpiar el taladro de alojamiento otra vez esmeradamente. Primer montaje: Pasador cónico Montar el pasador cónico 10 x 65 con disminución normalizada C = 1:50 basada en DIN 258. el cárter de aceite se fija respecto al bloque motor mediante un pasador cónico en cada lado A y B. no existe todavía el taladro para los pasadores cónicos. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.Grupo Página Descripción de los trabajos Nota: 014. Acortar el extremo de la rosca del pasador cónico montado.

05 C – 10 Grupo Página Descripción de los trabajos C 014.014. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 014.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05.

05 015.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 C–1 Suspensión del motor y del mecanismo C 015.05.01 Visión de conjunto 1 Cáncamo 2 Arandela de presión 3 Tornillo de culata C 015.Grupo Página Descripción de los trabajos C015. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.

05. C 015.05. repasarla. si se descubren fisuras. alisarlas con piedra de suavizar.01. Examinar los tornillos de culata. en caso necesario.05. C 015.015.011 Montaje Montar la suspensión del motor Colocar el cáncamo (3) sobre los bordes de las culatas y alinearlo conforme a los taladros para los tornillos de culata. dado el caso.05.05 Desmontaje Desmontar la suspensión del motor Desenroscar los tornillos de culata para el cáncamo.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 015. véase C 041.01. véase visión de conjunto C 015. C 015. mediante inspección visual.05. las arandelas de presión y el cáncamo. Enroscar el tornillo de cualta (2) con la arandela de presión (1) y apretarlo conforme a la prescripción de apriete.05. véase C 041. será suficiente apretar únicamente estos dos tornillos de culata al par de apriete / ángulo de giro ulterior conforme a C 41. ¡No está permitido efectuar trabajos de enderezado o soldaduras de reparación en el cáncamo! Nota: Examinar el estado de las superficies de apoyo o de atornilladura. Retirar los tornillos de culata. Comprobar la suavidad de la rosca en la culata. dado el caso. Nota: Si han sido soltados sólo los tornillos de culata en el cáncamo.05.05. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .01. Examinar el cáncamo por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. cambiar la pieza por una pieza de recambio original.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas y. cambiar la pieza.01.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. examinar su estado y si presentan daños.

30. lado de accionamiento y lado libre C016.01 Visión de conjunto 016.30 Caja de cierre.Grupo Página Descripción de los trabajos C016.30 C–1 Caja del volante con piezas de montaje 1 Caja del volante 13 Tornillo hexagonal 2 Tapón roscado 14 Casquillo distanciador 3 Anillo obturador 15 Chapa protectora 4 Indicador de punto muerto 16 Tornillo hexagonal 5 Anillo tórico 17 Tornillo hexagonal 6 Tornillo hexagonal 18 Chapa protectora 7 Tornillo hexagonal 19 Tornillo hexagonal 8 Arandela de resorte 20 Tornillo hexagonal 9 Chapa protectora 21 Casquillo distanciador 10 Tornillo hexagonal 22 Anillo tórico 11 Chapa protectora 23 Tapa 12 Tornillo hexagonal 24 Suplemento hermetizante 25 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página 016.30 C–2 Descripción de los trabajos Caja del volante 1 Caja del volante 4 Tapón roscado 2 Racor 5 Anillo obturador 3 Anillo obturador 6 Cojinete de cigüeñal E MTU 02–09 MR20102/10S .

2 mm * – Marcación de la posición en el cojinete de cigüeñal MR20102/10S 02–09 E MTU .30 C–3 Cojinete de cigüeñal 1 Caja del volante 2 Cojinete de cigüeñal A – Medida del dispositivo 45.Descripción de los trabajos Grupo Página 016.5 mm ± 0.

Grupo Página 016.30 C–4 Descripción de los trabajos Disposición del casquillo guía para el montaje y desmontaje de la caja del volante 1 Alojamiento 5 Tuerca 2 Casquillo guía 6 Tornillo cilíndrico 3 Guía 7 Brida 4 Arandela 8 Brida E MTU 02–09 MR20102/10S .

20.05 – x x Desmontar el conducto de desagüe C 202.45 – x x Desmontar el interruptor Miltac – MR20102/10S 02–09 E MTU .04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos 016.30.05.05. caja del volante 1 Alojamiento. caja del volante 1 Brida 1 Brida 1 Estribo portante para caja del volante 1 Herramienta de introducción para cojinete de cigüeñal.05 – x x Desmontar el volante C 032. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 124. lado de accionamiento 1 C 016.05 – x x Desmontar el empalme de cables eléctricos para el arrancador – – x x Desmontar el arrancador C 172.07.30 C–5 C 016. lado de accionamiento 1 Dispositivo de fijación para cojinete de cigüeñal.30.05 – x x Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Casquillo guía.

Atornillar el estribo portante (1) en la caja del volante y suspenderlo de una grúa mediante un cable bajo ligero tensado previo. ADVERTENCIA F016 0016a0 Carga suspendida. Retirar los anillos tóricos.30. 1 mm. Montar el alojamiento (2) y el casquillo guía (3).05 Desmontaje Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ Desmontar la caja del volante Nota: 1 En la figura está girado el motor en 180_.30.05. ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ F0160004 E MTU 02–09 MR20102/10S .30 C–6 C 016. es decir. hasta que se haya separado del bloque motor. independientemente de la posición del bloque motor. véase – Disposición del casquillo guía para el montaje y desmontaje de la caja del volante –. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Sacar a presión el cojinete de la caja del volante mediante una placa de presión y una prensa de mano. el motor está orientado con el lado del cárter de aceite hacia arriba.Grupo Página 016. véase visión de conjunto C 016. véase C 032.01. relajar el cojinete de cigüeñal mediante un corte axial de sierra (flecha) hasta un grosor restante de pared de aprox. Antes de sacarlo a presión. Desmontar el retén radial. Empujar la caja del volante con cuidado en dirección hacia el lado de accionamiento. Nota: 2 3 La marca “Oben – TOP” (flecha) en el lado delantero del alojamiento ha de indicar siempre hacia arriba. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Desmontar el cojinete de cigüeñal en la caja del volante Nota: Cambiar el cojinete del cigüeñal y el retén al efectuar el mantenimiento W6. Desenroscar todos los tornillos de fijación de la caja del volante.

Comprobar la suavidad de las roscas. en caso necesario. Cambiar los anillos tóricos y los anillos obturadores siempre que se efectúe un montaje. recurrir a un especialista en asuntos de cojinetes. más duro. si es necesario. Examinar y enjuiciar los cojinetes del cigüeñal Cambiar el cojinete de cigüeñal al realizar el mantenimiento W 6.Grupo Página Descripción de los trabajos 016.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas y. por la forma y extensión en que queda libre. cambiar el cojinete en caso de presentar huellas de desgaste o desportilladuras. E MTU . Examinar el estado de las superficies de apoyo o de atornilladura. No enderezar el indicador de punto muerto en caso de estar deteriorado o doblado. mediante inspección visual. examinar su estado y si presentan daños.30 C–7 C 016. Examinar si el indicador de punto muerto está deteriorado. El cojinete del cigüeñal tiene la siguiente estructura de materiales: 1 Capa de deslizamiento 2 Capa intermedia (dique de níquel) 3 Metal antifricción 4 Casquillo protector de acero Un criterio importante para el enjuiciamiento del estado de desgaste del cojinete lo constituye el dique de níquel. ¡La posibilidad de utilizar el cojinete es ya limitada cuando existe sólo un 70% de la capa de deslizamiento en la zona de apoyo! Nota: MR20102/10S 02–09 Es difícil distinguir entre el dique de níquel. dado el caso. sino cambiarlo por una pieza nueva. alisarlas con piedra de suavizar. cambiar la pieza. repasarlas o cambiar la pieza. . Examinar el estado de la superficie del cojinete de cigüeñal y si presenta huellas de trabajo. más blanda. y la capa de deslizamiento.30. En casos de duda.

Subenfriar el cojinete de cigüeñal con la herramienta de introducción en un baño de nitrógeno licuado. E MTU 02–09 MR20102/10S .2 mm es medida de control y medida del dispositivo. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. véase la lista de tolerancias y medidas límite. PRECAUCION En estado ultracongelado. de manera que sea posible un montaje del cojinete de cigüeñal orientado en la posición.Grupo Página 016.01. girar las clavijas y bloquearlas con el cojinete de cigüeñal. La medida A = 45. Para valores límite. Nota: El dispositivo permanece como distanciador para el cojinete de cigüeñal.30 C–8 Descripción de los trabajos C 016.30. Empujar hacia abajo las clavijas (2) en la zona del resorte. Poner el cojinete de cigüeñal (4) en el dispositivo de fijación (5).30. manos).5 mm ± 0. véase la visión de conjunto C 16. Colocar la caja del volante sobre maderas escuadradas adecuadas. Nota: Poner el cojinete de cigüeñal y la herramienta de introducción (3) en posición recíprocamiente correcta (marca de posición/marca mediante muesca) (1).10 Ensamblaje Montar el cojinete de cigüeñal en la caja del volante Medir el taladro básico en la caja del volante. guantes. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. Introducir el dispositivo (1) en posición correcta en la caja del volante (2) y someter el dispositivo a una correspondiente tensión previa. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.

Montar las chapas protectoras según la visión de conjunto. No detenerse bajo cargas suspendidas. véase la lista de tolerancias y medidas límite. MR20102/10S 02–09 E MTU . Montar el estribo portante en la caja del volante. Después de un breve tiempo de espera.30 C–9 Marcar la posición de montaje del cojinete de cigüeñal en la caja del volante mediante una marca de posición. La marca (3) ha de encontrarse en posición de 12. desbloquear la herramienta de introducción y retirarla. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Levantar la caja del volante con una grúa y comprobar las marcas. Quitar el dispositivo (2) que ha servido de distanciador. Montar el indicador de punto muerto y las chapas protectoras Montar el indicador de punto muerto (1) en la caja del volante (2). Mediante un aparato para la medición de interiores.Grupo Página Descripción de los trabajos Nota: 016. Hacer entrar la herramienta de introducción con el cojinete de cigüeñal hasta el tope en la caja del volante.01. Introducir el cojinete de cigüeñal enfriado (1) en la caja del volante de manera que las marcas en la herramienta de introducción/cojinete de cigüeñal coincidan con la marca anteriormente hecha en la caja del volante. ADVERTENCIA Carga suspendida. véase C 016.00 horas. Anotar los valores de medición en la hoja de medición. cojinete de cigüeñal/caja del volante.10. Para planos de medición y valores admisibles. medir el diámetro del taladro del cojinete de cigüeñal.

30. es decir.Grupo Página 016. ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ 1 F016 0015a0 Nota: En la figura está girado el motor en 180_. Aplicar uniformemente producto hermetizante de superficies (Loctite 518) a la superficie hermetizante y alisarlo. Limpiar con una gamuza la superficie activa del cojinete de cigüeñal y untarla con aceite. Limpiar la superficie hermetizante (flechas) en el bloque motor (1) de modo que quede sin grasa y seca. el motor está orientado con el lado del cárter de aceite hacia arriba. Enroscar el casquillo guía (2) en la brida del extremo del cigüeñal. Untar los anillos tóricos (1) y (2) con vaselina y ponerlos en los taladros. E MTU 02–09 MR20102/10S .30 C – 10 Descripción de los trabajos C 016.11 Montaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 ÉÉÉ ÉÉÉ Montar la caja del volante Limpiar la superficie hermetizante (flechas) entre caja del volante y bloque motor de modo que quede sin grasa y seca.

30. véase C 032.30 C – 11 Montar el alojamiento (2) sobre la caja del volante. Orden de sucesión.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ 1 016.05. Retirar el alojamiento de la caja del volante. ADVERTENCIA Carga suspendida. véase visión de conjunto C 016. Apretar los tornillos hexagonales restantes. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas.01. Prestar atención al largo distinto de los tornillos. independientemente de la posición del bloque motor. no apretarlos aún. 2 3 F016 0016a0 Con el estribo portante (1). suspender la caja del volante de una grúa.10. en el sentido de las agujas del reloj. Observe: Nota: Apretar primero los tornillos hexagonales del círculo interior de la volante. Nota: La marca “Oben – TOP” (flecha) en el lado delantero del alojamiento ha de indicar siempre hacia arriba. Enroscar y aplicar los tornillos de fijación con las arandelas para la caja del volante. MR20102/10S 02–09 E MTU . Mediante la grúa. colocar con cuidado la caja del volante sobre el casquillo guía (3) en el bloque motor. Montar el retén radial en la caja del volante. finalmente los tornillos en la corona exterior de la caja del volante. Apretar dos tornillos hexagonales diametralmente opuestos en el círculo interior de la caja del volante.

pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 016.016.30.30 C – 12 Grupo Página Descripción de los trabajos C 016.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .30.

10 018.Grupo Página Descripción de los trabajos C018.01 Visión de conjunto (16V) 1 Tubo de purga de aire 10 Abrazadera 2 Tubo de purga de aire 11 Semiabrazadera 20 Tornillo hexagonal 3 Tubo de purga de aire 12 Semiabrazadera 21 Arandela 19 Tornillo hexagonal 4 Junta 13 Tornillo hexagonal 22 Tornillo hexagonal 5 Tornillo hexagonal 14 Caja de purga 23 Tubo 90° 6 Soporte 15 Tapa 24 Manguito de goma 7 Tornillo hexagonal 16 Separador de aceite 25 Abrazadera 8 Tubo colector 17 Tornillo hexagonal 26 Manguito de goma 9 Manguito de goma 18 Suplemento hermetizante 27 Abrazadera MR20102/10S 02–09 E MTU .12 C–1 Ssistema de purga del bloque motor C 018.12.

Grupo Página 018.12 C–2 Descripción de los trabajos 1 Conducto 13 Manguito de goma 25 Racor anular 2 Manguito de goma 14 Abrazadera 26 Manguito de goma 3 Abrazadera 15 Conducto de purga 27 Abrazadera 4 Tubo colector 16 Tuerca 28 Casquillo roscado 5 Pieza distribuidora 17 Manguito de goma 29 Anillo obturador 6 Semiabrazadera 18 Abrazadera 30 Tubo de purga de aire 7 Tornillo hexagonal 19 Racor de reducción 31 Suplemento hermetizante 8 Tubo de enchufe 20 Anillo obturador 32 Tornillo hexagonal 21 Conducto de purga 33 Tubo de purga de aire 10 Brida 9 Anillo tórico 22 Tuerca 34 Suplemento hermetizante 11 Tornillo hexagonal 23 Tornillo hueco 35 Tornillo hexagonal 12 Suplemento hermetizante 24 Anillo obturador 36 Manguito de goma 37 Abrazadera E MTU 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 1 Conducto 15 Manguito de goma 29 Arandela 2 Conducto 16 Abrazadera 30 Soporte fijador 3 Manguito de goma 17 Conducto 31 Semiabrazadera 4 Abrazadera 18 Tuerca 32 Tornillo hexagonal 5 Conducto 19 Conducto 33 Arandela 6 Tuerca 20 Conducto 34 Tuerca 7 Conducto 21 Manguito de goma 35 Soporte fijador 8 Conducto 22 Abrazadera 36 Semiabrazadera 9 Manguito de goma 23 Conducto 37 Boquilla 10 Abrazadera 24 Tuerca 38 Tornillo hexagonal 11 Conducto 25 Soporte fijador 39 Soporte fijador 12 Tuerca 26 Semiabrazadera 40 Semiabrazadera 13 Conducto 27 Tornillo hexagonal 41 Semiabrazadera 14 Conducto 28 Tuerca 42 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 018.12 C–3 E MTU .

Examinar si las superficies hermetizantes y de atornilladura presentan algún daño y revisar su estado. aplicando aire. repasar la rosca o cambiar la pieza.12. alisarlas con piedra de suavizar o cambiar las piezas. en caso dado. Cambiar las boquillas. Cambiar el separador de aceite Mann en el escalón de mantenimiento correspondiente.12. pueden causar el fallo del separador de aceite. Daños insignificantes.08 Comprobación y reparación Nota: ¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite y aire! Limpiar todas las piezas. dado el caso. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 018. los manguitos de goma y las abrazaderas al efectuar el W6.018.12 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 018. obturar todos los empalmes con tapones adecuados. C 018. Nota: Después del desmontaje. dado el caso.12. como p.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. Cambiar los suplementos hermetizantes y anillos obturadores cada vez que se efectúe un montaje. Utilizar ropa.5 bares. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ej.01. cambiarlas. Mediante examen visual. En caso necesario. una tapa apretada hacia adentro. dado el caso. E MTU 02–09 MR20102/10S . no dañar el separador de aceite.12. guantes y gafas de protección/protección para la cara.5 bares. Presión del aire de comprobación: 0. Comprobar la suavidad de las roscas.05 Desmontaje Desmontar las tuberías y el separador de aceite Nota: Al desmontarlo. observar si las piezas presentan daños o desgaste. Desmontar las tuberías y el separador de aceite según la visión de conjunto C 018. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0. someter las tuberías a una prueba de estanqueidad bajo agua con anticorrosivo. cambiar la pieza.

Antes de su montaje. Montar los conductos con piezas de fijación según la visión de conjunto. La presión no debe ser mayor de 3. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . llevar gafas protectoras o una protección para la cara.12. soplar los conductos con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. quitar todos los tapones de cierre.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos 018. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.11 Montaje Importante: Antes del montaje.12.12 C–5 C 018. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. de manera que queden exentos de tensión.0 bares. C 018. Comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aceite y aire.

12 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 018.

01 Visión de conjunto C 025.12 Después del montaje C 025.06 Despiece C 025.05.08 Comprobación y reparación C 025.05.02 Herramientas especiales C 024.05.04 Antes del desmontaje C 024.05 Desmontaje C 024.05.05.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .04 Antes del desmontaje C 025.05 Tren de engranajes.05 Desmontaje C 025.05.08 Comprobación y reparación C 024.05.01 Visión de conjunto C 024.05.05.10 Ensamblaje C 024.05.05.05 Portaaparatos C 024.05.10 Ensamblaje C 025.11 Montaje C 024.05.06 Despiece C 024.05.11 Montaje C 025.05.Índice C–I C 020 Tren de engranajes C 024.05. lado libre (KGS) C 025.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

201 $ 0.285 $ 0.128 respecto a rueda 6 0.201 $ 0.020 C–1 Grupo Página Descripción de los trabajos C 020 Tren de engranajes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rueda dentada.286 $ 0. bomba hidrostática MR20102/10S 02–09 Número de dientes 32 Holgura en los flancos (mm) Holgura axial (mm) 0.6 – – 0.2 a 0.065 respecto a rueda 9 – 32 0.2 a 0.065 respecto a rueda 9 0. bomba de líquido refrigerante del circuito de alta temperatura Rueda del cigüeñal Rueda del árbol de levas Rueda dentada.065 respecto a rueda 6 – 0. bomba de aceite Rueda intermedia Rueda dentada. generador eléctrico Rueda dentada.285 $ 0. bomba de alta presión de combustible Rueda intermedia Rueda dentada.065 respecto a rueda 9 – 48 96 32 – 0.201 $ 0.1 a 0.6 – E MTU .201 $ 0.080 respecto a rueda 3 0.18 – 89 19 34 89 34 0.077 respecto a rueda 9 0.222 $ 0.080 respecto a rueda 3 0.081 respecto a rueda 3 0.279 $ 0. bomba de líquido refrigerante del circuito de baja temperatura Rueda dentada.

Grupo Página E MTU 020 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05.05 C–1 C 024.05 Portaaparatos C 024.Grupo Página Descripción de los trabajos 024.01 Visión de conjunto 1 Portaaparatos 12 Tuerca hexagonal 23 Semiabrazadera(s) de tubo 33 Eje de la rueda intermedia 34 Anillo tórico 2 Anillo tórico 13 Tapa 24 Conducto de aceite 3 Tornillo hexagonal 14 Suplemento hermetizante 25 Suplemento hermetizante 35 Anillo tórico 4 Anillo obturador 15 Tornillo prisionero 26 Tapa 36 Tornillo de purga 5 Tapón roscado 16 Bomba de aceite 27 Boquilla 37 Anillo tórico 6 Cojinete de cigüeñal – lado libre 17 Casquillo roscado 28 Válvula reductora de presión 38 Suplemento hermetizante 18 Anillo obturador 29 Anillo(s) obturador(es) 39 Tapa 40 Anillo tórico 7 Rueda intermedia del lado derecho 8 Rueda intermedia del lado izquierdo 9 Arandela 19 Tapón roscado 30 Tornillo hueco 20 Tornillo hexagonal 31 Portarretén KGS 41 Tapón roscado 21 Anillo obturador 32 Retén radial 42 Anillo obturador 22 Tapón roscado 43 Casquillo cojinete 10 Arandela 11 Tornillo prisionero MR20102/10S 02–09 E MTU .

cojinete de apoyo 1 Dispositivo de fijación. cojinete de apoyo 1 E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–2 Descripción de los trabajos Disposición del dispositivo de alineación para el portaaparatos y tapa del portaaparatos 1 Portaaparatos 4 Tornillo hexagonal 2 Dispositivo de alineación 5 Casquillo guía 3 Marca en la parte superior 6 Tornillo hexagonal C 024.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de alineación (lado libre) del portaaparatos 2 Casquillo guía (lado libre) del cigüeñal 1 Mandril de percusión para casquillo cojinete del eje de la rueda intermedia 1 Dispositivo de introducir a presión para árbol/casquillo en el portaaparatos 1 Dispositivo de extracción para árbol/casquillo en el portaaparatos 1 Perno de guía para amortiguador de vibraciones 2 Estribo portante para amortiguador de vibraciones 1 Herramienta de introducción.Grupo Página 024.05.

05 – x x Desmontar la bomba de achique * C 368.05 – x x Desmontar los conductos de agua de mar * C 204.65 – x x Desmontar el sistema de purga del bloque motor C 018.05 – x x Desmontar el soportado del motor.10 – x x C 206.10 – x x Desmontar el filtro centrífugo C 183.05 – x x Desmontar la caja de conducción de líquido refrigerante con el regulador de temperatura Desmontar el generador eléctrico C 213. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el amortiguador de vibraciones C 035.05 * – si está montado MR20102/10S 02–09 E MTU .05 – x x Desembornar los cables eléctricos y desmontarlos – – x x Desmontar la caja ECU y el soporte Publicación especial – x x Desmontar los conductos de combustible C 080 – x x Desmontar el filtro de combustible C 083.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.10 – x x Desmontar el filtro de aceite C 183. lado libre C 231.05 – x x Desmontar los conductos de purga del líquido refrigerante C 202.05 – x x Desmontar la bomba de alta presión C 073.05 – x x Desmontar la bomba de agua refrigerante C 202.024. lado libre C 231.05 – x x Desmontar el soporte del motor.10 – x x Desmontar el refrigerador del agua refrigerante del motor y el refrigerador de combustible * Desmontar el intercambiador de calor para el aceite de motor C183.05 C–3 Grupo Página Descripción de los trabajos C 024.05 – x x C 207.05 – x x Desmontar el depósito de expansión * C 208.

Retirar la chapa protectora y el soporte de anillo obturador (3).05. Desenroscar los tapones roscados (1) y (2).05 C–4 Descripción de los trabajos C 024. F0240009a0 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ É ÉÉÉ ÉÉÉ É É ÉÉ ÉÉ ÉÉ É ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉÉÉÉ Marcar todos los tornillos en el contorno del portaaparatos (flechas) (largos distintos) y desenroscarlos. Suspender el portaaparatos de cables y una grúa y llevar los cables a igual tensado. Retirar el anillo tórico. Desenroscar los tornillos hexagonales a través de los taladros abiertos de las ruedas intermedias.Grupo Página 024. 2 ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 Desmontar el portaaparatos Enroscar dos armellas (flechas) en el portaaparatos. girar correspondientemente el cigüeñal. F0240010a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Si los tornillos no están accesibles.05 Desmontaje ÉÉ ÉÉ Desmontar el soporte de anillo obturador Desenroscar los tornillos hexagonales (2) del soporte de anillo obturador y de la chapa protectora.

Después de desmontar el portaaparatos. prestar atención a si en la superficie hermetizante del portaaparatos (flecha) o del bloque motor hay montado un hilo de lana. hasta que se haya desprendido del bloque motor. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas.Descripción de los trabajos Grupo Página 024. Retirar los anillos tóricos. Esta averiguación es importante para el montaje ulterior del portaaparatos Observar la nota referente al montaje del portaaparatos. empujar el portaaparatos (2) con cuidado en dirección hacia el lado libre. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. MR20102/10S 02–09 E MTU . Estando pretensados los cables.05 C–5 ADVERTENCIA Carga suspendida. Soltar las tuercas (1) del bloque motor en los lados izquierdo y derecho y quitarlas.

Efectuar una limpieza a fondo de los taladros de aceite y de los espacios de aceite en el portaaparatos y prestar atención a su limpieza absoluta.05 C–6 Descripción de los trabajos C 024. cambiar el cojinete de cigüeñal. en caso necesario. Mediante una placa de presión adecuada y la prensa de mano. cambiar el portaaparatos. Desmontar el cojinete de cigüeñal en el portaaparatos Cambiar el cojinete de cigüeñal al efectuar el mantenimiento W6. Nota: ÇÇÇ ÇÇÇ ÇÇÇ ÇÇÇ F0240012a0 C 024. E MTU 02–09 MR20102/10S . Comprobar la suavidad de las roscas en el portaaparatos. Examinar todas las superficies de contacto.Grupo Página 024. Para los planos de medición y valores admisibles. lado libre. Anotar los valores medidos en la hoja de medición. cambiar el portaaparatos. Con el instrumento de medición de interiores. sacar a golpes del soporte el retén radial. alisar con piedra de suavizar o tela de pulir. Examinar si el cojinete del cigüeñal presenta huellas de desgaste. hermetizantes y de ajuste. 130 °C. Antes de sacarlo a presión.05. dado el caso. relajar el cojinete de cigüeñal efectuando un corte axial de sierra hasta un grosor restante de pared de aprox. Examinar el portaaparatos por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. el retén radial Nota: Cambiar el retén radial al efectuar el W6.08 Comprobación y reparación Limpiar la caja de engranajes.06 Despiece Desmontar del soporte de anillo obturador. 1 mm. Si se sobrepasan los valores límite. Importante: Los tornillos prisioneros están asegurados con ”producto para asegurar tornillos” y antes del desmontaje han de ser calentados hasta aprox. Medir el taladro para el cojinete de cigüeñal en el portaaparatos Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) y el comparador con el anillo de ajuste (2) o el micrómetro a la medida nominal del taladro del cojinete del cigüeñal según la lista de tolerancias y medidas límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite.05. medir el diámetro del taladro del cojinete del cigüeñal. dado el caso. Examinar si está dañada las rosca o la caña de los tornillos hexagonales y prisioneros. Cambiar los anillos tóricos. sacar el cojinete del portaaparatos. repasarlas. en caso de descubrir fisuras. estrías y mellas. en caso necesario. cambiar los tornillos. Mediante un mandril y martillo.

“Oben y Top” (”arriba”) (flecha). Calentar el portaaparatos a 80 °C.05.05 C–7 C 024. Prestar atención a la disposición correcta de la marca de la posición (flecha) respecto a la posición de montaje del cojinete de cigüeñal 2 F0240013a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . ÇÇ ÇÇ 1 Enroscar armellas en el portaaparatos y colgar el portaaparatos.Grupo Página Descripción de los trabajos 024. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Nota: 1 ÇÇÇ ÇÇÇ Prestar atención a la flecha y a la inscripción . Montar el dispositivo de fijación y el distanciador (1). ponerlo en el dispositivo de fijación (2).10 Ensamblaje Montar el cojinete de cigüeñal en el portaaparatos ÇÇÇ ÇÇÇ Oben Nota: ¡Prestar atención a la limpieza absoluta de los taladros de aceite y de los espacios de aceite! ADVERTENCIA Top Peso elevado. Limpiar el taladro para el cojinete de cigüeñal de modo que quede sin grasa y seco. PRECAUCION F0240001a0 La pieza está caliente. ¡Peligro de quemadura! Asir las piezas sólo con guantes protectores. Limpiar el cojinete de cigüeñal (1) de modo que quede sin grasa y seco.

La fijación está prefijada por una guía asimétrica de las clavijas. con la falda de obturación orientada hacia abajo. Untar la superficie hermetizante en el retén radial con etanol desnaturalizado. Después de un breve tiempo de espera. Limpiar la superficie hermetizante para el retén radial en el soporte (3) de modo que quede sin grasa y seca. En el montaje a presión. en el dispositivo de fijación hasta el tope perceptible. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). PRECAUCION 3 F0240003a0 ÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇ 1 2 En estado ultracongelado. hacer entrar el retén radial en el soporte.05 C–8 Descripción de los trabajos 1 1 2 ÇÇ ÇÇ ÇÇ Hacer entrar la herramienta de introducción (2). guantes. Hacer entrar el cojinete de cigüeñal subenfriado (1). Subenfriar el cojinete de cigüeñal con la herramienta de introducción en un baño de nitrógeno licuado. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . manos).Grupo Página 024. Comprobar la coincidencia de los taladros de paso de aceite en cojinete de cigüeñal/portaaparatos. Bloquear la herramienta de introducción con las clavijas giratorias (1). junto con la herramienta de introducción (2). desbloquear la herramienta de introducción y retirarla. el etanol desnaturalizado se emplea como agente de deslizamiento. Mediante el mandril de montaje a presión. deslizándolo sobre el mandril de montaje a presión (1). Nota: F0240005a0 Montar el retén radial en el soporte de anillo obturador Colocar el retén radial (2). Nota: Poner el cojinete de cigüeñal (3) y la herramienta de introducción en posición recíprocamiente correcta (marca de posición/marca mediante muesca) (flecha). ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.

11.Grupo Página Descripción de los trabajos 024. véase C 181. Montar las ruedas intermedias y ejes. Untar el dispositivo de alineación (2) y el casquillo guía con aceite motor y montarlos con los tornillos hexagonales (1) en el portaaparatos. independientemente de la posición del bloque motor.05. Nota: Prestar atención a la marca.05.05 C–9 C 024. L93_2198 MR20102/10S 02–09 E MTU .10.05. véase C 184.11 y la válvula reductora de presión. véase C 025.11 Montar la válvula de presión. Nota: L93_2198 Montar en el muñón del cigüeñal primero la brida y luego el casquillo guía (2) con el tornillo hexagonal (1). Sacar el casquillo guía después de montar el dispositivo de alineación. “TOP/ OBEN”.11 Montaje Montar el portaaparatos Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas y dispositivos. la marca del dispositivo de alineación ha de indicar hacia arriba.

05. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. hacer girar las ruedas intermedias. Dado el caso. 02–09 MR20102/10S . El hilo de lana no entra en consideración si no estaba montado al efectuar el desmontaje. Nota: 6 ¡Antes de apretar los tornillos.11. acercar el portaaparatos con cuidado por encima del casquillo guía del cigüeñal.024. Desengrasar la superficie de contacto (flecha) y limpiarla de modo que quede seca. véase C 014. descargar la grúa! Realizar el apriete de los tornillos por el orden 1 a 6. para poder enroscar los tornillos que se encuentran detrás de ellas. L93_2198 Enroscar armellas de suspensión en el portaaparatos y suspender éste de cables y una grúa. Observe: Con el dispositivo de levantamiento. Prestar atención a la vez al encaje de los tornillos prisioneros y al engrane de las ruedas dentadas en la rueda del cigüeñal. para el ulterior proceder. 3 4 Prestar atención a las marcas y a los diferentes largos de los tornillos. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Poner anillos tóricos (1) en las ranuras del portaaparatos (3). Observe: 5 2 E MTU 1 F024 0028aO Nota: No cortar el hilo de lana que sobresalga de la superficie hermetizante del cárter de aceite. hasta el par final. Hacer pasar el hilo de lana (2) muy ajustado junto a las ranuras (1) previstas para los anillos tóricos. Aplicar producto hermetizante de superficies con una espátula/rodillo sobre la superficie hermetizante del portaaparatos.05 C – 10 Grupo Página Descripción de los trabajos ADVERTENCIA Carga suspendida.

los cables de suspensión y las armellas. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 024. tras  72 h! C 024. Desmontar el casquillo guía. y apretarlos.Grupo Página Descripción de los trabajos 024. la brida.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Observe: Solidez final del producto hermetizante de superficies. Desmontar el dispositivo de alineación.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . lados izquierdo y derecho.05.05 C – 11 Enroscar las tuercas (1) con las arandelas para el portaaparatos (2). los tornillos de fijación restantes y los tapones roscados con anillos obturadores nuevos.05. habiendo que prestar atención a la suavidad de movimiento.

Grupo Página E MTU 024.05 C – 12 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05. lado libre (KGS) C 025.05 Tren de engranajes.Grupo Página Descripción de los trabajos 025.01 Visión de conjunto 1 Rueda intermedia 4 Anillo tórico 2 Eje 5 Tornillo hexagonal 3 Anillo tórico 6 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 025.

lado libre (portaaparatos) 2 Eje 7 Rueda de accionamiento de la bomba de alta presión de combustible 3 Rueda intermedia 8 Cojinete de cigüeñal. KGS 1 Rueda de accionamiento de la bomba de líquido refrigerante del motor 6 Soporte del motor. lado libre 4 Cigüeñal 9 Brida de arrastre.05 C–2 Descripción de los trabajos Tren de engranajes. lado libre 5 Rueda del cigüeñal E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 025.

05. Marcar el eje respecto al lugar de montaje y retirarlo del portaaparatos.05 C–3 C 025. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el portaaparatos C 024. Enroscar los tornillos de extraccción en las roscas (flechas) del eje (3) y extraer a presión el eje. Sacar del encaje las ruedas intermedias.Grupo Página Descripción de los trabajos 025. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.05.05 C 025.05 Desmontaje Desmontar del portaaparatos las ruedas intermedias ADVERTENCIA Peso elevado.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. Depositar el portaaparatos sobre el banco de montaje (véase las siguientes figuras). Desenroscar los tornillos hexagonales (1) y (2). FG020013aO MR20102/10S 02–09 E MTU .

06 Despiece Desmontar el casquillo cojinete de la rueda intermedia Con un manguito adecuado y la prensa de mano. estrías y huellas de trabajo.08 Comprobación y reparación PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. F025 0004a0 C 025.Grupo Página 025. E MTU 02–09 MR20102/10S . si se descubren fisuras. sacar a presión el casquillo cojinete (1) de la rueda intermedia (2).05. cambiar la rueda intermedia. Examinar si la superficie de rodadura de los ejes y casquillos cojinete en las ruedas intermedias y la superficie de deslizamiento axial de las ruedas dentadas presentan desgaste.05. Limpiar todas las piezas. dado el caso. Examinar las ruedas intermedias por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Examinar el estado superficial de los flancos de los dientes de las ruedas intermedias con una lupa.05 C–4 Descripción de los trabajos Sacar del encaje (flecha) las ruedas intermedias. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. C 025. cambiar la rueda intermedia.

véase la lista de tolerancias y medidas límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite. cambiar la pieza. Para valores límite.05 C–5 Alisar las estrías y huellas de trabajo ligeras con tela de pulir o una piedra de suavizar. Para valores límite. Medir el diámetro de los puntos de apoyo en los ejes Con un micrómetro. Examinar si el asiento del cojinete y la superficie de atornillamiento de los ejes presentan estrías y huellas de trabajo. MR20102/10S 02–09 E MTU . Medir el diámetro para el casquillo cojinete en la rueda intermedia Ajustar el instrumento de medición de interiores a la medida nominal del taladro para el casquillo cojinete en la rueda intermedia. Limpiar esmeradamente los taladros de paso de aceite (flecha) de los ejes y comprobar su limpieza absoluta. cambiar los tornillos. en caso dado. medir el diámetro exterior de los ejes en la superficie de rodadura. Si se sobrepasan los valores límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Examinar si los tornillos están dañados y comprobar la suavidad de las roscas. cambiar el eje.Descripción de los trabajos Grupo Página 025. cambiar la rueda intermedia. Si se sobrepasan los valores límite. Para valores límite. Medir el diámetro del taladro. dado el caso.

Introducir el casquillo subenfriado en la rueda intermedia. de manera que al introducir el casquillo (1) no se origine ningún saliente lateral. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.05.15 mm C 025. A = 0. véase C 025.08. ¡Peligro de quemadura! Asir las piezas sólo con guantes protectores. montar los ejes. Introducir las ruedas intermedias en posición correcta por la abertura (flecha) en el portaaparatos.Grupo Página 025. Untar con aceite motor el casquillo cojinete dentro de la rueda intermedia. PRECAUCION En estado ultracongelado. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). Colocar la rueda intermedia sobre una base adecuada. Subenfriar el casquillo en un baño de nitrógeno líquido y calentar la rueda intermedia a 80° C.35 mm $ 0.10 Ensamblaje Montar el casquillo cojinete para rueda intermedia Medir el taladro básico (3) en la rueda intermedia (2). manos).05.11 Montaje Montar las ruedas intermedias en el portaaparatos ADVERTENCIA 1 Peso elevado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados. prestando atención a que se mantenga el entrante (A).05 C–6 Descripción de los trabajos C 025. PRECAUCION La pieza está caliente.05. Depositar el portaaparatos (1) sobre el banco de montaje. guantes. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. Nota: 2 F025 0002a0 E MTU Introducir primero la rueda intermedia (2) para la bomba de alta presión de combustible y luego la segunda rueda intermedia en el portaaparatos. a continuación. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. 02–09 MR20102/10S .

Para medición de la holgura en los flancos de los dientes. aplicar el palpador del dispositivo de medición Puppitast. Comprobar la holgura axial y la holgura en los flancos de los dientes Montar el soporte magnético (3) con el reloj comparador (2) en el portaaparatos. prestando atención al encaje de la rueda intermedia. a un flanco de la rueda intermedia. cambiar las ruedas intermedias. Poner el reloj comparador a cero.Grupo Página Descripción de los trabajos 025. Untar los anillos tóricos (2) y (3) con vaselina y ponerlos en el portaaparatos y en el eje.05 C–7 Comprobar la limpieza absoluta de los taladros de paso de aceite del eje (1). medir la holgura axial. fijación del portaaparatos. Enroscar los tornillos hexagonales (1) y apretarlos uniformemente. con tensión previa. Para la holgura axial y la holgura en los flancos de los dientes. Enroscar el tornillo hexagonal (2). Nota: 1 3 2 F025 0003a0 Hacer entrar el eje (3) a presión en el portaaparatos. Aplicar el palpador del comparador. con tensión previa. al reborde lateral de la rueda intermedia (1). Moviendo la rueda intermedia radialmente. véase C 020 Si se sobrepasan los valores límite. Moviendo la rueda intermedia axialmente. medir la holgura en los flancos de los dientes. Poner el reloj comparador a cero con tensión inicial. MR20102/10S 02–09 E MTU .

05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 025. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 024.025.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05.

05.05.06 Despiece C 035.10 Ensamblaje C 037.05 Cigüeñal C 031. lado libre C 035.05.05.05.05 Desmontaje C 032.05.05.05 Toma de fuerza.08 Comprobación y reparación C 032.05.02 Herramientas especiales C 032.05.05.08 Comprobación y reparación C 031.05 Desmontaje C 037.05.11 Montaje C 032.05.01 Visión de conjunto C 032.10 Ensamblaje C 031.05 Toma de fuerza.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .05.05.06 Despiece C 037.05.01 Visión de conjunto C 031.05.06 Despiece C 032.11 Montaje C 035.05.05.05.04 Antes del desmontaje C 035.05.04 Antes del desmontaje C 037.04 Antes del desmontaje C 032.05.05.05.12 Después del montaje C032.05.05.01 Visión de conjunto C 035.05 Desmontaje C 031.05.05.05.06 Despiece C 031.11 Montaje C 037.11 Montaje C 031.02 Herramientas especiales C 035.12 Después del montaje C 035.05.05.Índice C–I C 030 Mecanismo C 031.12 Después del montaje C 037.05 Pistones y bielas C 037.05 Desmontaje C 035.05.10 Ensamblaje C 032.01 Visión de conjunto C 037.02 Herramientas especiales C 031.02 Herramientas especiales C 037. lado de accionamiento C 032.05.08 Comprobación y reparación C 037.05.05.04 Antes del desmontaje C 031.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 030 C–1 C 030 Mecanismo 1 Volante 5 Cigüeñal 2 Corona dentada 6 Rueda dentada del cigüeñal. lado libre (KGS) 3 Pistón 7 Amortiguador de vibraciones 4 Biela 8 Contrapeso del cigüeñal MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 030 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05. Efectuar un apriete previo de todos los tornillos de cabeza cilíndrica del lado izquierdo y a continuación del lado derecho 2.01 Visión de conjunto 1 Amortiguador de vibraciones 11 Contrapeso del cigüeñal 2 Cojinete de cigüeñal.05 mm Alargamiento restante del tornillo: ∆ l = 0.9 mm + 0.15 mm + 0. comenzando por el lado de accionamiento (KS): 1.05 mm 14 Tuerca 15 Tapa de cojinete del cigüeñal 16 Rueda del cigüeñal 17 Anillo tórico 18 Cigüeñal 19 Anillo tórico 20 Tornillo hexagonal 21 Soporte de anillo obturador 22 Brida de arrastre 10 Tornillo de biela * Orden de apriete. lado libre 12 Tornillo cilíndrico Lubricante: Aceite motor * Par de apriete previo: 80 Nm * Par de apriete: 280 Nm + 20 Nm 13 Tornillo prisionero ** Lubricante: Aceite motor 3 Portaaparatos 4 Pistón 5 Camisa de cilindro 6 Anillo tórico 7 Tobera proyectora de aceite 8 Biela 9 Bloque motor Alargamiento del tornillo: ∆ l = 1. Efectuar un apriete final de todos los tornillos de cabeza cilíndrica del lado izquierdo y a continuación del lado derecho ** Los tornillos prisioneros nuevos que se hayan montado habrán de ser preestirados antes del primer apriete MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Cigüeñal C 031.Grupo Página Descripción de los trabajos 031.05 C–1 C 031.

05 C–2 Descripción de los trabajos Cigüeñal (16V) 1 Cigüeñal 2 Contrapeso 3 Tornillo de dilatación Largo máx.0 mm Aceite motor 320 Nm + 30 Nm 120° + 10° 800 Nm + 50 Nm 4 Tapa de cierre 5 Rueda del cigüeñal E MTU 02–09 MR20102/10S . caña: Lubricante: Par de apriete previo: Angulo de giro ulterior: Par de control: 132.Grupo Página 031.

mitad inferior MR20102/10S 02–09 E MTU . mitad superior 2 Cojinete del cigüeñal. mitad superior 4 Cojinete de ajuste del cigüeñal.Descripción de los trabajos Grupo Página 031.05 C–3 Cojinetes del cigüeñal 1 Cojinete del cigüeñal. mitad inferior 3 Cojinete de ajuste del cigüeñal.

lado libre 1 Herramienta de introducción del cojinete del cigüeñal.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Eslinga plana de suspensión del cigüeñal 2 Dispositivo de fijación del cigüeñal 2 Herramienta de introducción del cojinete del cigüeñal.05.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 031.031. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – x x No está previsto el desmontaje del cigüeñal – E MTU 02–09 MR20102/10S . lado de accionamiento 1 Manguito protector de deslizamiento para cigüeñal 2 Dispositivo de desmontaje a presión para cigüeñal 2 Dispositivo de desmontaje/montaje de los cojinetes de cigüeñal 1 Ayuda de montaje de los cojinetes de cigüeñal 1 Dispositivo de introducción a presión/extracción de las tapas de cojinete del cigüeñal 1 Dispositivo de giro 1 C 031.

1 – Numeración correlativa de los cojinetes de bancada comenzando por el lado de accionamiento. dado el caso.Grupo Página Descripción de los trabajos 031.05 Desmontaje Comprobar la marcación de las tapas de cojinete del cigüeñal Comprobar la marcación de las tapas de cojinete del cigüeñal respecto al bloque motor. de manera que la superficie de montaje del cárter de aceite quede orientada horizontalmente hacia arriba.05. MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–5 C 031. marcar las tapas por su orden. Desmontar las tapas de cojinete del cigüeñal Desenroscar los tornillos de cabeza cilíndrica (flechas). L92_22985 Dar vuelta al bloque motor en el soporte de montaje. retirar la regla (1) del bloque motor (2). grabada con cifras de 6 mm de modo legible en la misma dirección. Desenroscar todos los tornillos laterales de hexágono interior para las tapas de cojinete del cigüeñal.

Empalmar la bomba hidráulica manual al dispositivo hidráulico de prealargar. Colocar soportes magnéticos con relojes comparadores para la medición de la dilatación de los tornillos prisioneros sobre la superficie de apoyo del bloque motor. Aflojar las tuercas con la varilla de accionamiento. Enroscar una armella (flecha) en la tapa de cojinete.05 C–6 Descripción de los trabajos 1 F031 0023a0 Comenzando por la 1ª tapa de cojinete (lado de accionamiento). Enroscar a mano las tuercas tensoras (1) hasta el tope y aflojarlas a continuación una vuelta. ÉÉ ÉÉ ÉÉ PRECAUCION Las piezas tienen aristas vivas. Retirar el semicojinete de la tapa de cojinete respectiva y marcarlo. sin ladearlas. sobre el punto de medición respectivo en el lado frontal de la tuerca tensora. Aplicar los palpadores de los comparadores. Descargar los tornillos prisioneros.25 mm como máximo). ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las piezas sólo con guantes protectores.Grupo Página 031. montar los soportes magnéticos con los comparadores y el dispositivo hidráulico de prealargar en la siguiente tapa de cojinete y aflojar todas las tuercas por el mismo orden. Nota: ¡Proteger los semicojinetes contra daños! F0310012a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Poner los comparadores con tensión inicial a cero. 0. Desenroscar de los tornillos prisioneros las tuercas aflojadas. hasta que con una varilla de accionamiento se puedan aflojar las tuercas (flecha) adosadas a la tapa de cojinete del cigüeñal. Con una grúa y un lazo de cable. Accionar la bomba manual hidráulica y alargar los tornillos prisioneros uniformemente (en cada caso. extraer del bloque motor las tapas de cojinete con cuidado. colocar el dispositivo hidráulico de prealargar sobre los tornillos prisioneros de la tapa de cojinete del cigüeñal. centrados.

Grupo Página Descripción de los trabajos 1 031. Realizar la marcación (flecha) mediante ácido o un rotulador de fieltro permanente. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. encajar manguitos protectores de deslizamiento (2) sobre los tornillos prisioneros del último cojinete y el dispositivo de fijación en el primer cojinete.05 C–7 Desmontar el cigüeñal Para proteger el cigüeñal (3). 2 F031 0035a0 Sacar el cigüeñal del bloque motor levantándolo suspendido de los lazos de cable (1) y de una grúa. indicando en dirección hacia el lado de accionamiento. Sacar los semicojinetes de sus soportes y marcarlos en un lado con el número del respectivo cojinete de bancada. Depositar el cigüeñal sobre una base estable. ADVERTENCIA 3 Carga suspendida. Prestar atención a la posición horizontal del cigüeñal al levantarlo. MR20102/10S 02–09 E MTU . ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas.

Nota: C 031. E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 031. dado el caso. Desenroscar los tornillos (2) y quitar el contrapeso (1). grabar números nuevos.05 C–8 Descripción de los trabajos C 031. Comprobar la numeración correlativa de los contrapesos. Determinar y anotar la medida de la distancia A (gualdera respecto al contrapeso).05.05.08 Comprobación y reparación Limpiar y comprobar el cigüeñal Limpiar el cigüeñal y repararlo únicamente tras consulta previa con MTU/DDC.06 Despiece Desmontar los contrapesos Si después del equilibrado se desmontan contrapesos. Nota: Desmontar los contrapesos en un soporte de montaje estable. se deberá marcar antes el contrapeso correspondiente en su posición de montaje con respecto al cigüeñal.

así como las superficies de apoyo de los contrapesos y los taladros roscados (1).5 A/cm a 4 A/cm. desmagnetizar el cigüeñal. MR20102/10S 02–09 E MTU . rectificarlas a máquina. Sujetar el cigüeñal en sentido longitudinal entre las mordazas del aparato de comprobación. Después del examen de fisuras. Es necesario consultar a MTU o DDC.05 C–9 Examinar si el cigueñal presenta fisuras Examinar si la superficie de apoyo del contrapeso presenta huellas de trabajo. dado el caso. la intensidad del campo residual no debe ser mayor de 2. Mediante el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. En la comprobación hay que observar una intensidad de campo magnético de 20 A/cm a 60 A/cm en cada punto de la pieza.Descripción de los trabajos Grupo Página 031. habiendo que examinar también los taladros de aceite y de los muñones (3). examinar si el cigüeñal presenta fisuras longitudinales o transversales.

Los muñones se han de comprobar en cada caso en cuatro puntos del perímetro desfasados entre sí en 90°. anotar los valores medidos en la hoja de medición. Para medidas límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Alisar las estrías y deterioros poco importantes con tela de pulir. Comprobar el cono del cigüeñal Examinar las superficies de los conos (flechas) con respecto a estrías y deterioros. Nota: E MTU ¡No está permitido efectuar una comprobación de la dureza en cigüeñales dispuestos para el montaje o montados! 02–09 MR20102/10S . En caso necesario. Comprobar la dureza de los muñones Comprobar la dureza de todos los muñones con un dispositivo de comprobación ”Microdur” u otro durómetro adecuado. cambiar el cigüeñal.Grupo Página 031. repasar el cono según datos de MTU o DDC. Dureza necesaria = de 49 HRC a 53 HRC Si un muñón ha perdido su dureza a causa del agarrotamiento de un cojinete. Si se sobrepasan los valores límite. Comprobar los conos 1 : 50 con un calibre cónico. rectificar el cigüeñal al siguiente escalón.05 C – 10 Descripción de los trabajos Medir los muñones del cigüeñal Medir los muñones de bancada y de biela del cigüeñal con el micrómetro respecto a redondez y planeidad.

alojar el cigüeñal en los cojinetes de bancada 2 y 8. rectificar los muñones correspondientes. versión rígida) 2 Soporte magnético 3 Comparador Para el motor 12 V. Atención: ¡No está permitido enderezar el cigüeñal después del templado! El rectificado del muñón del cigüeñal únicamente debe ser realizado previa consulta con MTU o DDC.Descripción de los trabajos Grupo Página 031. MR20102/10S 02–09 E MTU . comprobar el giro concéntrico de los muñones de bancada. Si los valores medidos difieren de los valores indicados en la lista de tolerancias y medidas límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite.05 C – 11 Comprobar la marcha concéntrica del cigüeñal Representado gráficamente en el cigüeñal para 12V 1 Apoyo fijo (soporte de rodillos. Mediante el montante graduable y el comparador. Para valores límite. al siguiente escalón. en caso dado. Para el motor 16 V. Los muñones de bancada que presenten un desgaste periférico desigual se deberán comprobar en la zona de transición entre la parte cilíndrica del muñón y el radio. alojar el cigüeñal en los cojinetes de bancada 2 y 6.

comprobar si la cabeza del tornillo se asienta uniformemente sobre la superficie de apoyo (2).05 C – 12 Descripción de los trabajos Comprobar el contrapeso Examinar el contrapeso por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Si se observan fisuras. dado el caso. admisible. medir el largo de caña de los tornillos. cambiar el tornillo. Examinar si la superficie de apoyo (1) del cigüeñal presenta huellas de trabajo. Es necesario consultar a MTU o DDC. E MTU 02–09 MR20102/10S . dado el caso. Examinar los tornillos por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente.01. dado el caso. igualar la superficie de apoyo. Controlar las roscas respecto a su estado perfecto y al paso suave. rectificarlas a máquina. cambiar el contrapeso.05. para el largo de caña máx. Si se observan fisuras.Grupo Página 031. Con tinta para marmolear. Comprobar los tornillos para contrapesos Con un calibre de profundidad. véase C 031. cambiar el tornillo.

Peso del grupo de equilibrado: 525 kg Velocidad máx.Grupo Página Descripción de los trabajos 031.p. efectuarla de nuevo.05 C – 13 Equilibrado dinámico Representado gráficamente en el cigüeñal para 12V Antes del equilibrado.m.p.m. 150 r. cerrar todos los taladros de paso de aceite. de modo que no pueda penetrar suciedad alguna.m. véase las siguientes figuras. de servicio: Velocidad de equilibrado: Desequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar el primer equilibrado: Desequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar equilibrados comparativos en otro dispositivo de sujeción u otra máquina de equilibrar: 16V: El cigüeñal debe ser soportado por los muñones 2 y 8. dado el caso. MR20102/10S 02–09 E MTU . 12V: El cigüeñal debe ser soportado por los muñones 2 y 6. de servicio: Velocidad de equilibrado: Desequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar el primer equilibrado: Desequilibrio residual admisible en cada plano de compensación al efectuar equilibrados comparativos en otro dispositivo de sujeción u otra máquina para equilibrar: 1900 1 r. 150 r.m. 160 gcm 480 gcm 2100 1 r.p. 200 gcm 600 gcm El material a extraer para equilibrar se eliminará solamente en los contrapesos por taladro radial mediante una broca espiral. El material a extraer para equilibrar se eliminará solamente en los contrapesos por taladro radial mediante una broca espiral. comprobar otra vez la numeración de los contrapesos. Peso del grupo de equilibrado: 775 kg Velocidad máx. Para los valores de taladro prescritos.p. Después de equilibrar.

ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ a B C E MTU Semicojinete del cigüeñal (rodamiento radial rígido) (mitad superior) El semicojinete tiene la siguiente estructura de material: a Capa de deslizamiento (espesor 16 µm.) B = 10_ C = 32_ (mín. en caso de huellas de corrosión por rozamiento. formación de estrías. ej. En caso de no alcanzarse la medida de expansión.) D = 18 mm (diámetro de taladro máx. cambiar el semicojinete. error de montaje. corrosión.Grupo Página 031. 02–09 MR20102/10S . pared alrededor de taladros de equilibrado: 5 mm Examinar y evaluar los semicojinetes del cigüeñal Cambiar los semicojinetes al realizar el mantenimiento W6. un 75% de capa deslizante. un 5% de capa de barrera. medida de expansión del semicojinete fuera de tolerancia y taladro de alojamiento del cojinete defectuoso. aprox. desmontaje no programado). erosiones o daños. fisuras. véase la lista de tolerancias y medidas límite.) Espesor mín. la superficie activa presenta aprox. cambiarlos. distancia del eje central 0. Medir la medida de expansión de los semicojinetes.) E = 40 mm (profundidad de taladro máx. Examinar la juntura de los semicojinetes y el lado trasero del cojinete respecto a corrosión por rozamiento (picadura).05 C – 14 Descripción de los trabajos Valores de taladro para contrapesos A = 5_ (mín. dado el caso.2 mm) b Capa intermedia (dique de níquel) c Capa de barrera (de 1 µm a 3 µm con deposición catódica) En estado nuevo. un 20% de capa intermedia y como máx. Causas posibles: Tensión previa insuficiente de los tornillos. En caso de volver a emplearlos (p. cambiar el semicojinete y determinar la causa. examinar si los semicojinetes presentan desgaste en una superficie extensa.

Limpiar con gamuza los taladros para cojinetes de cigüeñal en el bloque motor y los semicojinetes a ambos lados. corresponde aprox. Los taladros de paso de aceite (flecha) en los semicojinetes han de coincidir con los del bloque motor. Nota: Los semicojinetes superior e inferior tienen códigos diferentes. estando montados los cojinetes de bancada. ¡Observar la marcación del escalón y del diámetro del muñón en los semicojinetes nuevos. y del número del lugar del cojinete en los semicojinetes usados! El primer cojinete de cigüeñal del lado de accionamiento está concebido como cojinete de ajuste. véase la siguiente figura.05 C – 15 Semicojinete del cigüeñal (cojinete con capa dura por deposición catódica) (mitad inferior) El semicojinete tiene la siguiente estructura de material: 1 Capa de deslizamiento (de 12 µm a 18 µm con deposición catódica) 2 Capa de barrera (dique de níquel.Grupo Página Descripción de los trabajos 031. A continuación se describe la comprobación estando montados los cojinetes de bancada. de 1 µm a 3 µm con deposición catódica) 3 Capa intermedia. orientada hacia el lado de accionamiento. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . en un segundo paso. a un 10% del espesor del cojinete. 4 Capa de apoyo de acero. Montaje de los semicojinetes ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje! Dar vuelta al bloque motor en el soporte de montaje. ¡La posibilidad de utilización del semicojinete es ya reducida si la capa de deslizamiento llega al 70 % en la zona de contacto! Comprobar el taladro de los cojinetes del cigüeñal Nota: El taladro del cojinete de cigüeñal se comprobará primero sin estar montados los cojinetes de bancada y a continuación. El modo de proceder rige análogamente para la comprobación sin estar montados los cojinetes de bancada. de manera que la superficie de montaje del cárter de aceite quede orientada horizontalmente hacia arriba. corresponde aprox. Poner los semicojinetes del lado del bloque en unión positiva en los taladros del bloque con el dispositivo de montaje/desmontaje y centrarlos con el dispositivo de introducción a presión. a un 88% del espesor del cojinete Un criterio importante para el enjuiciamiento del estado de desgaste del semicojinete lo constituye el dique de níquel (capa de barrera) por la forma y extensión en que queda libre.

marcar en caso dado los semicojinetes según el número del cojinete. Una vez medidos los taladros de cojinete del cigüeñal. Retirar las tapas de cojinete y los semicojinetes. ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las piezas sólo con guantes protectores.11 Montaje . Los números de lugar de los cojinetes han de estar uno encima de otro e indicar en dirección hacia el lado de accionamiento. Untar las superficies activas de los semicojinetes del cigüeñal con aceite de motor. Montar la tapa del cojinete del cigüeñal y apretar los tornillos de cabeza cilíndrica laterales. Medir el taladro de los cojinetes del cigüeñal Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) y el comparador con el anillo de ajuste (2) o el micrómetro a la medida nominal del taladro del cojinete de cigüeñal. Desmontar las tapas de cojinete del cigüeñal. véase el capítulo C 031. Medir el taladro del cojinete del cigüeñal con el instrumento de medición de interiores. La juntura entre los semicojinetes ha de quedar cerrada. Para los planos de medición y valores admisibles. al número de lugar del cojinete. véase C 031. Anotar los valores medidos en la hoja de medición. Venciendo el esparrancado. Averiguar la medida del desplazamiento axial de los semicojinetes.05. En caso de sobrepasarse los valores límite. – Montar las tapas de cojinete del cigüeñal –.05 PRECAUCION Las piezas tienen aristas vivas. cambiar los semicojinetes o introducir el siguiente escalón. véase la lista de tolerancias y medidas límite.05. Nota: E MTU ¡Proteger los semicojinetes contra daños! 02–09 MR20102/10S .05 C – 16 Descripción de los trabajos Limpiar con una gamuza ambos lados de los semicojinetes y poner los semicojinetes en las tapas de cojinete del cigüeñal con arreglo a la marcación o resp. entre el tornillo prisionero para la tapa de cojinete y el dorso del semicojinete.Grupo Página 031. Aplicar la ayuda de montaje (1) al lado de la juntura abierta de los semicojinetes. empujar el semicojinete del lado de la tapa (2) contra el semicojinete del lado del bloque. véase la lista de tolerancias y medidas límite.

de las medidas efectuadas. Limpiar la superficie de contacto en el cigüeñal y el contrapeso (2) de modo que quede seca y sin grasa. largo de caña máx. enroscando los tornillos levemente a mano. marcar los contrapesos con cifras de grabar.. empezando por el lado de accionamiento. Poner marcas en las cabezas de tornillo.05. véase C 031. véase C 031. Nota: MR20102/10S 02–09 Si se han montado contrapesos nuevos. Preapretar los tornillos al par prescrito.05.10 Ensamblaje Montaje de los contrapesos Medir el largo de caña de los tornillos para contrapesos. equilibrar el cigüeñal dinámicamente así como. comprobar las marcas contrapeso – gualdera del cigüeñal. Colocar el contrapeso sobre el cigüeñal. Nota: Ajustar el contrapeso a la marca hecha antes del desmontaje y a la medida A. E MTU . Comprobar la coincidencia de las marcas o resp. Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos (1) con aceite de motor.05. Seguir apretando los tornillos al ángulo ulterior de giro prescrito. Una vez montados los contrapesos.05 C – 17 C 031.01.01. Montar los contrapesos según las marcas.Grupo Página Descripción de los trabajos 031.

véase hoja de medición del bloque motor y la hoja de características del cigüeñal. de manera que la superficie de montaje del cárter de aceite quede orientada horizontalmente hacia arriba. Nota: 2 F031 0026a0 Verificar el escalón del taladro básico del cojinete de cigüeñal y el escalón de los semicojinetes. El primer cojinete de cigüeñal (2). Nota: 1 Los semicojinetes superior e inferior tienen códigos diferentes. calar el dispositivo de fijación (1) sobre los tornillos prisioneros de la tapa del primer cojinete (2). Centrar el semicojinete del cojinete de ajuste (2) y los semicojinetes restantes en los taladros del bloque con el dispositivo de montaje a presión (1).05.11 Montaje Montar el cigüeñal ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje! Dar vuelta al bloque motor en el soporte de montaje. poner los semicojinetes del lado del bloque en unión positiva en los taladros del bloque motor con el dispositivo de montaje/desmontaje. está concebido como cojinete de ajuste. Para proteger el cigüeñal. Observando los números de lugar de los cojinetes. Nota: Pulverizar con aceite de motor las superficies activas de los semicojinetes del lado del bloque. Mediante una fuente de luz fría.05 C – 18 Grupo Página Descripción de los trabajos C 031. alumbrar los taladros de aceite para los cojinetes de bancada en el bloque motor y comprobar su limpieza absoluta.031. 1 2 F031 0025a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . lado de accionamiento. Limpiar con gamuza los taladros para cojinetes de cigüeñal en el bloque motor y los semicojinetes a ambos lados.

Atención: No está permitido girar el cigüeñal hasta que no hayan sido montados los cojinetes axiales. Bajar el cigüeñal despacio. F0310021a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C – 19 Encajar manguitos protectores de deslizamiento (2) sobre los tornillos prisioneros del último cojinete. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. suspender el cigüeñal. 3 ADVERTENCIA 2 Carga suspendida. rociar la superficie activa con aceite motor y poner el semicojinete. Nota: Los números de lugar de los cojinetes han de estar uno encima de otro e indicar en dirección hacia el lado de accionamiento. Alumbrar los taladros de aceite y comprobar su limpieza absoluta. Limpiar con una gamuza el semicojinete inferior y la tapa de cojinete del cigüeñal. Limpiar con una gamuza las superficies de apoyo del cigüeñal (3). hasta los puntos de apoyo del bloque motor. F031 0035a0 Mediante lazos de cable (1) y la grúa. de forma horizontal y vertical paralelamente a los taladros alineados. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Comprobar la alineación entre el semicojinete superior y el inferior. Quitar los manguitos protectores de deslizamiento y el dispositivo de fijación.Grupo Página Descripción de los trabajos 1 031.

Asignar la tapa de cojinete al lugar correspondiente con arreglo a la marca existente en el bloque motor. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . Averiguar la medida del desplazamiento axial de los semicojinetes. La presión no debe ser mayor de 3. empujar el semicojinete del lado de la tapa contra el semicojinete del lado del bloque. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. ÉÉ ÉÉ 1 La juntura entre los semicojinetes ha de quedar cerrada. Comprobar la limpieza de las superficies de separación en la tapa de cojinete del cigüeñal. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Nota: F0310022 Montar las tapas de cojinete del cigüeñal Limpiar con una gamuza las superficies de contacto de los semicojinetes en las tapas de cojinete del cigüeñal. así como de sus tatadros.05 C – 20 Descripción de los trabajos Aplicar la ayuda de montaje (1) al lado de la juntura abierta de los semicojinetes.Grupo Página 031. y soplarlos con aire comprimido. entre el tornillo prisionero para la tapa de cojinete y el dorso del semicojinete. grabado de modo legible comenzando por el lado de accionamiento. Venciendo el esparrancado.0 bares. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. ¡Las tapas de cojinete del cigüeñal no deben cambiarse entre sí! 1 – Número del cojinete de bancada.

no apretarlos. FG030085aO Aplicando un ligero golpe.031.05 C – 21 Grupo Página Descripción de los trabajos PRECAUCION Rendija estrecha. ¡Peligro de aplastamiento! No poner los dedos en la zona de peligro. MR20102/10S 02–09 E MTU . Enroscar los tornillos de hexágono interior. colocar la tapa de cojinete del cigüeñal en su posición de montaje definitiva. FG030086 aO Untar con aceite motor la rosca y la superficie de apoyo de los tornillos laterales de hexágono interior (2) y los tornillos prisioneros (1). Colocar cuidadosamente la tapa de cojinete asignada sobre el cojinete correspondiente. Enroscar las tuercas para las tapas de cojinete hasta la superficie de contacto en la tapa.

colocar el dispositivo hidráulico de prealargar sobre los tornillos prisioneros de la tapa de cojinete del cigüeñal.05 mm.10. Para hacer girar el cigüeñal sin volante. Hacer girar el cigüeñal a mano y comprobar el libre movimiento. soltar las tuercas.15 mm + 0.Grupo Página 031. Aflojar 3. Prealargar como en el punto 1. Montar la regla con dos tornillos de cabeza cilíndrica. véase C 011. Aflojar Colocar soportes magnéticos con relojes comparadores para la medición de la dilatación de los tornillos prisioneros sobre la superficie de apoyo del bloque motor. Si el alargamiento restante de los tornillos prisioneros se encuentra fuera de la tolerancia. Mediante una espiga (flecha). 4.05 mm). Descargar los tornillos prisioneros. dado el caso. Prealargamiento de los tornillos prisioneros con 1500 bares (309 kN. Aplicar el palpador de los comparadores al lado frontal del perno de medición del manguito. del modo siguiente: 1. lado de accionamiento.6 cm2) 2.05 y repetir el proceso de apriete de las tuercas.01. véase visión de conjunto C 031. cambiar los tornillos prisioneros.05. Empalmar la bomba hidráulica manual al dispositivo hidráulico de prealargar.9 mm + 0. aplicar las tuercas a la tapa de cojinete del cigüeñal. véase C 031.05 C – 22 Descripción de los trabajos 1 F031 0023a0 Comenzando por la 1ª tapa de cojinete (lado de accionamiento). montar el dispositivo de fijación en el cigüeñal. Apretar los tornillos de hexágono interior (flecha) al par de apriete prescrito. Nota: Alargamiento restante de los tornillos prisioneros después de descargarlos: 0. montar los soportes magnéticos con los comparadores y el dispositivo hidráulico de prealargar en la siguiente tapa de cojinete y montar todas las tuercas por el mismo orden. Accionar la bomba manual hidráulica y alargar uniformemente los tornillos prisioneros (máximo 1. válido para dispositivo con superficie de émbolo activa AK= 20.05. Poner los comparadores con tensión inicial a cero. E MTU 02–09 MR20102/10S . Atención: Los tornillos prisioneros nuevos montados se han de prealargar antes de su primer apriete.05. Enroscar a mano las tuercas tensoras (1) hasta el tope.

antes de hacer girar el cigüeñal montar siempre sin excepción el dispositivo de fijación (1). Hacer girar el cigüeñal a mano o con el dispositivo de giro.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05 C – 23 Hacer girar el cigüeñal Atención: Para evitar un deterioro de los cojinetes de cigüeñal. Montar el dispositivo de fijación en el cigüeñal (lado de accionamiento). C 031. y comprobar su libertad de giro.Grupo Página Descripción de los trabajos 031. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 MR20102/10S 02–09 E MTU . véase la siguiente figura. Montar el dispositivo de giro (2) con tornillos de hexágono interior en el cigüeñal (1) (lado libre).05.

05 C – 24 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 031.

05. lado de accionamiento C 032.Grupo Página Descripción de los trabajos C032.05 C–1 13 Tornillo hexagonal Producto para asegurar tornillos: Aceite motor Par de apriete: 100 Nm + 10 Nm 14 Tapa 15 Anillo tórico E MTU .05 Toma de fuerza.01 Visión de conjunto 1 Volante 2 Rueda de medición 9 Anillo tórico 10 Anillo tórico 3 Retén radial 11 Tapa de cierre 4 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 21 Nm + 2 Nm 12 Arandela de resorte 5 Arandela de resorte 6 Pasador elástico 7 Resorte de disco 8 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 180 Nm + 18 Nm MR20102/10S 02–09 032.

01 mm 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 032.05 C–2 Descripción de los trabajos Toma de fuerza con volante 4 1 Caja del volante 2 Corona dentada de arranque 3 Volante 4 Anillo tórico 5 Tornillo prisionero Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 21 Nm + 2 Nm 6 Tapa de cierre 7 Anillo tórico 8 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 100 Nm + 10 Nm E MTU 9 Arandela de resorte 10 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 180 Nm + 18 Nm 11 Retén radial 12 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 21 Nm + 2 Nm 13 Rueda de medición 14 Cigüeñal Medida de control D = 156 mm ± 0.

05 C–3 Disposición del dispositivo de montaje y desmontaje del volante 1 Pieza distanciadora 8 Árbol de guía 2 Tornillo 9 Tuerca hidráulica (prensa) 3 Volante 10 Conducto de presión 4 Brida 11 Alojamiento 5 Empalme del aparato de aceite a presión SKF 12 Casquillo 6 Brida 13 Tuerca hexagonal 7 Casquillo de presión Medida de control Medida de calado A = 374 mm B = de 20 mm a 16.7 mm Superficie de control C = montado a presión a ras MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 032.

05.05 C–4 C032.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado.05.05. pero no se va a despiezar el motor permanecerá montado Trabajos Véase x – – Desmontar el motor → B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece → B004 – – x Impedir el arranque del motor → Instrucciones de servicio – x x Separar el motor del engranaje reductor o del generador → – C032.02 Descripción de los trabajos Herramientas especiales Denominación Aplicación/dimensión Cantidad D Conjunto de dispositivo de montaje y desmontaje a presión para volante 1 D Juego de herramientas (bomba manual hidráulica) para 0 – 3500 bares 1 D Bomba manual SKF para 0 – 1000 bares 1 D Adaptador para extractor de percusión 1 D Extractor de percuión 1 D Dispositivo de montaje a presión para retén radial 1 D Casquillo de montaje para volante 1 C032. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 Desmontaje Desmontar el volante por presión Desenroscar los tornillos hexagonales (2) con las arandelas (3).Grupo Página 032. Extraer del volante la tapa de cierre (1). Desenroscar los tornillos hexagonales (4).

05 Disposición del dispositivo para montar/desmontar a presión. Hacer girar el cigüeñal hasta que la fijación (1) del casquillo de presión (2) encaje en el volante.05 C–5 Montar el adaptador (2) para el extractor de percusión (3) con los tornillos hexagonales (5). la brida con tornillos hexagonales al muñón del cigüeñal.Descripción de los trabajos Grupo Página 032. lado de accionamiento. Sacar del volante (1) la tapa (4) con el extractor de percusión. véase visión de conjunto C 032. Montar la pieza distanciadora. MR20102/10S 02–09 E MTU . la brida.

Enroscar la pieza de empalme (2) en el volante y empalmar el conducto de alta presión (1). Para la medida de calado. Durante el proceso de montaje/desmontaje por presión no está permitido entrar en la zona de peligro. la prensa hidráulica ha de encontrarse en su posición inicial (carrera 0). véase la visión de conjunto 032. Enroscar el árbol de guía en el cigüeñal. Colocar por deslizamiento el casquillo de presión (2) y la tuerca hidráulica (prensa) (1) sobre el árbol de guía y enroscar la tuerca (3). véase la visión de conjunto C 032.Grupo Página 032. véase visión de conjunto C 032.01. Nota: ÉÉ ÉÉ 3 E MTU Al enroscar la tuerca hasta el tope.05. Disposición del dispositivo de montaje y desmontaje a presión. No doblar o someter a violencia el conducto de alta presión mientras se encuentre bajo presión. Empalmar el conducto de alta presión (3) de la bomba manual Luckas a la prensa hidráulica.01. ¡Peligro de contusión y aplastamiento! ¡Los líquidos que salen bajo presión elevada pueden causar lesiones graves! El montaje/desmontaje por presión hidráulica debe realizarlo únicamente personal aleccionado. Emplear solamente los dispositivos prescritos y probados.05 C–6 Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ADVERTENCIA 2 1 ÉÉ ÉÉ 3 F0320001a0 Los dispositivos que no corresponden a las prescripciones.05. No se debe exceder la presión prescrita de ensanchamiento y calado. F0320002a0 02–09 MR20102/10S . ÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉ 1 2 Desenroscar el tapón roscado del taladro de ensanchamiento en el volante. Efectuar la medida de control (A) de la cara frontal del árbol de guía a la cara frontal de la pieza distanciadora.05. Enroscar la tuerca hasta el tope y desenroscarla de nuevo en el valor de la medida de calado.01. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. erróneamente montados o defectuosos pueden desprenderse y causar heridas graves.

Aumentar la presión de ensanchamiento en etapas de 0. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Accionar la bomba manual SKF (2) para la tuerca hidráulica (prensa) y.. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas. Rebombeando. Desenroscar el conducto de alta presión y la pieza reductora. El desprendimiento del volante del asiento cónico se nota por el aumento de la presión (p2) en la prensa hidráulica. Purgar de aire las bombas y el sistema de conductos. MR20102/10S 02–09 E MTU . con tiempos de aplicación de aprox. mantener constante la presión de ensanchamiento que va descendiendo. rebombeando al mismo tiempo líquido de ensanchamiento. con presión mínima (p2) (aumento de presión incipiente). véase la indicación grabada en la brida de arrastre. Desmontar la tuerca. Apretar el conducto de alta presión. Enroscar una armella en el volante y asegurar éste con cables de suspensión y una grúa. Accionar la bomba manual de presión de aceite (1) para el ensanchamiento del volante. ADVERTENCIA Carga suspendida. hasta que salga aceite sin burbujas. Enroscar una armella en el volante. Suspender el volante de un lazo de cable y una grúa y tensar el lazo de cable ligeramente. No sobrepasar empero la presión máxima de ensanchamiento pmáx. la prensa hidráulica y el casquillo de presión. Mantener esta presión unos 5 minutos.Grupo Página Descripción de los trabajos 032. Para la presión máxima de ensanchamiento pmáx. Retirar el volante del cono del cigüeñal. hasta que se haya alcanzado la mitad de la presión máxima de ensanchamiento (p1). 2 minutos hasta que el volante se separe del cigüeñal.05 C–7 Llenar de aceite de motor SAE 10 las bombas manuales de presión de aceite. hacer apoyar la prensa en el cubo. Vaciar de aceite la prensa hidráulica paulatinamente.1 x pmáx. Descargar las bombas manuales de presión de aceite. Nota: La tuerca hidráulica (prensa) tiene la función de detener el volante amortiguándolo al desprenderse del asiento cónico y sirve para la seguridad.

Nota: ¡No deteriorar la caja del volante ni el cigüeñal! Desmontar la rueda de medición Nota: Desmontar la rueda de medición sólo en caso necesario (p. ej. en caso necesario. Examinar las superficies de apoyo en el volante respecto a planeidad.Grupo Página 032. dado el caso. cambiar el volante.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. Rectificar o redondear las rebabas y desportilladuras poco importantes en los dientes. cambiarla. Si el taladro cónico está ensanchado. Alisar las huellas de trabajo. repasarla. Alisar las estrías y deterioros poco importantes con tela de pulir. dado el caso. Examinar las superficies hermetizantes. cambiar el volante. repasarlas.01. cambiar el volante. Examinar el volante con la corona dentada por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Desmontar la rueda de medición según la visión de conjunto. Cambiar los anillos tóricos y el pasador de sujeción siempre que se efectúe un montaje. dado el caso. huellas de trabajo. E MTU 02–09 MR20102/10S . Comprobar el cono 1 : 50 con un calibre cónico. estrías y mellas. estrías y mellas. Examinar la rosca del taladro de ensanchamiento. cambiar el volante.05. de apoyo y de cojinete en el volante respecto a huellas de trabajo.05. véase la lista de tolerancias y medidas límite. estrías y mellas ligeras con tela de pulir o piedra de suavizar. Extraer del volante el pasador de sujeción.05 C–8 C032. Examinar la corona dentada respecto a desgaste y huellas de trabajo. Si las estrías y mellas son más profundas que la merma de material máxima admisible. Si se descubren fisuras. Examinar si la superficie cónica del volante tiene estrías o algún deterioro.06 Descripción de los trabajos Despiece Desmontar de la caja del volante el retén radial Con un extractor adecuado. véase C 032. si está dañada). sacar de la caja del volante el retén radial.05. C 032.

05 C–9 Grupo Página Ensamblaje Montar el retén radial en la caja del volante ADVERTENCIA Peso elevado. colocar el retén radial con la falda obturadora orientada hacia afuera. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Desmontar del cigüeñal el husillo de presión con la brida.10 032. FG030034aO MR20102/10S 02–09 E MTU . ÉÉ ÉÉ ÉÉ Nota: F0320004a0 El retén radial sólo se puede introducir con el dispositivo de montaje a presión en la caja del volante cuando ésta está montada ya en el bloque motor. en el lado frontal (flecha) del cigüeñal. Nota: En el montaje a presión. Montar la brida con la pieza distanciadora.Descripción de los trabajos C032. véase visión de conjunto C 032. sobre el dispositivo de montaje a presión. el etanol desnaturalizado se emplea como agente de deslizamiento.05. Mediante el husillo de presión.01. Deslizándolo. hacer entrar el retén radial en la caja del volante hasta que quede enrasado. Limpiar el taladro de alojamiento para el retén radial en la caja del volante de modo que quede sin grasa y seco. Untar la superficie hermetizante (flecha) en el retén radial con etanol desnaturalizado.05.

Durante el proceso de montaje/desmontaje por presión no está permitido entrar en la zona de peligro. Untar la superficie activa en el volante para el retén radial con lubricante de película fina.05.01. véase C 032. véase visión de conjunto C 032.05. Apretar los tornillos hexagonales en diagonal al par de apriete prescrito.01. Emparejar la pieza distanciadora (3) y la brida (4) una con otra y montarlas con tornillos en la superficie frontal del cigüeñal.11 Montaje ÇÇÇ ÇÇÇÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Completar el volante Montar la rueda de medición (2) con los tornillos hexagonales (1) en el volante. erróneamente montados o defectuosos pueden desprenderse y causar heridas graves. Hacer entrar a golpes los pasadores de sujeción (flecha) en el volante. ¡Peligro de contusión y aplastamiento! ¡Los líquidos que salen bajo presión elevada pueden causar lesiones graves! El montaje/desmontaje por presión hidráulica debe realizarlo únicamente personal aleccionado. Efectuar la medida de control A del árbol de guía.032. prestando atención a la guía para el perno de centrado (2). No se debe exceder la presión prescrita de ensanchamiento y calado. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. No doblar o someter a violencia el conducto de alta presión mientras se encuentre bajo presión. Enroscar el árbol de guía (1). Emplear solamente los dispositivos prescritos y probados. E MTU 02–09 MR20102/10S . Untar la falda de obturación del retén radial con vaselina.05.05 C – 10 Grupo Página Descripción de los trabajos C 032. 2 F0320005a0 Montar el volante a presión ÉÉ ÇÇ ÉÉ ÇÇ 2 1 ÉÉÉ ÉÉÉ ADVERTENCIA 3 ÉÉÉ ÉÉÉ 4 F0320007a0 Los dispositivos que no corresponden a las prescripciones. pero no apretarla aún. Limpiar la superficie cónica en el cigüeñal y el volante de modo que quede sin grasa y seca.

Para la medida de calado B y la presión de ensanchamiento. Enroscar la tuerca hasta el tope y desenroscarla de nuevo en el valor de la medida de alojamiento. Empalmar el conducto de alta presión (4) de la bomba manual Luckas a la tuerca hidráulica (prensa). Observe: “a”. Si el recorrido medido es menor que el recorrido de calado “a”. centra la brida de arrastre y predetermina la posición de montaje. F032 0029a00 ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 3 4 MR20102/10S 02–09 F032 0030a0 Retirar el casquillo guía. véase la indicación grabada en el volante.01. comprobar la exactitud de medidas del cono. véase las indicaciones en la cara frontal del volante. Para determinar el recorrido de calado. Enroscar una armella en el volante. aproximar el volante empujándolo por encima del casquillo guía hasta quedar sobre el cono del cigüeñal. ÉÉ ÉÉ Montar el casquillo guía (flecha). Nota: Prestar atención a la falda de obturación del retén radial. medir con un calibre de profundidad la distancia entre la cara frontal de la pieza distanciadora y la cara frontal del volante. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. Nota: Al enroscar la tuerca hasta el tope. Nota: El casquillo de presión con el perno de centrado. Colocar por deslizamiento el casquillo de presión y la tuerca hidráulica (prensa) (1) sobre el árbol de guía y enroscar la tuerca (3).05 C – 11 ADVERTENCIA Carga suspendida. Empalmar el conducto de alta presión (2). véase visión de conjunto C 032. Mediante una grúa y un lazo de cable.05. la prensa hidráulica ha de encontrarse en su posición inicial (carrera 0). E MTU . No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas.Grupo Página Descripción de los trabajos 032.

Desenroscar los conductos de alta presión. untar los anillos tóricos con vaselina.Grupo Página 032. pmáx. El proceso de montaje a presión ha terminado cuando el casquillo de presión está apoyado en el volante. Untar la rosca de los tornillos con aceite motor. véase visión de conjunto C 032. Después del tiempo de aplicación. Después del tiempo de aplicación prescrito. Hacer entrar a presión la tapa de cierre en el volante y centrarla. Apretar el conducto de alta presión. para que el líquido de ensanchamiento pueda salir de la ranura de ajuste y pueda tener lugar el rozamiento entre cuerpos rígidos. Este modo de proceder deberá repetirse hasta que el volante haya alcanzado su posición final. Bombear líquido de ensanchar.. Antes del montaje. enroscar el tornillo prisionero y apretarlo al par de apriete prescrito. Purgar de aire las bombas y el sistema de conductos.05. Enroscar los tornillos con las arandelas de resorte y apretarlos al par de apriete prescrito. En el proceso de montaje a presión. Elegir la fuerza de calado de manera que se alcance la posición final tras unos 5 pasos. Hacer entrar a presión la tapa en el volante.05.05. quitar el aceite del taladro de ensanchamiento.01. Mantener la presión de calado máxima durante 60 minutos. hasta que no pueda subir ya más la presión de ensanchamiento (p1).01 mm. Atención: La unión por presión no se deberá someter a la carga de servicio hasta haber transcurrido 8 horas como mínimo.01. Comprobar la medida de calado (D). E MTU 02–09 MR20102/10S . Quitar la presión de ensanchamiento. Limpiar las superficies de contacto de las arandelas de resorte (5) de modo que queden sin grasa y secas. a continuación. hacer avanzar la prensa hasta que se apoye en el volante. soltando el tornillo de válvula de la bomba manual de presión de aceite. Medida requerida D = 156 mm ± 0.05. Enroscar el tornillo hexagonal (6) y apretarlo al par de apriete prescrito. Accionar la bomba manual Lukas (2) para la tuerca hidráulica (prensa) y. Untar ambos lados de las arandelas de resorte con producto para asegurar tornillos Loctite 270 y encajarlas en posición correcta sobre los tornillos (4). véase visión de conjunto C 032.01 – Toma de fuerza con volante –. accionar la bomba manual de presión de aceite (1) hasta que salga líquido de ensanchar por los extremos del cubo. Antes del montaje a presión se deben humedecer las superficies de contacto cónicas con líquido de ensanchamiento. desmontar la tuerca hidráulica (prensa). con presión mínima. aumentar la fuerza de calado haciendo subir la presión de calado (p2).05 C – 12 Descripción de los trabajos Llenar de aceite motor SAE 10 las bombas manuales de presión de aceite. Poner el anillo tórico en la ranura de la tapa (7). véase visión de conjunto C 032. Poner los anillos tóricos (1) y (3) en las ranuras de la tapa de cierre (2). hasta que salga aceite sin burbujas. el casquillo de presión y el árbol de guía. véase visión de conjunto C 032.01. para ello. véase la indicación grabada en el volante. la presión de ensanchamiento necesaria es inferior a la presión de ensanchamiento máxima pmáx.

pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Unir el motor al reductor – – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.Grupo Página Descripción de los trabajos 032.05 C – 13 C 032.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

05 C – 14 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 032.

01 Visión de conjunto 1 Chapa protectora 6 Casquillo espaciador 12 Portarretén KGS 2 Arandela 7 Tapón obturador 13 Anillos tóricos 3 Tornillo hexagonal 8 Brida de arrastre 4 Amortiguador de vibraciones 9 Anillo tórico 14 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 500 Nm + 50 Nm 5 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 74 Nm + 7 Nm MR20102/10S 02–09 10 Retén radial 11 Anillo tórico E MTU .05. lado libre C035.05 Toma de fuerza.035.05 C–1 Grupo Página Descripción de los trabajos C035.

05 C–2 Descripción de los trabajos Toma de fuerza con amortiguador de vibraciones 1 Tornillos hexagonales Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 74 Nm + 7 Nm 2 Soporte de anillo obturador 6 Brida de arrastre 9 Tornillo hexagonal Lubricante para rosca: Aceite motor Par de apriete: 400 Nm 10 Arandela Producto hermetizante: Loctite 275 11 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 500 Nm + 50 Nm 12 Tapón obturador 7 Anillo tórico 13 Anillos tóricos 3 Rueda del cigüeñal 4 Cigüeñal 5 Anillo tórico 8 Retén radial E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 035.

95 mm a 77.05 mm a E MTU .05 C–3 Disposición del dispositivo de montaje y desmontaje a presión de la brida de arrastre 1 Árbol de guía 8 Brida 2 Tuerca hexagonal 9 Casquillo distanciador 3 Casquillo 10 Brida de arrastre 4 Alojamiento 11 Cigüeñal 5 Empalme del aparato de aceite a presión SKF 12 Soporte de anillo obturador 6 Prensa hidráulica 13 Tornillo de cabeza cilíndrica 7 Casquillo de presión Medida de control Medida de calado Recorrido de calado MR20102/10S 02–09 A = 473 mm B = de 76.Grupo Página Descripción de los trabajos 035.

04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 Desmontaje Desmontar el amortiguador de vibraciones Desmontar la chapa protectora. separar a presión el amortiguador de vibraciones. brida de arrastre 1 Juego hidráulico para tornillos de cojinete de bancada (bomba manual 3000 HT) 1 Bomba manual SKF 0 – 1000 bares 1 Pernos de ajuste para amortiguador de vibraciones 2 Estribo portante para amortiguador de vibraciones 1 Dispositivo de inmovilización para volante 1 C 035.05. E MTU 02–09 MR20102/10S . Suspender el amortiguador de vibraciones mediante el estribo portante.01. Mediante dos tornillos de extraccción (flechas). véase visión de conjunto C 035. Enroscar dos pernos de ajuste en taladros roscados de la brida de arrastre opuestos.05.05.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de montaje y desmontaje a presión. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 035. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ADVERTENCIA F0350003a0 Peso elevado. un cable y una grúa y retirarlo. un tornillo permanece enroscado como seguro. Desenroscar los tornillos hexagonales (1). Desenroscar el tornillo hexagonal que ha quedado enroscado.035.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 035. Desenroscar los pernos de ajuste y retirarlos. Bloquear el volante en la caja del volante mediante el dispositivo de inmovilización.05.

No está permitido entrar en la zona de peligro. ¡Peligro de sufrir lesiones. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara.05 01. E MTU . Colocar por deslizamiento el casquillo de presión (1) y la prensa hidráulica (3) sobre el árbol de guía y enroscar la tuerca (5). véase visión de conjunto C 035. golpes y aplastamiento! Emplear solamente los dispositivos prescritos y probados. Líquido bajo alta presión. véase la indicación grabada en la brida de arrastre.Grupo Página Descripción de los trabajos 035.05 C–5 Separar por presión la brida de arrastre ADVERTENCIA Los dispositivos pueden desprenderse y rebotar. la prensa hidráulica ha de encontrarse en su posición inicial (carrera 0). Medida de calado a. Comprobar la medida de control A del árbol de guía. Empalmar el conducto de alta presión (6) de la bomba manual SKF a la prensa hidráulica. Nota: MR20102/10S 02–09 Al enroscar la tuerca hasta el tope. Desenroscar el tapón obturador del taladro de ensanchamiento en la brida de arrastre. Enroscar la tuerca hasta el tope y hacerla retroceder de nuevo en el valor de la medida de calado. Enroscar el árbol de guía (4) en el cigüeñal. Enroscar la pieza de empalme de aceite (2) en la brida de arrastre y empalmar el conducto de alta presión.

E MTU 02–09 MR20102/10S . Desenroscar el conducto de alta presión.Grupo Página 035. mantener constante la presión de ensanchamiento que va disminuyendo. rebombeando al mismo tiempo líquido de ensanchamiento. Desenroscar la pieza reductora. Desmontar la tuerca. con tiempos de aplicación de aprox. Vaciar de aceite la prensa hidráulica paulatinamente.. 2 minutos. El desprendimiento de la brida de arrastre del asiento cónico se nota por el aumento de la presión (p2) en la prensa hidráulica. No sobrepasar empero la presión máxima de ensanchamiento pmáx. Mantener esta presión unos 5 minutos. hasta que salga aceite sin burbujas. Accionar la bomba manual SKF (2) para la prensa hidráulica y. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados. ADVERTENCIA Peso elevado. hacer apoyar la prensa en la brida de arrastre. véase la indicación grabada en la brida de arrastre. el casquillo de presión y el árbol de guía. Retirar del cigüeñal la brida de arrastre. hasta que la brida de arrastre se separe del cigüeñal. Nota: La prensa hidráulica tiene la función de detener la brida de arrastre amortiguándola al desprenderse del asiento cónico y sirve para la seguridad al saltar la brida de arrastre. Purgar de aire las bombas y el sistema de conductos. Apretar el conducto de alta presión. hasta que se haya alcanzado la mitad de la presión máxima de ensanchamiento (p1). Rebombeando.05 C–6 Descripción de los trabajos Llenar de aceite de motor SAE 10 las bombas manuales de presión de aceite. la prensa hidráulica. Para la presión máxima de ensanchamiento pmáx. Aumentar la presión de ensanchamiento en etapas de 0. Accionar la bomba manual de presión de aceite (1) para el ensanchamiento de la brida de arrastre.1  pmáx. Descargar las bombas manuales de presión de aceite. con presión mínima (p2) (aumento de presión incipiente).

E MTU . ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ C 035. Sacar a presión del encaje el soporte de anillo obturador (2) y retirarlo. véase visión de conjunto C 035.05.05.05 C–7 3 Nota: El retén radial sólo se puede cambiar después de desmontar la brida de arrastre. Untar el anillo tórico con vaselina y ponerlo en la ranura del soporte de anillo obturador.11 Montaje 2 1 MR20102/10S 02–09 ÉÉ ÉÉ Cambiar el retén radial 3 ÉÉ ÉÉ 4 Montar el soporte de anillo obturador (1).05. C 035. Montar la chapa protectora (3) y apretar en diagonal los tornillos hexagonales (2) con las arandelas al par de apriete prescrito. se estropeará o destruirá el retén radial. si no se observa el orden de montaje. Retirar la chapa protectora (3).01. prestando atención a una alineación exacta.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 Desmontar el soporte de anillo obturador Soltar los tornillos hexagonales (1) y retirarlos con las arandelas. ÉÉ ÉÉ 1 035. Introducir a presión el soporte de anillo obturador en el portaaparatos (4).06 Despiece No está permitido despiezar el amortiguador de vibraciones. El amortiguador de vibraciones es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio.

01. 02–09 MR20102/10S .05. No está permitido entrar en la zona de peligro. Medida de calado B = distancia entre la cara frontal del cigüeñal y la cara frontal de la brida de arrastre después del montaje a presión. Para el recorrido de calado a. véase las indicaciones en la brida de arrastre.05. ¡Peligro de sufrir lesiones. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.Grupo Página 035. ÉÉ ÉÉ ADVERTENCIA B Peso elevado. véase también la visión de conjunto C 035. comprobar la exactitud de medidas del cono. Si el recorrido calculado es menor que el recorrido de calado a. Untar la falda de obturación del retén radial con vaselina. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara.05 C–8 Descripción de los trabajos Montar a presión la brida de arrastre ADVERTENCIA Los dispositivos pueden desprenderse y rebotar. Para determinar el recorrido de calado. golpes y aplastamiento! Emplear solamente los dispositivos prescritos y probados. ÉÉÉ ÉÉÉ Untar el anillo tórico con vaselina y calarlo sobre la rueda del cigüeñal (flecha). medir con un calibre de profundidad la distancia entre la cara frontal del cigüeñal y la cara frontal de la brida de arrastre y anotar la medida. F0350004a0 E MTU Colocar por deslizamiento la brida de arrastre sobre el cono del cigüeñal. Líquido bajo alta presión.01 Limpiar la superficie cónica en el cigüeñal y el amortiguador de vibraciones de modo que quede sin grasa y seca. Untar la superficie activa del cojinete del cigüeñal y en la brida de arrastre con aceite. Calcular el valor de diferencia (= recorrido de calado) entre la medida averiguada y la medida de calado B. véase C 035.

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

035.05
C–9

Enroscar el árbol de guía (4) en el cigüeñal.
Comprobar la medida de control A, véase
C 035.05.01.
Colocar por deslizamiento el casquillo de presión (1)
y la prensa hidráulica (3) en el árbol de guía.
Enroscar la tuerca (5), apretándola a mano.
Nota:

Al enroscar la tuerca hasta el tope, la
prensa hidráulica ha de encontrarse en su
posición inicial (carrera 0).

Enroscar la pieza de empalme de aceite (2) en la
brida de arrastre y empalmar el conducto de alta
presión.
Empalmar el conducto de alta presión (6) de la
bomba manual SKF a la prensa hidráulica.

Llenar de aceite motor SAE10 las bombas manuales
de presión de aceite.
Purgar de aire las bombas y el sistema de conductos, hasta que salga aceite sin burbujas.
Apretar el conducto de alta presión.
Antes del montaje a presión se deben humedecer
las superficies de contacto cónicas con líquido de
ensanchamiento; para ello, accionar la bomba manual de presión de aceite (1) hasta que salga líquido
de ensanchar por el extremo de la brida de arrastre.
Accionar la bomba manual SKF (2) para la prensa
hidráulica y, con presión mínima, hacer avanzar la
prensa hasta que se apoye en la brida de arrastre.
Bombear líquido de ensanchar, hasta que no pueda
subir ya más la presión de ensanchamiento (p1); a
continuación, aumentar la fuerza de calado haciendo
subir la presión de calado (p2).
Este modo de proceder se deberá repetir hasta que
la brida de arrastre haya alcanzado su posición final.
Elegir la fuerza de calado de manera que se alcance la posición final tras unos 5 pasos.
En el proceso de montaje a presión, la presión de ensanchamiento necesaria es inferior a la presión de ensanchamiento máxima pmáx..
pmáx, véase indicación en la brida de arrastre.
El proceso de calado ha terminado cuando el casquillo de presión está apoyado en el tope del cigüeñal.
Quitar la presión de ensanchamiento, soltando el tornillo de válvula de la bomba manual de aceite.
Mantener la presión de calado máximo durante 60 minutos, para que el líquido de ensanchamiento pueda salir de
la ranura de ajuste y pueda tener lugar el rozamiento entre cuerpos rígidos.
Desenroscar el conducto de alta presión.
Después del tiempo de aplicación prescrito, desmontar la tuerca, la prensa hidráulica, el casquillo de presión y el
árbol de guía.
La unión por presión no se deberá someter a la carga de servicio hasta haber transcurrido 8 horas
como mínimo.
Comprobar la medida de calado B, véase C 035.05.01, cara frontal del cigüeñal hasta la cara frontal de la brida de
arrastre.
Si no se alcanza la medida de calado, desmontar a presión la brida de arrastre y determinar la causa.
Quitar el aceite del taladro de ensanchamiento en la brida de arrastre, enroscar el tapón obturador y apretarlo.
Nota:

MR20102/10S 02–09

E MTU

035.05
C – 10

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

Montar el amortiguador de vibraciones
Nota:

ÉÉ
ÉÉ

Prestar atención a una limpieza absoluta.

Enroscar dos pernos de ajuste en taladros roscados
opuestos (flechas) de la brida de arrastre.
Untar los anillos tóricos (1) con vaselina y calarlos
sobre la brida de arrastre.

1

ÉÉ
ÉÉ

ÉÉ
ÉÉ

F0350006a0

ÉÉ
ÉÉ

Untar el fieltro del amortiguador de vibraciones con
Molykote 111.

1

ADVERTENCIA

ÉÉ
ÉÉ

Peso elevado.
¡Peligro de aplastamiento!
Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.

2

F0350005a0

Suspender el amortiguador de vibraciones mediante
el estribo portante, un cable y una grúa y montarlo
deslizándolo por encima de los pernos de ajuste.
Enroscar los tornillos hexagonales y aplicarlos uniformemente en diagonal.
Desmontar los pernos de ajuste y el dispositivo de
suspensión.
Bloquear el volante en la caja del volante mediante
el dispositivo de inmovilización.
Apretar los tornillos hexagonales en diagonal al par
de apriete prescrito, véase C 035.05.01.
Desmontar el dispositivo de inmovilización.
Montar la chapa protectora (1) con los tornillos hexagonales (2) y las arandelas según la visión de conjunto.
Observe:

C 035.05.12 Después del montaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
el motor ha sido despiezado por completo

1

el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

2
3

el motor está montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Efectuar los trabajos según el plan de montaje

B 005

x

Montar el motor

B 007

x

Desbloquear el arranque del motor

Instrucciones de servicio

E MTU

02–09 MR20102/10S

037.05
C–1

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

C 037.05 Pistones y bielas
C 037.05.01 Visión de conjunto

1
2
3
4
5
6
7
8

Anillo de retención
Bulón del pistón
Aro de sección rectangular
Aro de compresión cónico, de nueva ejecución
Aro de sección rectangular de antigua ejecución,
sustituirlo por el de nueva ejecución
Aro DSF
Pistón
Placa de presión
Tornillo de la cabeza del pistón
Largo de caña: Medida nominal
de fabricación
48.9 mm a 49.1 mm *
Largo máximo tras nuevo montaje: 49,8 mm*
Largo de caña: Medida nominal
de fabricación
49.9 mm a 50.1 mm
Largo máximo tras nuevo montaje: 50,8 mm **
Lubricante:
Pasta Molykote G–N Plus
Tornillos, en cruz:
17 Nm
Tornillos de nuevo soltados
Tornillos preapretados en cruz:
10 Nm + 3 Nm
Angulo de giro ulterior:
60° + 5°
Par de comprobación:
20 Nm + 3 Nm

9 Biela
10 Tapa de biela
11 Tornillo de biela
Lubricante:
Largo de caña:
Alargamiento máximo:
Apriete de los tornillos:
Orden de apriete:
Par de aplicación previa:
Angulo de giro ulterior:
Par de control:

Aceite motor
102.6 mm a 103.2 mm
104,5 mm
1 Brazo corto, 2 Brazo largo
240 Nm + 20 Nm
90° + 10°
450 Nm + 20 Nm

* Corresponde a pistón con E=13,2, reconocible por las cuatro últimas cifras del núm. ref. de la parte superior del
pistón
* *Corresponde a pistón con E=13,7, reconocible por las cuatro últimas cifras del núm. ref. de la parte superior del
pistón

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

037.05
C–2

Descripción de los trabajos

1 Pistón
2 Biela
3 Tapa de biela
4 Cojinete de biela, superior
5 Cojinete de biela, inferior
6 Tornillo de biela*
Largo max. caña:
Lubricante:
Par de apriete previo:
Angulo de giro ulterior:
Par de control:

104,5 mm
Aceite motor
240 Nm + 20 Nm
90° + 10°
450 Nm + 20 Nm

* Orden de apriete: Brazo de biela corto – brazo de biela largo

E MTU

02–09 MR20102/10S

Descripción de los trabajos

Grupo
Página

037.05
C–3

C 037.05.02 Herramientas especiales
Denominación – Fin de aplicación

Cantidad

Perno de ajuste para biela

1

Dispositivo de montaje para biela

1

Dispositivo de giro

1

Indicador para dispositivo de giro

1

Disco graduado, lado libre

1

Manguito de montaje pistón/biela

2

Dispositivo de suspensión para desmontaje del pistón

1

Suplemento de llave tubular entrecaras 22 – tornillos de biela

1

Tenazas para aros de pistón

1

Anillo para medir la holgura entre extremos de los aros de pistón

1

Patín de guía para biela

1

Dispositivo para la comprobación del paralelismo y cruzamiento de bielas

1

Mandril de comprobación

2

MR20102/10S 02–09

E MTU

037.05
C–4

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

C 037.05.04 Antes del desmontaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
se va a despiezar el motor por completo

1

el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

2
3

el motor permanecerá montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Desmontar el motor

B 003

x

Efectuar los trabajos según el plan de despiece

B 004

x

Impedir el arranque del motor

Instrucciones de servicio

x

Vaciar el líquido refrigerante del motor

Instrucciones de servicio

x

Vaciar o succionar el aceite de motor

Instrucciones de servicio

x

x

Desmontar el filtro de aire

C 121.05

x

x

Desmontar la caja de aspiración

C 123.05

x

x

Desmontar el sistema de purga del bloque motor

C 018.12

x

x

Desmontar el conducto de purga del agua refrigerante

C 202.65

x

x

Desmontar el conducto de agua refrigerante

C 202.75

x

x

Desmontar la conducción de gases de escape después del turbo- C 145.05
sobrealimentador

x

x

Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape

C 101.01

x

x

Desmontar los conductos de escape

C 141.10

x

x

Desmontar el mecanismo de balancines

C 055.05

x

x

Desmontar los empujadores

C 055.05

x

x

Desmontar la válvula de inyección

C 075.05

x

x

Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación

C 124.05

x

x

Desmontar el conducto de alta presión hacia la culata

C 077.05

x

x

Desmontar los conductos de retorno de combustible

C 086.05

x

x

Desmontar la culata

C 041.05

x

x

Desmontar el soportado del motor, lado libre y lado de accionamiento (en caso necesario)

C 231.10

x

x

Desmontar el arrancador (en caso necesario)

C 172.05

x

x

Desmontar la varilla de nivel de aceite y la boca de llenado de
aceite

C 011.05

x

x

Desmontar el cárter de aceite o las tapas de los orificios de inspección

C 014.05/C 13.05

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

037.05
C–5

C 037.05.05 Desmontaje

ÉÉÉ
V037 0012a0

Desmontar el pistón con la biela estando montado el cárter de aceite (a través de la abertura
de montaje)
Desmontar el aro rascador de coque, véase
C 013.05. Montar el dispositivo de giro.
Desmontar las tapas de los orificios de inspección
del correspondiente cilindro en los lados izquierdo y
derecho. Girar el muñón de biela del cilindro respectivo en el lado derecho a 40_ antes del PMS y en el
lado izquierdo a 40_ después del PMS.
Mediante el suplemento de llave tubular y la carraca
grande, soltar los tornillos de biela a través del orificio de inspección (flecha).
Excepto la posición de desmontaje invariada del bloque motor (motor en posición normal), el proceso de
desmontaje ulterior es en principio idéntico al proceso – Desmontar el pistón con la biela en el soporte giratorio –.
Antes del desmontaje, colocar el patín en la biela a
desmontar, véase la figura siguiente.
1
2
3

Biela
Patín
Camisa de cilindro

V037 0012a0

Desmontar el pistón con la biela en el soporte
giratorio
Girar el bloque motor en el soporte giratorio de manera que la tapa del cojinete de biela (1) del pistón a
desmontar se encuentre en posición horizontal.
El cigüeñal debe hacerse girar únicamente estando montado el volante o la
fijación axial.
Girar el muñón de biela del cilindro respectivo en el
lado derecho a 40_ antes del PMS y en el lado izquierdo a 40_después del PMS.
Soltar el tornillo de biela (3) mediante el suplemento
de llave tubular (2), una prolongación y la carraca.
Nota:

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

037.05
C–6

Descripción de los trabajos

Comprobar las marcas (flechas) de la tapa de biela
respecto a la biela.
Dado el caso, marcar las piezas.

ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ

Nota:

La tapa de cojinete y la biela constituyen un conjunto y no deben ser intercambiadas.

FG030070aO

ÉÉ
ÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉÉ
1

ÉÉ
ÉÉ

Mediante el suplemento de llave tubular y la carraca,
desenroscar los tornillos de biela (flechas) y retirar la
tapa de biela (1).
Retirar el semicojinete de la tapa de biela y protegerlo contra daños.
El dentado existente en las superficies
de separación de la biela y de la tapa
de biela no debe sufrir ningún daño;
dado el caso, cambiar la biela.
Comprobar las marca del semicojinete respecto a la
biela; dado el caso, marcarlo de nuevo.
Nota:

ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
FG030039aO

ADVERTENCIA
Peso elevado.
¡Peligro de aplastamiento!
Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.
Girar el bloque motor en el soporte giratorio de manera que el pistón con la biela a desmontar se encuentre en posición vertical.
Al desmontar el pistón, no dañar ni doblar la tobera proyectora de aceite.
Retirar el semicojinete de la biela y protegerlo contra
daños.
Fijar el dispositivo de suspensión (1 ) en la cabeza
del pistón (2).
Mediante un cable y una grúa, extraer el pistón y la
biela del encaje de la camisa de cilindro.
Retirar de la cabeza del pistón el dispositivo de suspensión.
Nota:

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

037.05
C–7

C 037.05.06 Despiece
Desmontar la biela del pistón
Poner el pistón y la biela sobre la mesa de montaje.
Comprobar la marcación de la biela, del pistón y del
bulón del pistón; dado el caso, marcarlos de nuevo.
Quitar el anillo de retención (1) con los alicates para
anillos Seeger (2).

Expulsar el bulón del pistón (2) con un rollo de madera.
Importante: En ningún caso hacer salir el bulón
empujándolo con una herramienta u
objeto de cantos vivos.
Sujetar la biela (1) y sacar el bulón del pistón.
Sacar del pistón la biela.

L92_19149

Retirar los aros de pistón
Con las tenazas para aros de pistón, quitar los aros
de pistón, siguiendo el orden de arriba hacia abajo.
Nota:

MR20102/10S 02–09

Dilatar los aros de pistón sólo hasta el
punto de que puedan ser retirados del
pistón. En ningún caso dilatar los aros
de pistón en exceso – ¡peligro de rotura!

E MTU

Grupo
Página

037.05
C–8

Descripción de los trabajos

C 037.05.08 Comprobación y reparación
Pistón
¡La capa de grafito en la falda del pistón no debe ser tratada o quitada con productos de limpieza
agresivos ni ser tratada de forma mecánica!
Eliminar las sedimentaciones de hollín en la cabeza del pistón y en las ranuras para los aros con un producto descarbonizador.
Eliminar los residuos restantes en la cabeza del pistón y en las ranuras de los aros de pistón por cepillado.
Nota:

Nota:

Utilizar para el cepillado sólo un cepillo blando (por ej. cepillo de perlón) con el fin de evitar un deterioro de la superficie del pistón.

ADVERTENCIA
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones!
No dirigir nunca aire comprimido a personas.
Utilizar gafas de protección/dispositivos de protección para la cara y el oído.
Después de la limpieza, soplar el espacio de aceite y los taladros de aceite con aire comprimido y comprobar su
limpieza absoluta.
Examinar el pistón por el método de detección de fisuras superficiales con producto de penetración fluorescente ;
dado el caso, cambiar el pistón.
Al efectuar el control de fisuras, prestar atención especial a las ranuras de los aros de pistón.
Comprobar la falda del pistón y la cara de fuego
Examinar la imagen de contacto de la falda del pistón respecto a desgaste, puntos de gripaje y estrías
de suciedad.
La imagen de contacto ha de ser de gran superficie
y las estrías mecanizadas dentro de esta superficie
han de ser reconocibles fácilmente.
Nota:

Las estrías mecanizadas en el perímetro son cavidades intencionadas que se
llenan de aceite y que contribuyen a
una mejor lubricación.

F037 0009a0

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

037.05
C–9

En caso de merma por combustión en el borde del
pistón, habrá que cambiar el pistón completo.
Si las estrías de deslizamiento o los puntos de gripado en la cara de fuego del pistón son localmente
limitados y no llegan hasta la primera ranura anular,
igualar los puntos defectuosos.
En caso de una extensión de daños mayor, es decir,
si las estrías de rodadura o los puntos de gripado
llegan hasta la primera ranura anular (flecha), habrá
que cambiar el pistón.
Si existe un desgaste del pulimento de gran superficie en la falda del pistón y aparecen estrías concentradas, cambiar el pistón.
También en caso de puntos de gripado solamente
locales y de poca extensión en la falda del pistón,
cambiar el pistón.
F037 0010a0

Examinar las ranuras para los aros de pistón
Comprobar el ancho de ranura mediante calibres de
caras paralelas.
Si no se dispone de ningún calibre de
caras paralelas, como alternativa se podrá poner un aro de pistón nuevo (2) en
la ranura y comprobar la holgura axial
con el calibrador de espesores (1).
Si se sobrepasan los valores límite según la lista de
tolerancias y medidas límite o si no se alcanzan en
la ranura para el aro rascador de chaflán doble,
cambiar el pistón.
Nota:

Comprobar el taladro para el bulón
Ajustar el instrumento de medición de interiores y
medir el taladro del bulón del pistón.
Si se sobrepasan los valores admisibles según la
lista de tolerancias y medidas límite, cambiar el pistón.
Examinar si la superficie de deslizamiento del casquillo de bronce presenta huellas de trabajo o estrías; dado el caso, cambiar el pistón.

FG030050aO

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

037.05
C – 10

Descripción de los trabajos
Comprobar el bulón del pistón
Examinar el bulón por el procedimiento magnético
de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente; si se descubren fisuras, cambiar el bulón del
pistón.
Pulir el bulón en caso de haber ligeras huellas de
trabajo y estrías.
Si existen notables huellas de trabajo, estrías de
gripado o puntos de impacto, cambiar el bulón.
Medir el diámetro exterior con el micrómetro y averiguar la holgura del bulón; véase la lista de tolerancias y medidas límite.
Si se sobrepasa el valor admisible, cambiar el bulón
del pistón.

Examinar los aros de pistón
Al efectuar el mantenimiento W6, cambiar los aros
de pistón.
Eliminar los residuos de combustión de los aros de
pistón y descoquizar éstos; examinar si están deteriorados; en caso dado, cambiar los aros.
Para la reutilización o el cambio del aro de sección
rectangular (1), del aro de compresión cónico (2) y
del aro DSF (3) es decisivo el estado o desgaste de
la capa de cromo (x).
La capa de cromo no debe presentar estrías, fisuras
ni huellas de quemadura.
Cambiar los aros de pistón de arista viva.

Para medir la holgura entre extremos del aro de pistón, colocar el aro de pistón (1) en el aro de medición (3).
¡Prestar atención a un contacto uniforme del aro de
pistón en el aro de medición!
Comprobar la holgura entre extremos del aro del
pistón con una galga de espesores (2).
Si se sobrepasan los valores admisibles según la
lista de tolerancias y medidas límite, cambiar los
aros de pistón.
Nota:

E MTU

Los aros de pistón únicamente deben
ser cambiados por juegos. Si se montan aros de pistón nuevos, se deberán
renovar las camisas de cilindro.

02–09 MR20102/10S

la tapa de biela está montada y los tornillos de biela están apretados según la prescripción de apriete. Quitar por completo las muescas existentes en la biela. cambiar la biela.0 bares. limpiarlo con el cepillo para taladros y soplarlo con aire comprimido. suciedad. puliendo. Si se descubren fisuras. Nota: ¡No utilizar ningún cepillo de acero! Comprobar el paralelismo de ejes y examinar el cruzamiento de ejes de los taladros de biela Disposición del dispositivo de comprobación 1 Reloj comparador de paralelismo de ejes 2 Mandril de comprobación.05 C – 11 Biela Examinar el taladro básico de la biela respecto a coloración azul. Suavizar el taladro básico de la biela con tela de pulir.Grupo Página Descripción de los trabajos 037. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. dado el caso. Comprobar la limpieza absoluta del taladro de aceite lubricante en la biela. la tapa de biela y los tornillos de biela por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Eliminar las huellas de carga o de trabajo en el dentado mediante una piedra de suavizar. La presión no debe ser mayor de 3. en caso de coloración azul (a causa de un defecto de cojinete). cambiar la pieza respectiva. huellas de trabajo y puntos de recalentamiento. taladro grande de biela 6 Prisma 7 Placa base 8 Tope elástico 9 Soporte de comparadores ajustable Nota: L93_7722 MR20102/10S 02–09 Para comprobar el paralelismo y el cruzamiento de ejes de los taladros de la biela. Examinar si el casquillo de biela presenta estrías. cambiar la biela. Examinar si el taladro básico presenta huellas de trabajo y estrías. E MTU . taladro pequeño de biela 3 Reloj comparador de cruzamiento de ejes 4 Biela 5 Mandril de comprobación. cambiar la biela. dado el caso. en caso necesario. Comprobar la suavidad de las roscas de la biela y de los tornillos de biela. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. comprobar la imagen de contacto mediante entintado. Limpiar el dentado de las superficies de separación en la biela y en la tapa de biela mediante un cepillo de latón y soplarlo con aire comprimido para secarlo. dado el caso. alisar las estrías ligeras con tela de pulir. Examinar la biela. ampliar el taladro básico al siguiente escalón o cambiar la biela. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.

Girar la biela en 180° y colocarla con cuidado en el dispositivo de comprobación. ¡Observar la posición de montaje! El lado de encaje ancho del mandril de comprobación (flecha) ha de estar orientado hacia el vástago de la biela. Nota: L93_7719 E MTU Poner los mandriles de comprobación de manera que los pernos de tensión de los lados de encaje estrechos de los mandriles se encuentren en un plano. el lado de encaje estrecho. Averiguar en los relojes comparadores las divergencias de la posición cero y anotarlas. hacia la tapa de biela. Con el mandril de comprobación introducido en el taladro pequeño de la biela. Introducir el mandril de comprobación (2) en el taladro de biela grande. No ladear el mandril de comprobación. 02–09 MR20102/10S . Sujetar ligeramente el mandril de comprobación con el tornillo de inmovilización. hacia los taladros de paso de aceite del taladro de biela pequeño. Poner los relojes comparadores a cero con unos 2 mm de tensión inicial. por en medio de los palpadores de medición de los comparadores avanzar hasta el punto más alto del eje del mandril de comprobación.05 C – 12 Descripción de los trabajos L93_7716 Limpiar los taladros de biela grande y pequeño. en los prismas (4) del dispositivo de comprobación. Introducir el mandril de comprobación (1) en el taladro de biela pequeño.Grupo Página 037. ¡Observar la posición de montaje! El lado de encaje ancho del mandril de comprobación (flecha) ha de estar orientado hacia el vástago de la biela. apoyar la biela sobre el tope elástico (5). Comprobar el paralelismo de ejes Colocar la biela con el mandril de comprobación (3) introducido en el taladro de biela grande. Sujetar ligeramente el mandril de comprobación con el tornillo de inmovilización. en el punto más alto del eje del mandril de comprobación. el lado de encaje estrecho. Con el taladro de biela pequeño. Ajustar el apoyo fijo del tope elástico de manera que el eje del mandril de comprobación (2) se encuentre unos 2 mm por debajo del palpador de los relojes comparadores (1).

G003 0162 b0 K038 0011 b0 Cálculo del paralelismo entre ejes Para medir el paralelismo entre los ejes. El apoyo fijo del tope elástico está ajustado de manera que el recorrido de los palpadores de los relojes comparadores es de unos 2 mm. Colocar la biela con el mandril de comprobación (2) en los prismas del dispositivo de comprobación (3).08 mm : 4 = 0. contra el apoyo fijo.05 C – 13 Verificación del cruzamiento de ejes Con el calibre ajustador (2) sobre los palpadores de los comparadores.02 mm Para el valor límite prescrito.08 mm Paralelismo de ejes según el ejemplo 0. L93_7721 MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 037. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Leer y anotar los valores indicados por los relojes comparadores (1). Ejemplo: Reloj comparador izquierdo A = – 0. poner los dos comparadores (1) del cruzamiento de ejes a cero. cambiar la biela. el dispositivo de comprobación está ajustado a 200 mm de distancia. Para obtener el valor correcto de medición a 100 mm de distancia según la lista de tolerancias y medidas límite. Retirar del dispositivo de comprobación (3) el calibre ajustador.05 mm Reloj comparador derecho B = + 0. Si se sobrepasa el valor límite.03 mm 0. hay que calcular el valor leído en los relojes comparadores como se indica en el ejemplo. Empujar la biela. por el lado del taladro pequeño.

10 mm Cruzamiento de ejes A según el ejemplo A = 0. característica distintiva. en la biela de manera que el cojinete llegue aprox.06 mm Reloj comparador derecho A = ) 0. desmontaje no programado). Insertar el cojinete de biela con “capa dura por deposición catódica (Sputter)” (1) (arriba). en posición horizontal de la superficie de separación.05 mm Para el valor límite prescrito. Medir la medida de expansión de los semicojinetes. E MTU 02–09 MR20102/10S . superficie activa mate. calcular el valor medido a 100 mm de distancia según se indica en el ejemplo. cambiar el semicojinete. característica distintiva. superficie activa brillante. cambiarlos. medida de expansión del semicojinete fuera de la tolerancia y taladro de alojamiento del cojinete defectuoso. Examinar y enjuiciar los semicojinetes de biela Cambiar los semicojinetes al realizar el mantenimiento W6. Ejemplo: Reloj comparador izquierdo A = – 0. 40_ (flechas) más allá del brazo de biela corto.10 mm : 2 = 0. error de montaje. Si se sobrepasa el valor límite. Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos de biela con aceite de motor. Prestar atención a la espiga de fijación y a la fijación correcta del semicojinete. véase la lista de tolerancias y medidas límite. corrosión. Insertar el cojinete de biela “ranurado” (2) (abajo). formación de estrías. en la tapa de biela de manera que la entalladura del semicojinete encaje en la espiga de fijación. Causas posibles: Tensión previa insuficiente de los tornillos. En caso de volver a emplearlos (p.04 mm Diferencia = 0. cambiar el semicojinete y averiguar la causa. Examinar la juntura de los semicojinetes y el lado trasero del cojinete respecto a corrosión por rozamiento (picadura). erosiones o daños. en caso de huellas de corrosión. examinar si los semicojinetes presentan desgaste en una superficie extensa. dado el caso. Empujar cuidadosamente la tapa de biela a mano sobre la biela. fisuras. cambiar la biela. véase la lista de tolerancias y medidas límite.05 C – 14 Grupo Página Descripción de los trabajos Cálculo del cruzamiento de ejes Para definir el cruzamiento de ejes de los taladros de biela. ej. Si no se alcanza la medida de expansión. K038 0013 b0 ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ É ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 F0370019a0 Sujetar la biela en el carro de montaje de bielas o en el tornillo de banco con mordazas de aluminio.037.

En casos de duda. y la capa de deslizamiento.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ a b c 037. mitad inferior) El semicojinete tiene la siguiente estructura de materiales: a Capa de deslizamiento (espesor 16 µm. a un 88% del espesor del cojinete Un criterio importante para el enjuiciamiento del estado de desgaste del semicojinete lo constituye el dique de níquel (capa de barrera) por la forma y extensión en que queda libre. Para un enjuiciamiento exacto del estado de desgaste de la superficie activa se necesita una lupa (de 5 aumentos como mínimo). Semicojinete de biela (cojinete con capa dura por deposición catódica. un 20% de capa intermedia y como máx.2 mm) b Capa intermedia (dique de níquel) c Capa de barrera (de 1 µm a 3 µm con deposición catódica) En estado nuevo. a un 10% del espesor del cojinete. aprox.05 C – 15 Semicojinete de biela (ranurado. sin influencias negativas en la función. de 1 µm a 3 µm con deposición catódica) 3 Capa intermedia. más duro. corresponde aprox. 4 Casquillo de apoyo de acero. mitad superior) El semicojinete tiene la siguiente estructura de materiales: 1 Capa de deslizamiento (de 12 µm a 18 µm con deposición catódica) 2 Capa de barrera (dique de níquel. corresponde aprox. Siempre que se enjuicie el estado de las ranuras se debe tomar como comparación la superficie activa en la zona menos cargada (estado de las ranuras la mayoría de las veces como nuevo). recurrir a un especialista en asuntos de cojinetes. ¡La posibilidad de utilización del semicojinete es ya reducida si la capa de deslizamiento llega al 70 % en la zona de contacto! Nota: Con frecuencia es difícil distinguir entre el dique de níquel. La aplicación en la práctica ha demostrado que el cojinete ranurado puede seguir funcionando con ranuras en parte vacías. El cojinete ranurado cumple todavía su función cuando en las ranuras falta en parte la capa de deslizamiento . un 5% de capa de barrera. MR20102/10S 02–09 E MTU . más blanda. un 75% de capa deslizante. distancia del eje central 0. Para el estado de desgaste en el rodamiento ranurado es decisiva la relación “ancho de la capa intermedia : ancho de la ranura” y la extensión de la superficie desgastada. la superficie activa presenta aprox. Con ella se ve la capa de deslizamiento como zona oscura y la capa intermedia como zona clara.

Grupo Página 037. Limpiar con gamuza las superficies de contacto de los semicojinetes en la biela y tapa de biela. Nota: K038 0008 b0 E MTU 02–09 MR20102/10S . cambiar la biela. dado el caso. Soplar las superficies de separación (flechas) en la biela y en la tapa de biela con aire comprimido y comprobar su limpieza. Al realizar el mantenimiento W6 hay que montar semicojinetes de biela (1) nuevos. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. admisible de la caña. Medir el largo de caña del tornillo de biela con un calibre de profundidad. El dentado existente en las superficies de separación de la biela y de la tapa de biela no debe sufrir ningún daño.05 C – 16 Descripción de los trabajos Comprobar los tornillos de biela Examinar el apoyo de la cabeza del tornillo y la rosca (flechas) respecto a estrías o daños.0 bares. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. dado el caso. Largo máx. Marcar los semicojinetes de biela según el número de cilindro en la cara frontal (A). Montar los cojinetes de biela PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Antes de montar los semicojinetes de biela.05. cambiar el tornillo. comparar la marca del escalón de reparación en la biela y la hoja de características del cigüeñal. véase visión de conjunto C 037. La presión no debe ser mayor de 3.01.

Desenroscar los tornillos de biela. Medir el taladro del cojinete de la biela. Apretar con la llave dinamométrica (1) primero el tornillo en el brazo corto de la biela (A) y a continuación en el brazo largo (B). ¡No dejar caer los tornillos en el taladro de la tapa de biela! No está permitido repasar la rosca. quitar la tapa de biela y los semicojinetes. Nota: L93_5517 Medir el taladro básico de la biela Examinar si el taladro básico presenta huellas de trabajo y estrías. Si se sobrepasan o no se alcanzan los valores admisibles. ampliar el taladro básico al siguiente escalón o cambiar la biela. véase visión de conjunto C 037. alisarlo con tela de pulir. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Antes de medir el taladro básico (2). dado el caso. Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) y medir el taladro básico de la biela. enroscarlo luego las tres primeras vueltas sin herramienta alguna.05. Nota: MR20102/10S 02–09 ¡Proteger los semicojinetes contra daños! E MTU .01. Medir el taladro del cojinete de biela Untar la superficie de deslizamiento de los semicojinetes con aceite de motor. al par de apriete prescrito. Para valores admisibles y puntos de medición. La junta divisora en los brazos corto y largo de la biela ha de quedar cerrada. Si se sobrepasan los valores admisibles según la lista de tolerancias y medidas límite. cambiar los semicojinetes. Para la medida nominal del taladro básico. cambiar la biela. valores admisibles y puntos de medición. Anotar los valores medidos en la hoja de medición.05 C – 17 Introducir a mano el tornillo de biela cuidadosamente en el taladro para el tornillo en la tapa de biela hasta el primer contacto con los flancos de rosca.Grupo Página Descripción de los trabajos 037. Enroscar los tornillos de la biela hasta que la cabeza del tornillo haga tope y apretarlos a mano con fuerza mediante la llave tubular. véase la lista de tolerancias y medidas límite.

Para los valores admisibles. F037 0002a0 L92_11619 E MTU Medir el taladro del casquillo de biela o el taladro básico para el casquillo Ajustar el instrumento de medición de interiores (1) a la medida cero del taladro del casquillo de biela y medir el taladro del casquillo (2). cambiar el casquillo de biela. medir el taladro básico en la biela con el instrumento de medición de interiores.05 C – 18 Descripción de los trabajos Ajustar el instrumento de medición de interiores y el comparador con el micrómetro a la medida nominal del taladro del cojinete de biela según la lista de tolerancias y medidas límite. Si se sobrepasan los valores admisibles. Si se sobrepasan los valores admisibles. Después de sacar a presión el casquillo de biela. La biela es un componente de recambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio.Grupo Página 037. véase la lista de tolerancias y medidas límite. 02–09 MR20102/10S . mecanizar el taladro básico al siguiente escalón o cambiar la biela.

05 C – 19 C 037.10 Ensamblaje Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje! Montar los aros de pistón Girando el muelle espiral (2) en el aro DSF (1). 1 2 2 F037 0006a0 Con las tenazas para aros de pistón. ajustar la abertura entre extremos del muelle espiral (flecha) alternada en 180° con respecto a la abertura entre extremos del aro DSF. véase la figura siguiente. Nota: La marca TOP dispuesta en los aros de pistón ha de estar orientada hacia arriba. Dilatar los aros de pistón sólo hasta el punto de que se puedan pasar por encima del pistón. Comprobar la suavidad de movimiento de los aros.05. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . colocar los aros en orden de abajo hacia arriba (primero el aro DSF) en las ranuras anulares en el pistón.Grupo Página Descripción de los trabajos 037. En ningún caso dilatar los aros de pistón en exceso – ¡peligro de rotura! Observar el orden de los aros.

el casquillo de biela y el taladro del bulón y untarlos con aceite de motor. L92_19149 E MTU 02–09 MR20102/10S . Nota: L92_20205 Introducir el bulón del pistón correspondiente (2) en el pistón y la biela (1).Grupo Página 037. Introducir el primer anillo de retención con los alicates a este fin en el taladro para el bulón del pistón. se deberán renovar las camisas de cilindro. ¡Atender a que el anillo de retención quede colocado correctamente en la ranura! Introducir la biela (1) con arreglo a la marca en el pistón (2) correspondiente de manera que el lado más corto (A) de la biela partida de forma oblicua quede orientado hacia el taladro (B) de aceite refrigerante del pistón. Limpiar con una gamuza el bulón del pistón. hasta que tenga contacto con el anillo de retención montado. Si se montan aros de pistón nuevos.05 C – 20 Descripción de los trabajos Orden de los aros: 1 – Aro de sección rectangular 2 – Aro de compresión cónico 3 – Aro DSF Nota: Los aros de pistón únicamente pueden ser cambiados por juegos.

Grupo Página Descripción de los trabajos 037.05 C – 21 Introducir el segundo anillo de retención (2) con los alicates (1) a este fin. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ Nota: 2 ¡Atender a que el anillo de retención quede colocado correctamente en la ranura! FG030067aO MR20102/10S 02–09 E MTU .

Disponer las aberturas de los aros de pistón (flechas) alternadas por su orden en 120_. Nota: El cigüeñal debe hacerse girar únicamente estando montado el volante o la fijación axial. Girar a la posición de montaje el muñón del cigüeñal correspondiente al pistón con biela a montar.05.05 C – 22 Descripción de los trabajos C 037. Nota: Camisa de cilindro La superficie activa de la cabeza del pistón está mecanizada con arreglo al aro rascador de coque.11 Montaje Montar el pistón con la biela en el soporte giratorio ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje! Girar el bloque motor en el soporte giratorio de manera que la camisa de cilindro (flecha) se encuentre en posición vertical.Grupo Página 037. Limpiar el muñón de biela y la superficie activa de la camisa de cilindro con la gamuza y pulverizarlos con aceite de motor. Montar el pistón con la biela en el soporte giratorio ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas en todos los trabajos de montaje! Rociar el pistón y los aros con aceite de motor. 1 – Pistón 2 – Aro rascador de coque 3 – Camisa de cilindro 4 – Bloque motor Observe: Montar el pistón sin estar colocado el aro rascador de coque. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S .

de manera que la entalladura (3) del semicojinete encaje en la espiga de fijación (2) del dispositivo. El dentado de las superficies de separación no debe sufrir ningún daño. La presión no debe ser mayor de 3. Poner el semicojinete de biela “ranurado” (inferior) en el dispositivo de montaje (1). ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Limpiar con gamuza las superficies de contacto de los semicojinetes en la biela y tapa de biela. Apretar a mano el dispositivo de montaje (flecha) con el semicojinete contra el muñón del cigüeñal. Soplar las superficies de separación (flechas) en la biela y en la tapa de biela con aire comprimido y comprobar su limpieza.Descripción de los trabajos Grupo Página 037. Untar la superficie activa del semicojinete con aceite de motor. MR20102/10S 02–09 E MTU . llevar gafas protectoras o una protección para la cara. cambiar la biela. dado el caso.0 bares.05 C – 23 PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.

4 E MTU FG030043aO Suspender el pistón de un lazo de cable y una grúa e introducirlo por el manguito de montaje en la camisa de cilindro. hacia el lado de aspiración de aire. Nota: 2 1 ÉÉ ÉÉ 3 ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ Peso elevado. Introducir el pistón en la camisa de cilindro de manera que el brazo corto de la biela esté orientado hacia afuera. FG030042aO ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ Para guiar la biela y evitar daños en la tobera proyectora de aceite. Poner el manguito de montaje sobre la camisa de cilindro (4) correspondiente. Montar el dispositivo de suspensión (1) del pistón (2).05 C – 24 Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉÉ ÉÉÉ 2 Untar la superficie activa del semicojinete ”Sputter” (superior) con aceite motor. 02–09 MR20102/10S . Si se daña la tobera proyectora de aceite.Grupo Página 037. desmontarla y cambiarla. Al introducir el pistón. Aceitar la superficie activa del manguito de montaje (3) del pistón. girarlo un poco para que la biela no dañe la tobera proyectora de aceite. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Adosar el segundo semicojinete (1) con la entalladura para la espiga de fijación sobre el muñón (2) de manera que coincidan las dos entalladuras. el montaje del pistón ha de ser realizado por dos personas.

A la vez.Descripción de los trabajos Grupo Página 037. MR20102/10S 02–09 E MTU . Retirar el dispositivo de montaje y apretar la tapa de biela a mano contra la biela. poner el dispositivo de montaje con el perno de guía (1) en la posición adecuada. empujar el pistón hacia el interior de la camisa de cilindro (2). Poner la biela sobre el dispositivo de montaje (2) del cojinete. Prestar atención al encaje de la espiga de fijación en la entalladura en la tapa de biela.05 C – 25 Con un mandril de montaje (1).

Grupo Página 037. Soltar los tornillos de las bielas. estando empujadas en cada caso una hacia la otra. enroscarlo luego las tres primeras vueltas sin herramienta alguna. Apretar previamente primero el tornillo de biela en el brazo de biela corto y a continuación en el brazo de biela largo. Holgura mín. Introducir a mano el tornillo de biela cuidadosamente en el taladro para el tornillo en la tapa de biela hasta el primer contacto con los flancos de rosca. = 0. véase C 037. Nota: ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ Comprobar la holgura axial de la biela Comprobar la distancia entre gualtera del cigüeñal y biela o respectivamente entre biela y biela. Enroscar los tornillos de la biela (flecha) hasta que la cabeza del tornillo haga tope y apretarlos a mano con fuerza mediante la llave tubular. L94_2131 FG030076aO E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C – 26 Descripción de los trabajos L94_2131 Medir el largo de caña de los tornillos de biela. Hacer girar el cigüeñal y prestar atención al paso huelgo entre tobera proyectora de aceite.01. largo de caña máx.60 mm Si se sobrepasa o no se alcanza la holgura prescrita. Seguir apretando los tornillos de biela al ángulo ulterior de giro prescrito. Desmontar y retirar el dispositivo de suspensión y el manguito de montaje del pistón con la biela. Comprobar el par de control en el sentido de apriete según la prescripción de apriete. compensar la holgura en el campo axial y apretarlos de nuevo según la prescripción de apriete. Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de tornillo (flechas) con aceite de motor. al par de apriete prescrito.01. No debe tener lugar ningún roce entre esos componentes arriba indicados.05. pistón y biela.. Montar el aro rascador de coque. véase visión de conjunto C 037. Comprobar la holgura axial de la biela. = 0. Comprobar otra vez la holgura axial.05. Poner marcas (flechas) en las cabezas de tornillo. véase el siguiente capítulo.05. será necesario realizar un ajuste de la holgura. Medir en tres planos con una galga de espesores (flecha) la holgura en estado “oprimido”.20 mm Holgura máx. véase C 013. La juntura entre los semicojinetes ha de quedar cerrada.

véase la figura siguiente.05 C – 27 Montar el pistón con la biela estando montado el cárter de aceite (a través de la abertura de montaje) Excepto la posición de montaje inalterada del bloque motor (motor en posición normal) y el montaje de los cojinetes de biela. colocar el patín en la biela a montar.Grupo Página Descripción de los trabajos 037. tapas de biela y tornillos de biela por la abertura de montaje (flecha). MR20102/10S 02–09 E MTU . Antes del montaje. rociar la camisa de cilindro y el aro rascador de coque con aceite motor. Introducir el aro rascador de coque. ÉÉ ÉÉ FG030070aO 1 2 3 Biela Patín Camisa de cilindro Introducir el aro rascador de coque Antes de introducir el aro. el proceso de montaje es en principio idéntico al proceso – Montar el pistón con biela en el soporte giratorio –.

Seguir girando el cigüeñal más allá del PMS. hasta unos 10° (compensación de la holgura de cojinetes). Poner el reloj comparador a cero. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 F037 0038a0 Colocar el reloj comparador (2) con tensión inicial en el dispositivo de medición (4) e inmovilizarlo con el tornillo (1). lado libre. girarlo en sentido contrario hasta que el reloj comparador indique el valor medio = 0.Grupo Página 037. E MTU 02–09 MR20102/10S . Llevar el cigüeñal en sentido contrario al de giro a 5° después del PMS. Ajustar el indicador del disco graduado a 5° después del PMS y apretarlo. antes y después del PMS. Con el fin de descartar la holgura de cojinetes. Mover el pistón en el PMS varias veces hacia arriba y abajo.34 mm. Control: Se alcanza el PMS absoluto cuando el reloj comparador señala. Montar el disco graduado (2) con el dispositivo de giro en el cigüeñal. Llevar el cigüeñal en el sentido de giro a 5° antes del PMS. el mismo valor para el mismo número de grados.34 mm Llevar el cigüeñal a unos 10° después del PMS y.36 mm Pistón a 5° después del PMS – 0. tomar lectura del reloj comparador y anotar el valor medido. Poner el reloj comparador a cero y reajustar el disco graduado correspondientemente. el pistón ha de desplazarse cada vez en dirección hacia el PMS.32 mm –––––––––––––––––––––––––––––––––––– Suma valores medidos = 0. hasta que la aguja del comparador indique el valor más alto.05 C – 28 Descripción de los trabajos Determinar la posición de PMS del pistón Montar el indicador (1) en el portaaparatos. Montar el dispositivo de medición en la culata y fijarlo con el tornillo moleteado (3). tomar lectura del reloj comparador y anotar el valor medido. a continuación.68 mm Valor medio = 0. Ejemplo: Pistón a 5° antes del PMS – 0.

05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante en el motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.05 C – 29 C 037. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 037.Grupo Página Descripción de los trabajos 037.

Grupo Página E MTU 037.05 C – 30 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Índice C–I C 040 Culata con piezas adosadas C 041.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .02 Herramientas especiales C 041.05.05 Culata C 041.05.05.05.10 Ensamblaje C 041.06 Despiece C 041.08 Comprobación y reparación C 041.05.04 Antes del desmontaje C 041.05.05 Desmontaje C 041.05.05.11 Montaje C 041.01 Visión de conjunto C 041.

C – II

EMTU

Índice

02–09

MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

040
C–1

C 040 Culata con piezas adosadas

1 Tornillo de culata

7 Resorte de válvula (válvula de admisión)

a

Gases de escape

1 Culata

8 Guía de válvula (válvula de admisión)

b

Aire de sobrealimentación

2 Brida tensora

9 Anillo obturador

c

Líquido refrigerante

3 Platillo de resorte (válvula de escape)

10 Válvula de admisión

4 Tornillo hexagonal

11 Válvula de escape

5 Válvula de inyección

12 Perno deslizante

6 Platillo de resorte (válvula de admisión)

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

E MTU

040
C–2

Descripción de los trabajos

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

041.05
C–1

C 041.05 Culata
C 041.05.01 Visión de conjunto

1 Anillo obturador

4 Arandela de presión

2 Suplemento hermetizante

5 Tornillo de culata

3 Tornillo de culata

Esquema de apriete de la culata
Lubricante: Aceite motor
1. Aplicación de los tornillos:
aprox. 25 Nm
2. Apriete de los tornillos:
180 Nm + 10 Nm
3. Ángulo de giro ulterior:
180° + 10°
4. Par de comprobación:
450 Nm
En cada paso, apretar los tornillos por el siguiente
orden: 1, 2 ,3 ,4 ,5 , 6
A = Lado de escape
B = Lado de admisión

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

041.05
C–2

Descripción de los trabajos

Culata sin válvulas

1 Culata

6 Tapa de cierre

2 Anillo tórico

7 Tapa de cierre, tapón obturador

3 Casquillo
Lubricante:
Aceite motor
Par de apriete: 60 Nm + 6 Nm

8 Tapón obturador

4 Guía de válvula
5 Tapa de cierre

E MTU

9 Pasador elástico
10 Tapón roscado
11 Anillo obturador

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

041.05
C–3

Culata con válvulas

1 Culata

6 Platillo de resorte

2 Válvula de admisión

7 Pieza cónica de válvula

3 Válvula de escape

8 Dispositivo de giro de la válvula

4 Resorte de válvula, interior

9 Perno deslizante

5 Resorte de válvula, exterior

10 Puente de válvulas

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

041.05
C–4

Descripción de los trabajos

Dispositivo de giro de válvula

1
2
3
4
5

Dispositivo de giro de válvula
Anillo de retención
Tapa
Resorte de disco
Anillo de rodadura de bolas

E MTU

6 Bola de acero
7 Cuerpo básico
8 Resorte espiral
A Válvula abierta
B Válvula cerrada

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

041.05
C–5

C 041.05.02 Herramientas especiales
Denominación – Fin de aplicación

Cantidad

Estribo portante para culata

1

Dispositivo de apriete según ángulo de giro de los tornillos de culata

1

Suplemento de llave tubular para tornillos de culata

1

Suplemento de llave tubular para casquillo de protección

1

Dispositivo de compresión de resorte de válvula

1

Mandril de montaje para tapa de cierre

3

Mandril de percusión para perno deslizante

1

Placa de montaje para introducir guías de válvula

1

Calibre macho de tolerancias para guías de válvula

1

Calibre de comprobación para asiento de válvula / escape

1

Calibre de comprobación para asiento de válvula / admisión

1

Dispositivo de alineación para montaje de la culata

1

Juego para rectificadora de asientos de válvula

1

Dispositivo de prueba de estanqueidad para culata

1

Escariador mecánico para taladro de guía de válvula

1

Calibre macho de tolerancias para taladro de guía de válvula

1

Mandril de ajuste para montaje de la culata

2

C 041.05.04 Antes del desmontaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
se va a despiezar el motor por completo

1

el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

2

1

2

3

el motor permanecerá montado

3

Trabajos

Véase

x

Desmontar el motor

B 003

x

Efectuar los trabajos según el plan de despiece

B 004

x

Impedir el arranque del motor

Instrucciones de servicio

x

Vaciar el líquido refrigerante del motor

Instrucciones de servicio

x

x

Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape

C 101.01

x

x

Desmontar los conductos de escape

C 141.10

x

x

Desmontar el mecanismo de balancines

C 055.05

x

x

Desmontar los empujadores

C 055.05

x

x

Desmontar la válvula de inyección

C 075.05

x

x

Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación

C 124.05

x

x

Desmontar el conducto de alta presión hacia la culata

C 077.05

x

x

Desmontar los conductos de retorno de combustible

C 086.05

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

041.05
C–6

Descripción de los trabajos

C 041.05.05 Desmontaje
Desmontar la culata

PRECAUCION
Las piezas tienen aristas vivas.
¡Peligro de sufrir lesiones!
Asir las piezas sólo con guantes protectores.
Con la carraca grande o un amplificador de fuerza
(2), desenroscar el tornillo de culata (1).
Con la herramienta de enroscar/desenroscar, enroscar un tapón de cierre y esparrancarlo.
Desenroscar la herramienta de enroscar/desenroscar.
Desenroscar los tornillos de culata restantes con la
carraca grande o un amplificador de fuerza.
L93_16929

ADVERTENCIA
Peso elevado.
¡Peligro de aplastamiento!
Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.
Separar la culata (2) del bloque motor con ayuda del
dispositivo elevador (1) y depositarla sobre una base
adecuada.
Nota:

Si está montada la válvula de inyección,
depositar la culata en posición lateral. La
válvula de inyección resalta de la culata
en el lado inferior.

FGG

Retirar la suplemento hermetizante (1) de la superficie de apoyo en el bloque motor.

V0410013a

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

041.05
C–7

Apalancando con un destornillador, separar cuidadosamente el anillo obturador de la parte inferior de la
culata.

L93_301

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

041.05
C–8

Descripción de los trabajos

C 041.05.06 Despiece
Desmontar las válvulas

PRECAUCION
Tensión inicial de resorte.
¡Peligro de sufrir lesiones!
Emplear sólo las herramientas prescritas.

1

2
F0410046a0

Poner la culata sobre una superficie lateral.
Montar en la culata la placa de apoyo (2) del dispositivo de compresión de resortes de válvula.
Poner la culata en posición vertical.
Montar en la culata el dispositivo de compresión de
resortes de válvula (1).
Con el dispositivo de compresión de resortes de válvula, empujar el platillo de resorte de válvula hacia
abajo.
Con un imán de barra, sacar las piezas cónicas de
válvula (flecha), relajar el resorte de válvula con cuidado.
Retirar el platillo de resorte, los resortes de válvula y
los dispositivos de giro de válvula.

Poner la culata sobre una superficie lateral.
Marcar las válvulas de escape y las válvulas de admisión con arreglo al lugar de montaje.
Sacar las válvulas de las guías de válvula.

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

041.05
C–9

Poner las válvulas en un bastidor de depósito (1),
protegiéndolas así contra deterioros.

G005 0077 b0

Desmontar el casquillo de protección
Sujetar la culata.
Con el suplemento de llave tubular (1), desenroscar
de la culata el casquillo de protección.
Nota:

Prestar atención al asiento correcto del
suplemento de llave tubular en la ranura
del casquillo.

Sacar de la culata el anillo tórico.

FG040010a0

MR20102/10S 02–09

E MTU

Comprobar la planeidad de la superficie de separación (lado de la cámara de combustión) de la culata y examinar si la superficie está deteriorada. dado el caso. suplementos hermetizantes y anillos tóricos. profundidad de ondulaciones) de la superficie de separación de la culata. repasarlos. dado el caso. cambiar el tornillo. cambiarlos. Cambiar los anillos obturadores. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Cambiar las guías de válvula y los dispositivos de giro de las válvulas al realizar el mantenimiento W6. dentro de la tolerancia. tratar previamente los depósitos de aceite carbonizado en las válvulas y culatas con ”descarbonizador”. dado el caso. en caso dado. Para la medida límite e indicaciones para el repasado. E MTU 02–09 MR20102/10S .08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas con detergente en frío. hasta que no salga ya ningún residuo. repasarla. repasarlas. Comprobar si la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos se encuentran en estado perfecto. Examinar si los asientos de válvula en la culata presentan deformación y desgaste. dado el caso.Grupo Página 041. Examinar si los discos y piezas cónicas presentan huellas de trabajo. cambiar la culata. La altura mínima de la culata no debe quedar por debajo del valor admisible a causa de la rebaja de material. Medir la altura total de la culata. En caso dado. enjuagar las piezas con agua. dado el caso. Examinar si la superficie de apoyo del casquillo de protección en la culata presenta estrías y huellas de trabajo. Hay que mantener el acabado superficial (profundidad de rugosidades. Si no se alcanza la altura mínima prescrita. refrentarla. véase lista de tolerancias y medidas límite. Una vez concluida la limpieza con “descarbonizador”. véase lista de tolerancias y medidas límite. igualarla.05. Comprobar la suavidad de la rosca para el casquillo de protección en la culata y examinar si presenta huellas de trabajo.05 C – 10 Descripción de los trabajos C 041. dado el caso. Comprobar la suavidad de todas las roscas en la culata. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso.

Perforar la tapa de cierre y tallar una rosca en ella. La presión no debe ser mayor de 3. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. E MTU . ej. Enroscar el extractor de percusión en la tapa de cierre y desmontar ésta. falta de estanqueidad).0 bares.05 C – 11 Cambiar las tapas de cierre Nota: Desmontar las tapas de cierre sólo en caso de necesidad (p. Observe: MR20102/10S 02–09 Solidez final del producto para asegurar tornillos a 20 °C. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Observe: Con el mandril de percusión. Untar la superficie de asiento de la tapa de cierre con producto para asegurar tornillos. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. Soplar las cámaras de agua con aire comprimido y comprobar su limpieza. introducir a golpes la tapa de cierre en el taladro de la culata al ras. tras unas 12 h. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Limpiar las cámaras de agua con ”agente limpiador”.Grupo Página Descripción de los trabajos 041. ¡Virutas metálicas en la cámara de agua de la culata pueden causar un sobrecalentamiento local! Limpiar la superficie de asiento en la tapa de cierre nueva y en el taladro de la culata de modo que queden sin grasa y secas.

Largo máx. Poner el perno deslizante en el mandril de introducción. dado el caso.5 mm mm E MTU 02–09 MR20102/10S . Aplicando ligeros golpes de martillo al mandril de montaje.05. Con un micrómetro.01. con el mandril de introducción calado sobre él lo más vertical posible. Si no se alcanza el valor admisible. medir el diámetro exterior del perno.05 C – 12 Descripción de los trabajos Comprobar los tornillos de culata Comprobar si la rosca y la superficie de apoyo de la cabeza de los tornillos se encuentran en perfecto estado. cambiarlo. Comprobar los pernos deslizantes Examinar si el perno deslizante presenta deterioros o desgaste. A = 78 mm ± 0. véase lista de tolerancias y medidas límite. Medir el largo de caña de los tornillos de culata con un calibre de profundidad. admisible de la caña. hacer entrar el perno deslizante en el taladro de alojamiento. Aplicar el perno deslizante. véase visión de conjunto C 041.Grupo Página 041.5 mm mm Montar los pernos deslizantes Limpiar los taladros de alojamiento en la culata y la superficie de los pernos deslizantes y desengrasarlos. Medir el saliente A del perno. al taladro de alojamiento. hasta que el mandril se apoye en la culata. cambiar el perno. cambiar el tornillo. dado el caso. Medir el saliente “A” del perno deslizante. A = 78 mm ± 0.

Comprobar las guías de válvula con un instrumento de medición de interiores.05 C – 13 Comprobar las guías de válvula Limpiar los taladros de las guías de válvula con un cepillo para guías de válvula.Grupo Página Descripción de los trabajos 041. ejecución A. cambiarlas. Examinar si las guías de válvula presentan daños o huellas de trabajo. véase la lista de tolerancias y medidas límite. FG040026a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . FG040011a0 Medir la distancia entre la superficie del fondo de compresión y la guía de válvula. Nota: El “lado no pasa” del calibre macho de tolerancias se debe emplear sólo en caso de un montaje nuevo. dado el caso. Para medidas. cambiar la guía de válvula. dado el caso. Comprobar las guías de válvula con un calibre macho de tolerancias de alineación.

véase la lista de tolerancias y medidas límite. habrá que mecanizar los taladros básicos a la siguiente diferencia de medida de las guías de válvula. Prestar atención a un apoyo perfecto de la superficie de contacto para la caja de distribución. Si las medidas difieren de los valores de comprobación. medir el diámetro del taladro para la guía de válvula en la culata. escariar el taladro para la guía de válvula en la culata a la diferencia de medida inmediatamente superior. mediante un mandril de presión sacar de la culata la guía de válvula. Para valores límite. Observar el solapamiento de la guía de válvula respecto a la culata según la lista de tolerancias y medidas límite.Grupo Página 041. Con el instrumento de medición de interiores. E MTU 02–09 MR20102/10S . Con el escariador mecánico. Utilizar agente lubrificante y refrigerante.05 C – 14 Descripción de los trabajos Renovar las guías de válvula Colocar la culata sobre una prensa hidráulica. Avance uniforme a mano o avance correspondiente de la máquina. Desde el lado de la combustión. Nota: Ajustar el número de revoluciones correcto (baja velocidad de corte). Sujetar la culata y prestar atención a un apoyo perfecto de la superficie de contacto para la caja de distribución.

Comprobar las guías de válvula con el instrumento de medición de interiores. Mediante un mandril de montaje a presión. estrías en el vástago o corrosión en la zona de transición del plato al vástago. ¡Peligro de quemadura! Asir las piezas sólo con guantes protectores. Nota: El “lado no pasa” del calibre macho de tolerancias se debe emplear sólo en caso de un montaje nuevo. Nota: El agua ha de estar tratada con anticorrosivo. Comprobar las válvulas Examinar si las válvulas presentan daños. Subenfriar las guías de válvula (1) en un baño de nitrógeno líquido durante unos 20 a 30 min. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. Limpiar los taladros de las guías de válvula con un cepillo para guías de válvula. introducir la guía de válvula subenfriada en el taladro de la culata hasta que tope en el dispositivo.05 C – 15 PRECAUCION La pieza está caliente. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. guantes. manos). Montar la culata calentada en el dispositivo de montaje. estrías y mellas en el vástago (2). plato (4). el nitrógeno está licuado (– 200 °C). puntos de corrosión. Las ranuras de chaveta de las válvulas no deben estar desgastadas y los asientos de válvula no deben estar quemados. El lado ”pasa” del calibre macho de tolerancias ha de pasar ajustado por toda la guía de válvula al empujarlo levemente y debe considerarse conforme al sentido sólo como mandril de alineación. ejecución A. PRECAUCION En estado ultracongelado. cuello (3) y superficie de presión (1). Nota: ¡No está permitido enderezar las válvulas! 1 2 3 4 L92_13564 MR20102/10S 02–09 E MTU . cambiar las válvulas. hasta que se haya calentado la culata. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas. Compensar las pequeñas diferencias de concentricidad esmerilando el asiento de válvula en una rectificadora de válvulas o cambiar la válvula. Comprobar la concentricidad y exactitud de medidas de las válvulas.Grupo Página Descripción de los trabajos 041. Colocar la culata en un baño de agua caliente hasta 80 °C. En caso de estar dañada o desgastada la capa de cromo o de existir mellas. Comprobar las guías de válvula con un calibre macho de tolerancias de alineación.

Rectificar el asiento de válvula con pequeño avance hasta que el asiento esté liso y libre de marcas de vibraciones en todo su contorno. rebabas e incrustaciones. Ajustar el ángulo de rectificado del asiento de válvula en la rectificadora. Medir la altura del canto exterior en el asiento de válvula y el ancho del asiento.05 C – 16 Descripción de los trabajos Rectificar los asientos de válvula Nota: F0410004a0 Rectificar el asiento de válvula sólo lo imprescindiblemente necesario para obtener un asiento perfecto de la válvula. véase lista de tolerancias y medidas límite. véase lista de tolerancias y medidas límite. cambiar la válvula. Si se sobrepasan los valores límite. G005 0115 c0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Sujetar la válvula (1) en la rectificadora (2) por un punto detrás del plato lo más cerca posible de éste (evitación de vibraciones perturbadoras). dado el caso. Comprobar los resortes de válvula Examinar si los resortes presentan fisuras iniciales o puntos de rotura de las espiras. achatamientos. Comprobar los resortes de válvula (2) con un aparato para ensayo de resortes (1).Grupo Página 041. Examinar si los resortes de válvula presentan exceso de inclinación. cambiarlos. Si se sobrepasan los valores límite. cambiar el resorte de válvula.

girando la rueda manual (flecha). teniendo presente el saliente del piloto hacia abajo.05 C – 17 Grupo Página Descripción de los trabajos Repasar los asientos de válvula en la culata ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ 1 2 ÇÇ ÇÇ 4 Aparato rectificador de asientos de válvula 1 Caja metálica de transporte para el aparato y accesorios. 45_ – asiento de escape F0410035a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .041. de carburo de silicio. 3 Pilotos autocentrantes de diferente diámetro. F0410034a0 Utilizar una piedra de amolar conforme a la superficie a repasar (número de grados) o rectificar la cabeza plana de la piedra de amolar con el diamante rectificador (flecha) al número de grados correspondiente. Sujetar la culata de modo que la guía de válvula esté aproximadamente en posición vertical. Montar la rectificadora y procurar establecer un punto de contacto con el asiento de válvula. 60_ – asiento de admisión ÇÇ ÇÇ ÇÇ Nota: Corresponde a 30_en la escala del dispositivo rectificador. ÇÇ ÇÇ 3 F0410033a0 Rectificadora de asientos de válvula con movimiento planetario Nota: Las guías de válvula están montadas y mecanizadas a la medida de acabado. Introducir el piloto correspondiente en la guía de válvula limpia. Compuesta de: 2 Dispositivo rectificador con medidor de grados de ángulo y diamante rectificador. 4 Piedras de amolar de diferente diámetro.

Observar el límite de rectificado. el sistema ejecuta un movimiento orbital. F0410036a0 Rotación durante el proceso de rectificado Gracias a la muela que trabaja en posición tangencial y a la rectificadora que trabaja a alta velocidad.Grupo Página 041. llevar puesta una protección para el cabello.05 C – 18 Descripción de los trabajos ÇÇÇ ÇÇÇ Bajando paso a paso (flecha) la rectificadora mediante la rueda de mano. F0410037a0 Movimiento planetario en el proceso de rectificado Simultáneamente con la rotación. se logra un acabado de superficie perfecto. F0410038a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . manteniendo continuamente un punto de contacto con el asiento de válvula. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Aspirar el polvo de amolar Pieza en rotación. la piedra de amolar quita los puntos más altos del asiento de válvula. La muela permanece siempre libremente suspendida. PRECAUCION Utilizar gafas de protección/protección para la cara.

MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos a 041. el anillo opresor y el piloto. Después del mecanizado. Comprobar la concentricidad del asiento de válvula respecto a la guía de válvula Para el valor límite. En caso de diferir de los valores de comprobación. limpiar esmeradamente la culata. A Válvula de admisión B Válvula de escape Si se sobrepasan los valores límite. cambiar la culata. Poner la escala del comparador a cero.05 C – 19 Ajustar la distancia del calibre macho al anillo calibrador. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Desmontar el comprobador. Ajustar el palpador del comprobador bajo tensión inicial al centro del asiento de válvula (flecha). véase lista de tolerancias y medidas límite. Colocar el comprobador (1) sobre el anillo opresor. B F0410039a0 Comprobar la concentricidad del asiento de válvula Colocar el anillo opresor (2) sobre el piloto montado y fijarlo. repasar el asiento de válvula de nuevo. Comprobar la profundidad del asiento de válvula. Girar el comprobador lentamente alrededor del piloto.

Nota: Para la prueba hidráulica a presión.10 Ensamblaje Montaje del casquillo de protección Limpiar la superficie hermetizante del casquillo de protección (flecha). E MTU 02–09 MR20102/10S . Comprobar la estanqueidad de la culata sometiéndola a una presión de aire de 0. PRECAUCION Agua calentada hasta 80° C – Asir las piezas únicamente con guantes protectores. ha de estar montado el casquillo de protección. Cambiar las tapas de cierre no estancas. C 041.05. Desmontar el dispositivo de prueba de estanqueidad. sin que emerjan burbujas. Nota: Para poder comprobar la estanqueidad de las cámaras de agua. limpiar esmeradamente la culata. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Montar el dispositivo de desmontaje. ¡Peligro de sufrir lesiones! No sobrepasar la presión de comprobación. Para la prueba hidráulica a presión. La culata ha de estar bajo presión 30 minutos como mínimo.5 bares. Utilizar ropa.05 C – 20 Descripción de los trabajos Comprobar la estanqueidad de la culata Después del mecanizado. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Untar el anillo tórico (2) con vaselina y colocarlo en la ranura del casquillo protector (1).Grupo Página 041. ¡No sobrepasar la presión de comprobación prescrita! Colocar la culata en un baño de agua caliente hasta 80 °C. el agua ha de estar tratada con anticorrosivo. hasta que se haya calentado la culata. el agua ha de estar tratada con anticorrosivo.

Grupo Página Descripción de los trabajos 041.01. 2 x IN = admisión (1). véase visión de conjunto C 041. véase la figura siguiente. En el lado inferior del plato de válvula. 2 x EX = escape (2). Observar la asignación de las válvulas (admisión o escape). Limpiar las válvulas con una gamuza y untar los vástagos de válvula con aceite motor. introducir las válvulas en las guías de válvula.05. marcación del lugar de montaje de las válvulas.05 C – 21 Sujetar la culata. FG040019a0 Montar las válvulas Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! Poner la culata sobre una superficie lateral. Limpiar la superficie hermetizante de la culata. apretar el casquillo de protección preparado al par de apriete prescrito. Nota: Marca de las válvulas en el extremo del vástago: “IN” = admisión “EX” = escape En el lado superior de la culata. Nota: Prestar atención al asiento correcto del suplemento de llave tubular en la ranura del casquillo. Con el suplemento de llave tubular. Empujándolas. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 F041 0043a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página 041. Avellanado: Escape (2): ∅ max 8 mm Admisión (1): ∅ max 20 mm ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 F041 0042b0 Montar la placa de apoyo del dispositivo de compresión de resorte de válvula en la culata. la posición de montaje no tiene importancia alguna. deslizándolos Los resortes de válvula no tienen ninguna marcación de “arriba/abajo”. Nota: Introducir el dispositivo de giro de la válvula de manera que la superficie de base con nervios descanse sobre la culata. Colocar el platillo de resorte de válvula. Montar los resortes exteriores e interiores de válvula.05 C – 22 Descripción de los trabajos En el lado inferior del plato de válvula se puede ver la marcación en forma de avellanados. Montar por deslizamiento los dispositivos de giro sobre las guías de válvula. Observe: E MTU 02–09 MR20102/10S . Poner la culata en posición vertical.

3 1 2 4 5 F0410006a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Colocar el comparador con tensión inicial sobre la superficie plana de la culata.05 C – 23 Grupo Página Descripción de los trabajos PRECAUCION Tensión inicial de resorte. Colocar el palpador sobre el plato de las válvulas de admisión (2) o resp. Mediante el dispositivo de compresión de resortes de válvula. Con un martillo de plástico. teniendo en cuenta el saliente de las válvulas o depositar la culata sobre la superficie lateral. de escape (5) y medir el entrante de la válvula respecto a la superficie plana. Introducir las piezas cónicas de válvula (flecha) en el platillo de resorte y centrarlas. golpear ligeramente sobre el vástago de válvula para qiue las piezas cónicas de válvula se apliquen correctamente al cuello de la válvula. Poner la escala del comparador a ”0”.041. Prestar atención al asiento seguro del labio de la pieza cónica de válvula en la ranura del extremo del vástago. empujar el platillo de resorte hacia abajo. 1 2 F0410046a0 Montar el dispositivo de compresión de resortes de válvula (1) en la culata. véase al respecto la lista de tolerancias y medidas límite. Depositar la culata sobre una base adecuada. ¡Peligro de sufrir lesiones! Emplear sólo las herramientas prescritas. desmontar la placa de apoyo (2) y el dispositivo de compresión de resortes de válvula. Si el valor leído no se encuentra dentro de la tolerancia admisible. Relajar los resortes de válvula con cuidado. Después del montaje de todas las piezas cónicas de válvula. Medir el entrante de las válvulas respecto a la culata Montar el comparador (3) en el soporte (4). se deberán comprobar el asiento de válvula en la culata y el plato de la válvula.

11 Montaje Montar la culata Comprobar el estado perfecto de la superficie de apoyo de la culata y la parte superior del bloque motor. Introducir el anillo obturador en la ranura en el lado de la cámara de combustión de la culata.05. L93_3012 V0410013a0 Observar la orientación de montaje del anillo obturador: A = lado de la culata B = lado del pistón E MTU 02–09 MR20102/10S . L93_3012 Con un ligero golpe de un martillo de plástico. Colocar el suplemento hermetizante. Nota: Utilizar por principio suplementos hermetizantes nuevos (1).05 C – 24 Descripción de los trabajos C 041. en caso necesario.5 mm para que tome una forma oval (ocasiona una posición de apriete en la culata). desenroscar el tapón de cierre enroscado antes del desmontaje. frotarlas con una gamuza y limpiarlas. Introducir en el bloque motor los pernos de ajuste (2) para ajustar la posición de los suplementos hermetizantes y de la culata. Importante: Con la herramienta de enroscar y desenroscar.Grupo Página 041. deformar el anillo obturador unos 0.

Apretar los tornillos de culata al ángulo prescrito con la carraca grande o un amplificador de fuerza.05. Observar la asignación correcta de los tornillos de culata (cáncamo de suspensión del motor). Apretar los tornillos de culata con el suplemento de llave tubular por etapas al par de apriete prescrito conforme al esquema de apriete.01 Enroscar los tornillos de culata con las arandelas de presión a mano en el bloque motor. Montar el dispositivo de alineación (2) en los canales de admisión de las culatas y apretarlo. el apoyo de la cabeza y la caña de los tornillos de culata (1) con aceite motor.Grupo Página Descripción de los trabajos 041. véase capítulo 041. Realizar la alineación de las culatas esmeradamente.01. véase visión de conjunto C041. L93_3012 MR20102/10S 02–09 E MTU . Colocar la culata (2) con ayuda del dispositivo elevador (1) sobre la parte superior del bloque motor.05 C – 25 PRECAUCION Las piezas tienen aristas vivas. por el orden prescrito según la prescripción de apriete.05. Desmontar el dispositivo de alineación. ya que de lo contrario pueden producirse una deformación y grietas en los tubos de escape y de admisión. Untar la rosca. ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las piezas sólo con guantes protectores. Marcar las cabezas de los tornillos con rayas.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 041.11 – – x Echar líquido refrigerante en el motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .04 – x x Ajustar la holgura de las válvulas C 055.05.041.05.05 C – 26 Grupo Página Descripción de los trabajos C 041.

05 Desmontaje C 053.10.05 Arbol de levas C 051.05.08 Comprobación y reparación C 055.10 Tapa de culata C 055.01 Visión de conjunto C 055.05.01 Visión de conjunto C 055.05.08 Comprobación y reparación C 052.05.12 Después del montaje C 052.05 Desmontaje C 051.05.05.04 Antes del desmontaje C 052.05 Accionamiento de las válvulas C 055.10.02 Herramientas especiales C 051.05.05.05.02 Herramientas especiales C 052.11 Montaje C 053.05.05.11 Montaje C 055.10.05.Índice C–I C 050 Distribución C 051.05 Desmontaje C 055.05.05.05.05.10.02 Herramientas especiales C 055.12 Después del montaje C 055.02 Herramientas especiales C 053.11 Montaje C 051.06 Despiece C 055.04 Antes del desmontaje C 051.08 Comprobación y reparación C 051.05.08 Comprobación y reparación C 055.08 Comprobación y reparación C 053.10 Ensamblaje C 055.12 Después del montaje C 053.05.12 Después del montaje C 055.11 Montaje C 052.05.05.11 Montaje C 055.10.05 Cojinete axial del árbol de levas C 053.05.04 Antes del desmontaje C 053.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .05 Accionamiento del árbol de levas C 052.05.04 Antes del desmontaje C 055.05 Desmontaje C 052.05.05 Desmontaje C 055.05.01 Visión de conjunto C 051.05.05.10.05.05.04 Antes del desmontaje C 055.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

escape 16 Tornillo de ajuste 8 Eje 17 Puente de válvulas. escape 6 Empujador. admisión 9 Balancín. admisi0n MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos C050 050 C–1 Distribución 1 Rueda del árbol de levas 10 Tuerca hexagonal 2 Palanca oscilante. escape 4 Eje de balancines 13 Soporte 5 Arbol de levas 14 Puente de válvulas. escape 12 Balancín. admisión 15 Tuerca hexagonal 7 Empujador. admisión 11 Tornillo de ajuste 3 Palanca oscilante.

Grupo Página E MTU 050 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05.05.05 Arbol de levas C 051.05 C–1 C 051.01 Visión de conjunto 1 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 100 Nm + 10 Nm 2 Arandela de resorte 3 Rueda de medición 5 Tornillo hexagonal 6 Brida del cojinete axial 7 Pasador cilíndrico 8 Arbol de levas 4 Rueda del árbol de levas C 051.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de fijación para árbol de levas 1 Casquillo guía para árbol de levas 1 Patín de montaje / desmontaje del árbol de levas 1 Dispositivo de medición (posición de PMS) 1 Disco graduado con indicador 1 MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 051.

05 Desmontaje Desmontar el árbol de levas Hacer girar el motor con el dispositivo de giro en el sentido de rotación. Sacar del encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (1) mediante un ligero movimiento de giro.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. el pistón se encuentra en el PMS de cruce. Cuando en el cilindro A1 los balancines están descargados. Desmontar el accionamiento de las válvulas. pero no se va a despiezar 2 1 2 3 el motor permanecerá montado 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – x x No está previsto el desmontaje – C 051. Cuando en el cilindro A1 los balancines están cargados. Desenroscar el tornillo hexagonal (flecha).05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 051. el pistón se encuentra en el PMS de encendido.05 Separar la unión de enchufe eléctrica. hasta que la marca de PMS–A1 coincida con la flecha existente en la caja del volante. L93–2167 E MTU 02–09 MR20102/10S . véase C 055.051.05.

05 C–3 Desmontar la rueda del árbol de levas y la rueda de medición Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de sujeción del eje de palancas oscilantes. véase la siguiente figura. Retirar del árbol de levas la rueda de medición (2) y la rueda del árbol de levas (1). L93–2167 Tapar el portaaparatos hacia abajo. Nota: L93–2167 MR20102/10S 02–09 E MTU . Desenroscar los tornillos hexagonales (4).Grupo Página Descripción de los trabajos 051. y atornillar el dispositivo de fijación (flecha). tener presente el encaje de los pasadores cilíndricos (3). a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. L93–2167 Taladro de fijación (flecha) para pasador cilíndrico del dispositivo de fijación. lado de accionamiento. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2).

L93–2167 F051 0024a0 1 Fijar el casquillo de introducción exterior (2) en el bloque motor. lado de accionamiento. Apretar los tornillos hexagonales. Fijar la brida de guía (1) en el bloque motor. ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 F051 0026ao 1 2 Desmontar el árbol de levas Enroscar el casquillo guía interior (2) en el lado frontal del árbol de levas. lado libre. Desmontar el dispositivo de fijación. no apretar de momento los tornillos hexagonales (1). 2 L93–2167 F051 0025a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Tirar del árbol de levas cuidadosamente hacia afuera en dirección hacia el lado de accionamiento.Grupo Página 051.05 C–4 Descripción de los trabajos Desmontar el cojinete axial del árbol de levas Desenroscar los tornillos hexagonales (1) y retirar la brida del cojinete axial (2). sólo hasta que sea posible centrar el casquillo de introducción para el árbol de levas.

Colgar el árbol de levas de un cable (1) aplicado a su centro. cambiarlos. Examinar si la superficie de deslizamiento axial. Dureza necesaria = 61 HRC  2 HRC Nota: MR20102/10S 02–09 Alisar las huellas de trabajo con tela de pulir.Grupo Página Descripción de los trabajos 051. Comprobar la dureza de las levas y muñones Comparar la dureza de las levas y muñones del árbol de levas con el comprobador Microdur u otro aparato de comprobación de la dureza adecuado. Para medidas límite. cambiar la rueda dentada. Para medidas límite. Por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Alisar las estrías. si aparecen fisuras. Examinar la brida del cojinete axial por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración rojo. Mediante control visual. dado el caso. alisarla con piedra de suavizar o tela de pulir. ADVERTENCIA Peso elevado. Efectuar un pulido previo de los puntos de apoyo y de las levas con tela de pulir. en caso necesario. cambiar las piezas. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.05. comprobar la suavidad de su rosca. C 051. véase la lista de tolerancias y medidas límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite. examinar el estado de los tornillos. Desmontar el casquillo de introducción.08 Comprobación y reparación Limpiar las piezas. Extraer el árbol de levas del bloque motor con cuidado para que no se deterioren los cojinetes. repasar o cambiar el árbol de levas según las indicaciones de MTU o DDC. o cambiarlo. las superficies activas de los cojinetes y la vía de deslizamiento del rodillo en las levas presentan estrías. E MTU . Si no se alcanzan los valores límite. Tensar el cable levemente y sacar el árbol de levas del bloque motor con cuidado. Examinar la superficie de aplicación de la rueda dentada. cambiarla. huellas de trabajo o mellas. Examinar todas las piezas respecto a deterioros o desgaste excesivo. repasar el árbol de levas según las instrucciones de MTU o DDC. cambiar el árbol de levas. dado el caso. en caso de descubrir fisuras. huellas de trabajo y mellas ligeras con tela de pulir. Examinar con una lupa el estado superficial de los flancos de los dientes de la rueda del árbol de levas. dado el caso. dado el caso. examinar el árbol de levas.05 C–5 Montar el patín entre los puntos de apoyo 3 y 4 en el árbol de levas (2). Los muñones se han de comprobar en cada caso en cuatro puntos del perímetro alternados entre sí en 90°.

medir la falta de redondez del círculo de base de la leva y los puntos de apoyo. Si no se alcanzan los valores límite. véase la lista de tolerancias y medidas límite. E MTU 02–09 MR20102/10S . Para medidas límite. Con el reloj comparador (1). medir la carrera de leva por encima del diámetro del círculo de base de las vías para válvulas y rodillos. Poner un soporte de apoyo (3) en el muñón intermedio. repasar el árbol de levas según las instrucciones de MTU o DDC.05 C–6 Descripción de los trabajos Comprobar la concentricidad de giro y la carrera de leva Colocar el árbol de levas por los muñones exteriores sobre prismas (2) o caballetes de rodillos. o cambiarlo. Con un reloj comparador (1).Grupo Página 051.

centrar la brida de guía (1) en el bloque motor.11 Montaje Montar el árbol de levas ¡Atender a una limpieza absoluta de los componentes! Atornillar el casquillo de introducción exterior (1). Nota: 1 2 Con el casquillo guía (2). lado libre.05. L93–2167 F051 0024a0 Colocar el casquillo de introducción interior (2) en el lado frontal del árbol de levas (1) y apretarlo. MR20102/10S 02–09 E MTU . centrarlo respecto a los cojinetes del árbol de levas.Grupo Página Descripción de los trabajos 051. respecto a los cojinetes del árbol de levas y fijarla.05 C–7 C 051. lado de accionamiento. en el bloque motor y con el casquillo de introducción interior (2).

Nota: 02–09 MR20102/10S . los cojinetes del árbol de levas y el casquillo de introducción. Introducir el árbol de levas con cuidado para no dañar los cojinetes. por el centro. Nota: ÉÉ ÉÉ 1 E MTU ÉÉ ÉÉ 2 Hasta el montaje del cojinete axial y de la rueda del árbol de levas. hasta el penúltimo punto de apoyo. Montar el cojinete axial del árbol de levas Untar las superficies de deslizamiento axiales con aceite motor. Suspender el árbol de levas (flecha). fijar el árbol de levas axialmente o asegurarlo para que no caiga al exterior. Tapar el portaaparatos hacia abajo.Grupo Página 051. Montar el patín entre los puntos de apoyo 3 y 4 en el árbol de levas. Apretar la brida del cojinete axial (1) con los tornillos hexagonales (2). de un cable y limpiarlo con gamuza. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Rociar con aceite motor el árbol de levas.05 C–8 Descripción de los trabajos ADVERTENCIA Peso elevado. Adosar una prolongación de montaje (1) al árbol de levas (2) y empujar éste hasta el último punto de apoyo. a fin de que no caiga ningún tornillo al interior de la caja.

L93–2167 MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 051. lado de accionamiento. Girar el árbol de levas hasta que el taladro de fijación (flecha). É É É L93–2167 F 051 0010aO Montar el dispositivo de fijación Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de fijación del eje de palancas oscilantes.05 C–9 Montar el dispositivo de protección para el transporte Montar el anillo (2) con el tornillo hexagonal (1) en el árbol de levas. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2) y atornillar el dispositivo de fijación (flechas). se pueda ver por un lado y se encuentre en la posición representada. Nota: El montaje del anillo sirve sólo como seguro del árbol de levas para la fijación axial y para que no caiga al exterior en caso de un transporte condicional del bloque motor. lado de accionamiento.

a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja.Grupo Página 051. Montar el disco graduado (2) con el dispositivo de giro en el volante. Nota: Nota: Tener presente el desalineamiento de agujeros. 2 F051 0025a0 Poner la rueda del árbol de levas (1) en el árbol de levas de manera que los pasadores cilíndricos (3) encajen en línea vertical en los taladros de la rueda del árbol de levas.05. taladro del pasador cilíndrico respecto al taladro del tornillo. girando la rueda del árbol de levas en uno y otro sentido.01. véase C 051. Tapar el portaaparatos hacia abajo.05.05 C – 10 Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Montar el indicador (1) en el portaaparatos. Montar la rueda de medición (2). véase visión de conjunto C 051. Llevar el pistón A1 a PMS de encendido. Poner el reloj comparador a cero. Holgura en los flancos de los dientes. Aplicar el palpador del reloj comparador con pequeña tensión inicial a un flanco de diente de la rueda del árbol de levas. Medir la holgura en los flancos Montar el dispositivo de fijación del árbol de levas. Comprobar la holgura en los flancos de los dientes. ajustarlo a la marca de PMS de A1 y apretarlo. véase capítulo C 37. Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor. Enroscar los tornillos hexagonales (4) con las arandelas de resorte y apretarlos. lado libre.11.01. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S .05. sobre los pasadores cilíndricos. véase C 020.

en una dirección axial. la lista de tolerancias y medidas límite. Poner el reloj comparador a cero con tensión inicial. Enroscar el tornillo hexagonal (1) y apretarlo. Introducir a presión en el encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (2) mediante un ligero movimiento de giro. Aplicar el palpador del comparador a la rueda de medición (flecha). Empujar el árbol de levas por la rueda del árbol hasta el tope. lado libre. Para la holgura axial.3 mm a 1 mm – Si la distancia es menor de 0. véase capítulo C 020 ó resp. MR20102/10S 02–09 E MTU . lado libre. Comprobar la holgura del sensor de revoluciones Asiéndolo por su rueda. tirar del árbol de levas hasta el tope en dirección axial (flecha).3 mm poner arandelas correspondientes de ajuste de un grosor de 0. Medir la distancia. Montar el sensor de revoluciones Renovar el anillo tórico (flecha) y untarlo con vaselina.3 mm en la cantidad necesaria.Descripción de los trabajos Grupo Página 051.05 C – 11 Medir la holgura axial del árbol de levas Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor. Mover el árbol de levas de tope a tope y anotar el valor medido (holgura axial). Medir la distancia ( X ): – El valor teórico es de 0.

Con el dispositivo de giro. Desmontar el dispositivo de medición con el reloj comparador. Seguir girando el cigüeñal en el sentido de rotación unos 20_ más allá del PMS (compensación de la holgura de cojinetes). hasta que la aguja del comparador indique el valor más alto. girar el motor hasta que el pistón A1 se encuentre en el PMS de encendido.3 mm (indicación del reloj comparador) antes del PMS y marcar exactamente una raya (p. Llevar el cigüeñal.3 mm después del PMS y marcar una segunda raya.11. Nota: Con el fin de descartar la holgura de los cojinetes.05 C – 12 Descripción de los trabajos Comprobar las fases de distribución del árbol de levas Comprobación de las fases de distribución con la culata y el accionamiento de válvulas montados. véase – Determinar la posición del PMS del pistón – .Grupo Página 051. Llevar el cigüeñal en sentido contrario al de rotación a 0. montar un indicador de PMS adecuado en la caja del volante o el bloque motor. C 037. Nota: El pistón se encuentra en el PMS de encendido cuando ambos balancines están descargados. a 0. ej. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . Para fijar la marca de PMS en el volante o el amortiguador de vibraciones. 20_ en sentido contrario al de rotación.05. Poner el pistón A1 en PMS de encendido. Poner el reloj comparador a cero. Marcar la tercera raya exactamente en el centro entre las dos rayas marcadas. en el sentido de rotación. hay que mover el pistón cada vez en dirección hacia el PMS. tienen holgura. o Fijar la posición de PMS del pistón como sigue: Montar el dispositivo de medición (2) con el comparador (1) en la culata A1. con una aguja de marcar) en el volante o el amortiguador de vibraciones enfrente de la punta del indicador del PMS. Mover el pistón en el PMS varias veces hacia arriba y abajo. Girar el cigüeñal aprox. es decir. lado libre.

Nota: C 051.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos 051. hasta que la aguja del reloj comparador ya no se mueva. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 MR20102/10S 02–09 E MTU . Colocar el palpador del reloj comparador con pequeña tensión inicial sobre el puente de la válvula de admisión y poner la escala a cero. comprobar el árbol de levas. véase C 055. de acuerdo con la raya marcada anteriormente. a continuación. véase A 004. 05. no debe existir holgura de válvula! Instalar el soporte magnético con el reloj comparador en el cilindro A1.05. Seguir girando el cigüeñal lentamente en el sentido de rotación del motor. apretar las contratuercas un poco.11. Tomar lectura del valor de la carrera de válvula en el reloj comparador y anotarlo en la hoja de medición de montaje. Colocar el palpador del reloj comparador sobre el puente de la válvula de escape y poner la escala a cero. Ajustar la holgura de las válvulas en el cilindro A1. Seguir girando el cigüeñal lentamente 360_ en el sentido de rotación del motor y ponerlo exactamente en el PMS de cruce. Tomar lectura del valor de la carrera de válvula en el reloj comparador y anotarlo en la hoja de medición de montaje. En caso de una diferencia de tolerancia inadmisible.05 C – 13 Medir la carrera de válvula como sigue: Aflojar las contratuercas (flechas) y enroscar los tornillos de ajuste hasta que no exista ya holgura de válvula. Para los valores teóricos. ¡Con el fin de obtener valores de medición exactos.

05 C – 14 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 051.

05 Accionamiento del árbol de levas 1 Tornillo hexagonal Par de apriete: Lubricante: 2 Arandela de resorte MR20102/10S 02–09 M 12 X 70 100 Nm + 10 Nm Aceite motor 3 4 5 6 Rueda de medición Rueda del árbol de levas Tornillo hexagonal Brida del cojinete axial E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 052.05 C–1 C 052.

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de medición conjunto de pistón 1 Disco graduado con indicador 1 Dispositivo de fijación para árbol de levas 1 Anillo de retención para árbol de levas 1 C 052. Desmontar el accionamiento de las válvulas. véase C 055.052. hasta que la marca dePMS–A1 coincida con la flecha existente en la caja del volante. el pistón se encuentra en el PMS de encendido.05.05 Desmontaje Desmontar el accionamiento del árbol de levas Hacer girar el motor con el dispositivo de giro en el sentido de rotación. el pistón se encuentra en el PMS de cruce. Cuando en el cilindro A1 los balancines están cargados. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – x x No está previsto el desmontaje – C 052.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 052.05 E MTU 02–09 MR20102/10S . Cuando en el cilindro A1 los balancines están descargados.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.05.

Sacar del encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (1) mediante un ligero movimiento de giro. Desenroscar el tornillo hexagonal (flecha). L93–2167 MR20102/10S 02–09 E MTU . L93–2167 Taladro de fijación (flecha) para pasador cilíndrico del dispositivo de fijación.05 C–3 Separar la unión de enchufe eléctrica.Grupo Página Descripción de los trabajos 052. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2). lado de accionamiento. y atornillar el dispositivo de fijación (flecha). véase la siguiente figura. L93–2167 Desmontar la rueda de medición (rueda del árbol de levas) Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de fijación del eje de palancas oscilantes.

05.05 C–4 Descripción de los trabajos Desenroscar los tornillos hexagonales (4).Grupo Página 052. retirar la rueda de medición (2) y la rueda del árbol de levas (1) del árbol de levas o resp. huellas de trabajo y mellas ligeras con tela de pulir.08 Comprobación y reparación Limpiar la rueda del árbol de levas. Desmontar el dispositivo de fijación. dado el caso. C 052. de los pasadores cilíndricos (3). Nota: El montaje del anillo sirve sólo como seguro del árbol de levas para la fijación axial y para que no caiga al exterior en caso de un transporte condicional del bloque motor. Nota: E MTU ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! 02–09 MR20102/10S . o cambiar la rueda dentada. Alisar las estrías. a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. repasar o cambiar el árbol de levas según las indicaciones de MTU o DDC. Nota: L93–2167 Montar el dispositivo de protección para el transporte Montar el anillo (2) con el tornillo hexagonal (1) en el árbol de levas. Tapar el portaaparatos hacia abajo. Examinar con una lupa el estado superficial de los flancos de los dientes de la rueda del árbol de levas.

lado de accionamiento.Grupo Página Descripción de los trabajos 052.11 Montaje Desmontar el dispositivo de protección para el transporte Desmontar del árbol de levas el anillo (2) con el tornillo hexagonal (1). L93–2167 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–5 C 052. L93–2167 Montar el dispositivo de fijación Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de fijación del eje de palancas oscilantes. se pueda ver por un lado y se encuentre en la posición representada. Nota: El montaje del anillo sirve sólo como seguro del árbol de levas para la fijación axial y para que no caiga al exterior en caso de un transporte condicional del bloque motor. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2) y atornillar el dispositivo de fijación (flechas). lado de accionamiento.05. F 051 0014aO Girar el árbol de levas hasta que el taladro de fijación (flecha).

véase C 020. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . Comprobar la holgura en los flancos de los dientes. véase visión de conjunto C 051. F 051 0013aO Medir la holgura en los flancos Desmontar el dispositivo de fijación del árbol de levas.05 C–6 Descripción de los trabajos Montar el indicador (2) en el portaaparatos. Tapar el portaaparatos hacia abajo.Grupo Página 052.05. Nota: Nota: Tener presente el desalineamiento de agujeros. girando la rueda del árbol de levas en uno y otro sentido. Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor.01.05. Llevar el pistón A1 a PMS de encendido. Montar el disco graduado (1) con el dispositivo de giro en el volante. véase C 051. sobre los pasadores cilíndricos.05.11. Aplicar el palpador del reloj comparador con pequeña tensión inicial a un flanco de diente de la rueda del árbol de levas. véase capítulo C 037. lado libre. Enroscar los tornillos hexagonales (4) con las arandelas de resorte y apretarlos. taladro del pasador cilíndrico respecto al taladro del tornillo. ajustarlo a la marca de PMS de A1 y apretarlo.01. F0510009aO Poner la rueda del árbol de levas (1) en el árbol de levas de manera que los pasadores cilíndricos (3) encajen en línea vertical en los taladros de la rueda del árbol de levas. Holgura en los flancos de los dientes. a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. Montar la rueda de medición (2). Poner el reloj comparador a cero.

Empujar el árbol de levas por la rueda del árbol hasta el tope. Medir las fases de distribución del árbol de levas y la carrera de las válvulas. véase C 020. Montar el sensor de revoluciones Renovar el anillo tórico (flecha) y untarlo con vaselina.05 C–7 Medir la holgura axial del árbol de levas Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor. lado libre. Mover el árbol de levas de tope a tope y anotar el valor medido (holgura axial). Poner el reloj comparador a cero con tensión inicial.3 mm a 1 mm – si la distancia es menor de 0. Aplicar el palpador del comparador a la rueda de medición (flecha).Descripción de los trabajos Grupo Página 052.3 mm en la cantidad necesaria.11. tirar del árbol de levas hasta el tope en dirección axial (flecha). Enroscar el tornillo hexagonal (1) y apretarlo. en una dirección axial. Holgura axial. véase capítulo C 051.3 mm poner arandelas correspondientes de ajuste de un grosor de 0.05. Comprobar la holgura del sensor de revoluciones Asiéndolo por su rueda. Medir la distancia. Introducir a presión en el el encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (2) mediante un ligero movimiento de giro. MR20102/10S 02–09 E MTU . lado libre. Medir la distancia ( X ): – El valor teórico es de 0.

052.05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 052.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. pero no ha sido despiezado 2 1 2 3 el motor está montado 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 E MTU 02–09 MR20102/10S .05.

05 C–1 C 053.05 Cojinete axial del árbol de levas 1 Tornillo hexagonal Par de apriete: Lubricante: 2 Arandela de resorte MR20102/10S 02–09 M12 X 70 100 Nm + 10 Nm Aceite motor 3 4 5 6 Rueda de medición Rueda del árbol de levas Tornillo hexagonal Brida del cojinete axial E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 053.

el pistón se encuentra en el PMS de encendido. Desmontar el accionamiento de las válvulas. véase C 055.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 053. Cuando en el cilindro A1 los balancines están descargados. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – x x No está previsto el desmontaje – C 053.05.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de medición conjunto de pistón 1 Disco graduado con indicador 1 Dispositivo de fijación para árbol de levas 1 Anillo de retención para árbol de levas 1 C 053.053. el pistón se encuentra en el PMS de cruce. hasta que la marca de PMS–A1 coincida con la flecha existente en la caja del volante.05 Desmontaje Desmontar el cojinete axial del árbol de levas Hacer girar el motor con el dispositivo de giro en el sentido de rotación. Cuando en el cilindro A1 los balancines están cargados.05.05 E MTU 02–09 MR20102/10S .04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.05.

lado de accionamiento. véase la siguiente figura.05 C–3 Separar la unión de enchufe eléctrica. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2). L93–2167 Desmontar la rueda de medición (cigüeñal) Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de fijación del eje de palancas oscilantes. L93–2167 MR20102/10S 02–09 E MTU . L93–2167 Taladro de fijación (flecha) para pasador cilíndrico del dispositivo de fijación.Grupo Página Descripción de los trabajos 053. y atornillar el dispositivo de fijación (flecha). Sacar del encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (1) mediante un ligero movimiento de giro. Desenroscar el tornillo hexagonal (flecha).

retirar la rueda de medición (2) y la rueda del árbol de levas (1) del árbol de levas o resp. 2 L93–2167 C 053. dado el caso. dado el caso.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. de los pasadores cilíndricos (3). Si se descubren fisuras.Grupo Página 053. Nota: L93–2167 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Desenroscar los tornillos hexagonales (1) y retirar la brida del cojinete axial (2). Examinar todas las piezas respecto a deterioros o desgaste excesivo.05. de ajuste y de deslizamiento. Examinar la brida del cojinete axial por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. cambiar los tornillos. Comprobar la suavidad de la rosca de los tornillos hexagonales. Tapar el portaaparatos hacia abajo. Examinar las superficies de aplicación. cambiar la pieza. Desmontar el dispositivo de fijación. alisarlas con piedra de suavizar o tela de pulir.05 C–4 Descripción de los trabajos Desenroscar los tornillos hexagonales (4). en caso necesario. Nota: E MTU ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! 02–09 MR20102/10S . cambiar las piezas.

Grupo Página Descripción de los trabajos 053. É É É L93–2167 F 051 0010aO MR20102/10S 02–09 E MTU . F 051 0014aO Girar el árbol de levas hasta que el taladro de fijación (flecha). Nota: ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 Tapar el portaaparatos hacia abajo. se pueda ver por un lado y se encuentre en la posición representada.05. Montar el anillo (1) con el tornillo hexagonal (2) en el árbol de levas. Nota: El montaje del anillo sirve sólo como seguro del árbol de levas para la fijación axial y para que no caiga al exterior en caso de un transporte condicional del bloque motor.05 C–5 C 053. Montar el dispositivo de protección para el transporte Montar el dispositivo de protección sólo cuando sea necesario. Apretar la brida del cojinete axial con tornillos hexagonales según la tabla A 003. a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. lado de accionamiento.11 Montaje Montar el cojinete axial del árbol de levas Untar las superficies de deslizamiento axiales con aceite motor.

véase visión de conjunto C 051. ajustarlo a la marca de PMS de A1 y apretarlo. Nota: Nota: Tener presente el desalineamiento de agujeros. Encajar el pasador cilíndrico del tubo de guía (3) en el taladro del árbol de levas (2) y atornillar el dispositivo de fijación (flechas).11. lado de accionamiento. taladro del pasador cilíndrico respecto al taladro del tornillo. Enroscar los tornillos hexagonales (4) con las arandelas de resorte y apretarlos. Poner la rueda del árbol de levas (1) en el árbol de levas de manera que los pasadores cilíndricos (3) encajen en línea vertical en los taladros de la rueda del árbol de levas. Montar el disco graduado (1) con el dispositivo de giro en el volante. Llevar el pistón A1 a PMS de encendido. véase C 051.01. véase capítulo C 037. F 051 0013aO E MTU 02–09 MR20102/10S . sobre los pasadores cilíndricos. Observe: Si está montado.05 C–6 Descripción de los trabajos Montar el dispositivo de fijación Colocar el dispositivo de fijación (1 ) sobre el plano de fijación del eje de palancas oscilantes.05.05.05. desmontar el anillo de protección para el árbol de levas. Montar la rueda de medición. L93–2167 Montar el indicador (2) en el portaaparatos. a fin de que no caiga ningún objeto al interior de la caja. Tapar el portaaparatos hacia abajo.01.Grupo Página 053.

Grupo Página Descripción de los trabajos 053. Nota: Medir la holgura axial del árbol de levas Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor. MR20102/10S 02–09 E MTU . véase C 020. girando la rueda del árbol de levas en uno y otro sentido.05. véase C 020. Poner el reloj comparador a cero. Holgura en los flancos de los dientes. Holgura axial.05 C–7 Medir la holgura en los flancos Desmontar el dispositivo de fijación del árbol de levas.11. Comprobar la holgura en los flancos de los dientes. Empujar el árbol de levas por la rueda del árbol hasta el tope. Aplicar el palpador del reloj comparador con pequeña tensión inicial a un flanco de diente de la rueda del árbol de levas. Enroscar el tornillo hexagonal (1). Medir las fases de distribución del árbol de levas y la carrera de las válvulas. Colocar el soporte magnético con el reloj comparador en el bloque motor. lado libre. lado libre. véase capítulo C 051. Introducir a presión en el encaje de la caja el sensor de velocidad de rotación (2) mediante un ligero movimiento de giro. Mover el árbol de levas de tope a tope y anotar el valor medido (holgura axial). en una dirección axial. Poner el reloj comparador a cero con tensión inicial. Aplicar el palpador del comparador a la rueda de medición (flecha). Montar el sensor de velocidad de rotación Renovar el anillo tórico (flecha) y untarlo con vaselina.

05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos Comprobar la holgura del sensor de velocidad de rotación Asiéndolo por su rueda.3 mm en la cantidad necesaria.3 mm a 1 mm – Si la distancia es menor de 0. Medir la distancia. tirar del árbol de levas hasta el tope en dirección axial (flecha).12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Medir la distancia ( X ): – El valor teórico es de 0.053.3 mm poner arandelas correspondientes de ajuste de un grosor de 0.05. C 053. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 E MTU 02–09 MR20102/10S . lado libre.

Grupo Página Descripción de los trabajos C055.01 Visión de conjunto 055.05.05 C–1 Mecanismo de balancines y palancas oscilantes 1 Soporte 2 Balancín de admisión 3 Balancín de escape 4 Arandela de ajuste 5 Anillo de retención 6 Puente de válvulas 7 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite de motor Par de apriete: 250 Nm + 25 Nm 8 Arandela 9 Palanca oscilante de escape 10 Palanca oscilante de admisión 11 Eje de palancas oscilantes 12 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Accionamiento de las válvulas C055.

Grupo Página 055.05 C–2 Descripción de los trabajos Soporte de balancines 1 Anillo de retención 7 Pasador cilíndrico estriado 2 Arandela de ajuste 8 Soporte 3 Casquillo 9 Pasador elástico 4 Tornillo de ajuste 10 Pasador elástico 5 Balancín de admisión 11 Tapón obturador 6 Tuerca Lubricante: Par de apriete: 12 Eje E MTU Aceite de motor 90 Nm + 9 Nm 13 Balancín de escape 14 Pieza de presión 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 055.05 C–3 Palanca oscilante 1 Casquillo 2 Asiento esférico 5 Rodillo 6 Casquillo 3 Palanca oscilante de escape 7 Perno 4 Palanca oscilante de admisión MR20102/10S 02–09 E MTU .

00 mm 1 D Dispositivo de giro KGS 1 – Indicador para dispositivo de giro 1 – Disco graduado lado libre para ajustar el PMS–A1 1 E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 055.05.02 Herramientas especiales Denominación Aplicación/dimensión Cantidad D Calibrador de espesor (galga de espesores) 0.05 C–4 Descripción de los trabajos Puente de válvulas 1 Puente de válvulas 2 Tuerca entrecaras 19 Lubricante: Aceite de motor Par de apriete: 35 Nm + 5 Nm 3 Tornillo de ajuste M 12 C055.05 – 1.

Grupo Página Descripción de los trabajos C055.04 055. tubo bifurcado* Desmontar los conductos de afluencia de aceite a los turbosobrealimentadores* Desmontar los conductos de retorno de aceite de los turbosobrealimentadores* Desmontar el sistema de admisión de aire del turbosobrealimentador al refrigerador del aire de sobrealimentación* Desmontar los conductos de líquido refrigerante (de alta temperatura)* Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape* Desmontar los conductos de purga de aire del líquido refrigerante del aire de sobrealimentación (de baja temperatura)* Desmontar los conductos de purga de aire del líquido refrigerante del motor (de alta temperatura)* Desmontar el sistema de purga del bloque motor* Desmontar el conducto de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación (de baja temperatura)* Desmontar el canal de aceite principal* Desmontar la(s) tapa(s) de culata → → → → → B003 B004 Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio → C 141.10.05.05.05 C–5 Antes del desmontaje Para los siguientes trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado.25. asiento esférico).10. MR20102/10S 02–09 E MTU . teniendo presente el encaje del pasador estriado.05 → C 101.05 → C 011.05 → C 202.10.05 → C 055.65.05 → C 202.05 → C 018.10.05 Desmontaje Desmontar el mecanismo de balancines Desenroscar el tornillo hexagonal (1) y retirar de la culata el soporte de balancines (2).10.05 → C 125.05 → C 203. Al retirar el soporte de balancines levantándolo.25.05. pero no se va a despiezar el motor permanece montado Trabajos x x – – – – – – – – – – x x x – – x x x x – x x – x x – x x – – x x x x – x x – – x x x x – – x x x x Véase Desmontar el motor Efectuar los trabajos según el plan de despiece Impedir el arranque del motor Vaciar el líquido refrigerante del motor (de alta temperatura) Vaciar el líquido refrigerante del aire de sobrealimentación (de baja temperatura) Desmontar la caja de salida de gases de escape.55.05 → C 185.05 → C 185. prestar atención a que no se retire a la vez ningún empujador (efecto de succión.05 → C 202.05.01.05 * Tener en cuenta sólo al desmontar balancines C055.

Quitar del eje el anillo de retención (2) con los alicates para este fin.06 Despiece Despiezar el mecanismo de balancines Sujetar el soporte en el tornillo de banco con mordazas de aluminio.05 C–6 Descripción de los trabajos Marcar los puentes de válvulas (2) y retirarlos de los pernos deslizantes (3).Grupo Página 055. Retirar la arandela (1). Retirar del bloque motor el eje de palancas oscilantes con las palancas oscilantes (2). C055.05. Desenroscar la tuerca y el tornillo de ajuste. E MTU 02–09 MR20102/10S . Marcar los empujadores (1) y extraerlos. Retirar del eje los balancines. Desmontar las palancas oscilantes Desenroscar los tornillos hexagonales (1).

MR20102/10S 02–09 E MTU .05. Con un mandril. Quitar el rodillo (3) del encaje. Desmontar el perno y el rodillo Nota: Desmontar el perno y el rodillo sólo en caso de necesidad. Mediante un mandril de desmontar a presión y una prensa hidráulica.05 C–7 Sujetar el puente de válvulas (3) en el tornillo de banco con mordazas de aluminio. ej. de manera que exista a ambos lados del taladro para el perno un suficiente apoyo.Grupo Página Descripción de los trabajos 055. desgaste). Soltar la tuerca (1) y desenroscar el tornillo de ajuste (2). colocar la palanca oscilante entre dos prismas.05. véase C 055. extraer el casquillo (2) de la palanca oscilante (1). véase C 055. sacar a presión el perno (1) de la palanca oscilante (2).08.08 Para sacar a presión el perno. Desmontar el casquillo de la palanca oscilante Nota: Desmontar el casquillo de la palanca oscilante sólo en caso de necesidad (p.

Si se descubren fisuras. Medir el diámetro del taladro del casquillo en el balancín. Examinar el estado de las superficies de contacto en el soporte de balancines. balancines. cambiar la pieza respectiva. Si se sobrepasan los valores admisibles. cambiarlos. tuercas y tornillos de ajuste presentan huellas de trabajo o algún daño.05. Para las medidas prescritas. tornillos hexagonales y tornillos de ajuste presentan fisuras. medir el diámetro exterior de los ejes en los puntos de apoyo. Medir el diámetro de los ejes del soporte Con el micrómetro.Grupo Página 055. si es necesario. empujadores. ejes de palancas oscilantes. Ajustar el instrumento de medición de interiores a la medida nominal del taladro del casquillo y medir el diámetro del taladro. cambiar el casquillo cojinete. alisarlas con la piedra de suavizar. cambiar el soporte de balancines. puentes de válvulas. palancas oscilantes. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Para los valores admisibles. E MTU 02–09 MR20102/10S . Examinar si los tornillos.08 Descripción de los trabajos Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. dado el caso. examinar si los soportes de balancines y ejes. Cambiar las juntas y las arandelas de obturación al realizar el mantenimiento W6. La pieza esférica no debe atascarse dentro del ángulo de oscilación – 10_ como mínimo por todos lados – y ha de poder moverse con suavidad. Si se sobrepasan los valores admisibles. véase la lista de tolerancias y medidas límite. Por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente.05 C–8 C 055.

¡Prestar atención al asiento seguro del anillo de retención! Comprobar la holgura axial mínima del balancín. ¡no apretarlos! Untar los ejes en el soporte de balancines y los casquillos de los balancines con aceite de motor.05 C–9 Medir el diámetro del taladro del casquillo en la palanca oscilante. Encajar el balancín sobre el eje.05. Enroscar el tornillo de ajuste y la tuerca en el balancín.10 Nota: Ensamblaje ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! Ensamblar el mecanismo de balancín Sujetar el soporte de balancines en el tornillo de banco con mordazas de aluminio. C055.Grupo Página Descripción de los trabajos 055. Colocar la arandela (1) y asegurarla con el anillo de retención (2). Utilizar gafas de protección/protección para la cara. Ajustar el instrumento de medición de interiores a la medida nominal del taladro del casquillo y medir el diámetro del taladro. PRECAUCION Tensión previa del anillo de retención. Si se sobrepasan los valores admisibles. ¡Peligro de sufrir lesiones! Utilizar unos alicates adecuados para anillos de retención. véase la lista de tolerancias y medidas límite. cambiar la palanca oscilante. MR20102/10S 02–09 E MTU . Para los valores admisibles.

Calentar el balancín hasta 150_ C como máximo. –200 °C (–328 F). guantes. ¡Peligro de quemadura! Asir las piezas sólo con guantes protectores. E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 055. Introducir el casquillo (2) al ras. ¡no apretarla! Ensamblar el balancín Subenfriar el casquillo (1) en un baño de nitrógeno líquido. Enroscar la tuerca (3) en el tornillo de ajuste. manos). ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas.05 C – 10 Descripción de los trabajos Enroscar el tornillo de ajuste (2) en el puente de válvulas (1). el nitrógeno está licuado. No es admisible en ambos lados ningún saliente. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. PRECAUCION La pieza está caliente. PRECAUCION En estado ultracongelado. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos.

05. Empujándolas. Montar los empujadores Untar los asientos de rótula (flechas) y las rótulas de los empujadores con aceite motor. F0550040a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Untar los rodillos y el árbol de levas con aceite motor.11 055. colocar las palancas oscilantes de escape y admisión en posición correcta (flechas) en el eje de las palancas.05 C – 11 Montaje Montar las palancas oscilantes Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! Untar el eje y los casquillos de las palancas oscilantes con aceite motor. Enroscar los tornillos hexagonales (1) y apretarlos. visible en esta figura.Grupo Página Descripción de los trabajos C055. Nota: Montaje en la posición correcta (flecha). Introducir los empujadores por la culata hasta los asientos esféricos en las palancas oscilantes. Asignar las palancas oscilantes a las filas de cilindros izquierda y derecha e introducirlas con cuidado en la cámara del árbol de levas.

El puente de válvulas ha de estar aplicado al vástago de válvula (a). entre el puente de válvulas y el vástago de válvula. véase C 055. 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 055.05. 3 vueltas. ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ a ÇÇ ÇÇ B Encajar el (los) puente(s) de válvula con arreglo a las marcas (lugar de montaje) sobre los pernos deslizantes en la culata.05 mm. estando el puente de válvulas oprimido. u ofrece resistencia al hacerla pasar. El tornillo de ajuste (flecha) está orientado hacia el tubo de aire de sobrealimentación. Empujar el puente de válvulas hacia abajo y mantenerlo en esta posición.05. Apretar la contratuerca al par de apriete prescrito. o ha de poder pasarse con resistencia. enroscar el tornillo de ajuste con la llave macho hexagonal hasta que el tornillo de ajuste se apoye ligeramente en el vástago de válvula (b). Empujar una galga de espesores de 0. El puente de válvulas está ajustado correctamente si la galga de espesores se atasca estando el puente de válvulas oprimido.05 mm entre el puente de válvulas y el vástago de la válvula opuesta y comprobar la resistencia. Estando el puente de válvulas oprimido. 2. Retirar de la culata el puente de válvulas. Sujetar el puente de válvulas (1 )en el tornillo de banco con mordazas de aluminio. Mantener fijo el tornillo de ajuste con la llave macho hexagonal y aplicar la contratuerca a mano. Controlar el ajuste del puente de válvulas como sigue: 1. Untar el taladro de ajuste del puente de válvulas con aceite motor. dado el caso. véase C 041. girar hacia atrás el tornillo de ajuste.08. véase la figura superior.05 C – 12 Descripción de los trabajos Ajustar los puentes de válvulas y montarlos Medir el saliente de los pernos deslizantes a partir de la culata. soltar la contratuerca (2) y aflojar el tornillo de ajuste (3) aprox. el puente de válvulas no se debe mover hacia arriba. F0550037a0 1 2 F0550035a0 E MTU Sujetar el puente de válvulas (1) en el tornillo de banco con mordazas de aluminio. Encajar el puente de válvulas según las marcas (lugar de montaje) en los pernos deslizantes correspondientes en la culata. la galga de espesores ha de atascarse. Empujar una galga de espesores de 0.01.

01. 1 = PMS de encendido en el cilindro A1 2 = PMS de cruce en el cilindro A1 X = válvula de escape.55.Grupo Página Descripción de los trabajos 055. Colocar el soporte de balancines sobre la culata. el pistón se encuentra en el PMS de cruce. O = válvula de admisión. véase visión de conjunto C 055. Enroscar el tornillo hexagonal (5) con la arandela (4) en la culata y apretarlo al par de apriete prescrito. Nota: Fo55 0033a0 Llenar los tornillos de ajuste (flecha) con aceite motor. Ajustar la holgura de las válvulas de acuerdo con los siguientes esquemas en la primera posición del cigüeñal en PMS. Ajustar la holgura de las válvulas en dos posiciones del cigüeñal Nota: ¡Los puentes de válvulas están ajustados! Con el dispositivo de giro. Seguir girando el cigüeñal 360° (hasta la segunda posición del cigüeñal en PMS) y ajustar las holguras de válvula restantes de acuerdo con los esquemas de ajuste. girar el cigüeñal en el sentido de rotación del motor. Cuando en el cilindro A1 los balancines están descargados. Modo de proceder para el ajuste. MR20102/10S 02–09 E MTU . Aflojar la tuerca (1) del tornillo de ajuste (2) en el balancín (3) y girar el tornillo de ajuste hacia atrás. Cuando en el cilindro A1 los balancines están cargados. Comprobar la posición de las piezas esféricas en los empujadores (6). prestando atención al encaje de los pasadores estriados. hasta que la marca OT A1 en la corona dentada de arranque coincida exactamente con el indicador de punto muerto en la caja del volante. el pistón se encuentra en el PMS de encendido.05 C – 13 Montar el mecanismo de balancines Llevar el pistón del cilindro correspondiente a PMS de encendido. véase la siguiente figura.

estando la contratuerca apretada.Grupo Página 055. Poner una galga de espesores entre el puente de válvulas y el balancín.05 01. pero no se va a despiezar el motor permanece montado Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje → B005 x – – Montar el motor → B007 – – x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje → C 055. Apretar la contratuerca al par de apriete prescrito. se pueda introducir aún la galga con contacto prieto. C055. reteniendo el tornillo de ajuste con la llave macho hexagonal.12 Después del montaje Para los siguientes trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado. Holgura de las válvulas. Reajustar con el tornillo de ajuste hasta que. véase C 055.05. desenroscar el tornillo de ajuste (2) un poco. Desmontar el dispositivo de giro del motor. comprobar otra vez la holgura de la válvula. véase A 004.05 C – 14 Descripción de los trabajos Nota: Válvulas de admisión: balancín largo Válvulas de escape: balancín corto Aflojar la contratuerca (1) y con la llave macho hexagonal.04 – – x Desbloquear el arranque del motor → Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S . Después de asegurar con la tuerca.05.

04 Antes del desmontaje Para los siguientes trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado.10.Grupo Página Descripción de los trabajos C055. pero no se va a despiezar el motor permanecerá montado Trabajos Véase x – – Desmontar el motor → B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece → B004 – – x Impedir el arranque del motor → Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .10.10 C–1 3 Tornillo hexagonal Lubricante: aceite motor Par de apriete: 42 Nm 4 Arandela C055.10 Tapa de culata C055.01 Visión de conjunto 1 Tapa de culata 2 Suplemento hermetizante 055.

– disposición de las tapas de culata –. limpiarla. dado el caso.Grupo Página 055.10. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. examinar si la tapa de culata está deteriorada y revisar su estado. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.05 Descripción de los trabajos Desmontaje Desmontar la tapa de culata Desenroscar los tornillos hexagonales. Montar la tapa de culata según la visión de conjunto. si es necesario. Poner el suplemento hermetizante en la tapa de culata. C 055.11 Montaje Montar la tapa de culata Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta! Examinar la superficie de montaje.10. cambiar el tornillo hexagonal. Cambiar el suplemento hermetizante al realizar el mantenimiento W6. en caso dado.10. Mediante un control visual. Apretar los tornillos hexagonales con las arandelas al par de apriete prescrito. sobre la culata. soplarla con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta.0 bares (40 lb/in2). llevar gafas protectoras o una protección para la cara. o cambiar la tapa de culata. Limpiar la tapa de culata con “producto de limpieza”. particularmente en las superficies de contacto y hermetizantes. Limpiar los tornillos hexagonales y examinar el estado. E MTU 02–09 MR20102/10S .01. comprobar la suavidad de las roscas. La presión no debe sobrepasar 3.10 C–2 C055.08 Comprobación y reparación PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. véase visión de conjunto C 055. Retirar la tapa de culata y el suplemento hermetizante.10. C055.

pero no se va a despiezar el motor permanecerá montado Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje → B005 x – – Montar el motor → B007 – – x Desbloquear el arranque del motor → Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos C055.10.12 055.10 C–3 Después del montaje Para los siguientes trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado.

Grupo Página E MTU 055.10 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05 Desmontaje C 075.01 Visión de conjunto C 075.12 Después del montaje C 075.05.06 Despiece C 075.08 Comprobación y reparación C 073.02 Herramientas especiales C 073.05.05 Conducto de inyección / conducto de alta presión C 077.05.05.05.05.06 Despiece C 073.05.05.05.05.05.05.04 Antes del desmontaje C 073.05 Válvula de inyección / inyector C 075.05.04 Antes del desmontaje C 075.04 Antes del desmontaje C 075.11 Montaje C 073.08 Comprobación y reparación C 075.05.05.05.12 Después del montaje C 077.05.05 Bomba de alta presión C 073.05.01 Visión de conjunto C 077.01 Visión de conjunto C 073.05.05.05 Desmontaje C 077.06 Despiece C 075.02 Herramientas especiales C 075.05 Desmontaje C 073.05.05.08 Comprobación y reparación C 075.11 Montaje C 075.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .11 Montaje C 077.05.05.02 Herramientas especiales C 077.10 Ensamblaje C 075.Índice C–I C 070 Sistema de combustible de alta presión C 073.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

lado derecho del motor 4 Válvula de sobrepresión MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos C070 070 C–1 Sistema de combustible de alta presión 1 Válvula de inyección 5 Conducto de alta presión. lado izquierdo del motor 2 Conducto de alta presión 6 Bomba de alta presión 3 Acumulador de alta presión 7 Conducto de alta presión.

Grupo Página E MTU 070 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05 C–1 3 Arandela 4 Arandela E MTU .01 Visión de conjunto 1 Bomba de alta presión 2 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 073.Grupo Página Descripción de los trabajos C073.05 Bomba de alta presión C073.05.

Grupo Página 073.02 Herramientas especiales Denominación Aplicación/admisión Cantidad D Estribo portante para bomba de alta presión 1 D Aparato hidráulico de llenado para sistemas de combustible de alta y de baja presión 1 E MTU 02–09 MR20102/10S .05.05 C–2 Descripción de los trabajos Bomba de alta presión 1 Conducto de alta presión hacia el lado derecho del motor 3 Conducto de alta presión hacia el lado izquierdo del motor 2 Sensor de temperatura 4 Sensor de alta presión C073.

05 C–3 Antes del desmontaje Para los siguientes trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos C073.05. pero no se va a despiezar el motor permanecerá montado Trabajos Véase x – – Desmontar el motor → B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece → B004 – – x Impedir el arranque del motor → Instrucciones de servicio – x x Desmontar la bomba de combustible de baja presión → C 081.05 – x x Desmontar el sensor de alta presión → C 500 – x x Desmontar el transmisor de temperatura → C 500 MR20102/10S 02–09 E MTU .04 073.10 – x x Desmontar los conductos de combustible (de baja presión) → C 086.05 – x x Desmontar los conductos de combustible (de alta presión) → C 077.

¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. 130 °C. de un cable y una grúa. ¡Peligro de incendio. – no fumar. Quitar el anillo tórico (1). Desenroscar la pieza intermedia (2). La bomba de alta presión es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio. – ninguna chispa eléctrica. Despiece No se ha previsto el despiece de la bomba de alta presión. Desenroscar los tornillos hexagonales (2) para la bomba de alta presión. daño).06 Las bombas de alta presión de repuesto se suministran sin pieza intermedia.05 Descripción de los trabajos Desmontaje ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. Nota: Desmontar la pieza intermedia sólo en caso de necesidad (p. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. La pieza intermedia está montada con producto para asegurar tornillos y antes del desmontaje ha de ser calentada hasta aprox.05. ej. Tapar la abertura de montaje en la caja de engranajes.Grupo Página 073. Desmontar la bomba de alta presión ADVERTENCIA Peso elevado. Nota: C073.05 C–4 C073.05. Suspender la bomba de alta presión (1) del estribo portante. E MTU 02–09 MR20102/10S . Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. Soltar la bomba de alta presión del portaaparatos y sacarla. Ventilar bien el local de trabajo. – no derramar combustible. Evitar la inhalación.

Enroscar el arrastrador (3) en el árbol de la bomba (2). Untar el anillo tórico (1) con vaselina y calarlo en la ranura de la bomba de alta presión. Examinar la rueda dentada de accionamiento.11 Montaje Montar la bomba de alta presión Untar la rosca del arrastrador (1) con producto para asegurar tornillos “Loctite 270”.Grupo Página Descripción de los trabajos C 073. después de 12 horas.05. Comprobar la suavidad de las roscas. en caso dado.08 073. cambiar éste. en caso dado. Comprobar el estado del cableado. MR20102/10S 02–09 E MTU . Comprobar el estado perfecto y la suavidad de la rosca de empalme en la bomba de alta presión. cambiar el tornillo hexagonal. C073.05 C–5 Comprobación y reparación Limpiar los tornillos hexagonales y comprobar su estado.05. Cambiar el anillo tórico después de cada desmontaje. Nota: Solidez final del producto para asegurar tornillos a 20 °C.

C073.05. F073 0006 a0 Suspender la bomba de alta presión (1) del estribo portante y de una grúa e introducirla con cuidado en el taladro de montaje. puesto que no está garantizada una introducción perfecta del arrastrador (de la bomba de alta presión) en el acoplamiento de encaje.073. 1 Nota: Antes de montar la bomba de alta presión hay que desmontar primero la bomba de baja presión con el acoplamiento de encaje. Enroscar los tornillos hexagonales (2) para la bomba de alta presión (1) y apretarlos uniformemente.04 – x x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ Limpiar la superficie hermetizante en el taladro de alojamiento del portaaparatos y examinarla. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 073. ADVERTENCIA Peso elevado.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

Grupo Página Descripción de los trabajos 075.05 C–1 C 075.05 Válvula de inyección / inyector C 075.01 Visión de conjunto 1 Brida tensora 3 Anillo tórico 2 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete previo: 5 Nm + 5 Nm Par de apriete: 100 Nm + 10 Nm 5 Anillo tórico MR20102/10S 02–09 4 Válvula de inyección 6 Anillo obturador E MTU .05.

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Herramienta de extracción para válvula de inyección 1 Casquillo de introducción para válvula de inyección 1 C 075. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 075.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar la tapa de culata C 055.10 C 075.05 Desmontaje Desmontar la válvula de inyección Soltar las uniones roscadas de los terminales de cable en la válvula de inyección y sacar los terminales de cable.05.05.075.

MR20102/10S 02–09 E MTU . véase también C 077. Colocar el casquillo extractor (4) sobre la válvula de inyección (1). Asegurar el casquillo de retención con la tuerca hexagonal (3). Empujándolo.05 C–3 Desenroscar el conducto de alta presión (2) en la válvula de inyección (1) y en la válvula limitadora de caudal (3). explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre – ninguna chispa eléctrica – no fumar – no derramar combustible – Evitar la inhalación Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. Ventilar bien el local de trabajo. poner el casquillo de retención (2) sobre el casquillo extractor y girarlo a la posición correcta. ¡Peligro de incendio. Nota: La herramienta de extracción de la válvula de inyección se compone de dos partes. véase la siguiente figura. Atención: No debe penetrar combustible en la cámara del cilindro Desenroscar el tornillo (1) de la brida tensora (2) y retirar la brida.Grupo Página Descripción de los trabajos 075.05. ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos.

1 ÉÉ ÉÉ 2 F0750007a0 Retirar el anillo tórico (2) de la válvula de inyección. extraer la válvula de inyección. Girando la tuerca (1) hacia la derecha.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos Girar el casquillo de retención (2) de la posición ”a” a la posición ”b” sobre el casquillo extractor (1). cerciorarse de que no queda ningún anillo de apoyo CE en el taladro para la válvula de inyección en la culata. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . Retirar de la válvula de inyección el anillo obturador (anillo CE) (1) o sacarlo de la culata con un gancho de alambre. Sacar la válvula de inyección con la mano. ÉÉ ÉÉ Apoyar el estribo de extracción sobre la superficie plana de la tapa de culata. Enroscar la herramienta de extracción con la varilla roscada y asegurarla con contratuercas (2). Desmontar la herramienta especial. Tapar todos los empalmes y taladros de montaje u obturarlos con tapones adecuados.075. Después de desmontar la válvula de inyección.

C 075. Comprobar la suavidad de la rosca en el tornillo hexagonal y en la válvula de inyección. Cambiar los anillos CE y los anillos tóricos cada vez que se efectúe un montaje.05 C–5 C 075. en caso dado. Examinar si las conexiones de cable están deterioradas.11 Montaje Montar la válvula de inyección Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas que conducen combustible! Antes del montaje. quitar todos los tapones de cierre o cubiertas. C 075.05. examinando su estado y si presenta algún deterioro. cambiar la pieza. MR20102/10S 02–09 E MTU . En caso de desgaste o reclamación. Untar los anillos tóricos con vaselina y calarlos sobre la válvula de inyección. limpiarla. dado el caso. Comprobar la superficie hermetizante en la culata y en el portainyector.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas.Grupo Página Descripción de los trabajos 075. alisar con piedra de suavizar o tela de pulir. en caso dado.05. La válvula de inyección es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio. cambiar la pieza.05. cambiar la pieza. ”Adherir” el anillo obturador con grasa sobre la superficie de apoyo de la válvula de inyección. Examinar el tornillo hexagonal y la pieza de apriete por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. en caso dado. Examinar las superficies de aplicación de la brida tensora. Revisar la válvula de inyección exteriormente. Examinar si el cono hermetizante de la válvula de inyección está dañado o presenta huellas de trabajo.06 Despiece No se debe despiezar la válvula de inyección. Observe: Montar el anillo obturador en la válvula de inyección de manera que la superficie de contacto plana quede orientada hacia la válvula de inyección. Examinar la superficie de apoyo de la válvula de inyección (en la culata). habrá que cambiar la válvula de inyección. cambiar la pieza. en caso necesario. La posición correcta de montaje del anillo obturador. véase la siguiente figura. en caso dado. cambiar la pieza. en caso necesario.

Apretar la manilla en cruz y hacer entrar la válvula de inyección (4) con el dispositivo de montaje a presión en la culata. Nota: El tornillo hexagonal de la brida tensora no se apretará definitivamente hasta que esté aplicado el conducto de alta presión.05. prestando atención a la orientación del empalme para el conducto de alta presión. Aflojar la manilla en cruz (3) y desplazar la pieza de presión (2) a la posición correcta para el casquillo de introducción. Importante: Si se ha repasado la culata.05 C–6 Descripción de los trabajos Introducir la válvula de inyección (1) en la culata. Desmontar el dispositivo de montaje a presión. E MTU 02–09 MR20102/10S .01. Aplicar la brida tensora (2) en la posición correcta y efectuar el apriete previo del tornillo hexagonal (1). la válvula de inyección se puede girar aún. véase la visión de conjunto C 075. se deberá apretar el tornillo hexagonal de la brida tensora con 100 Nm + 10 Nm (de ese modo se aplasta el anillo CE).Grupo Página 075. Colocar el casquillo de introducción (2). Aflojar el tornillo hexagonal de la brida tensora y apretarlo de nuevo con un par de apriete de 5 Nm a 10 Nm (la válvula de inyección se puede girar aún). Inmovilizar el dispositivo de sujeción (1) del dispositivo de montaje a presión entre los empujadores.

Montar la unión roscada del conducto de alta presión en la válvula de inyección (1) y en la pieza de empalme de la válvula limitadora de caudal) (2). C 075. Montar el conducto de alta presión en la válvula de inyección (1)y en la válvula limitadora de caudal. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 075.05.05.10. véase C 077. Aplicar el conducto de alta presión a mano y efectuar un apriete previo con 10 Nm. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras de las tuercas racor (2) y (4).01. Apretar los anillos de presión en ambos extremos del conducto con un destornillador para tuercas ranuradas. observar la posición de montaje. véase la visión de conjunto C 075.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .01.Grupo Página Descripción de los trabajos Nota: 075.05. para el par de apriete véase la visión de conjunto C 077.05 C–7 No doblar el conducto de alta presión. Apretar el tornillo hexagonal de la brida tensora con par de apriete.05.

Grupo Página E MTU 075.05 C–8 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 077.05 C–1 C 077.05.05 Conducto de inyección / conducto de alta presión C 077.01 Visión de conjunto 1 Brida tensora 6 Conducto de alta presión 2 Conexión de cable Par de apriete: 1 Nm 3 Válvula de inyección 7 Conducto colector de combustible 4 Elemento filtrante 8 Válvula limitadora de caudal 9 Acumulador de alta presión 5 Conducto de retorno de combustible MR20102/10S 02–09 E MTU .

05 C–2 Descripción de los trabajos Acumuladores de alta presión (ejecución con válvula de sobrepresión de 1550 bares) 1 Acumulador de alta presión 13 Anillo tórico 2 Pieza de presión 14 Tubo de enchufe 3 Pieza de presión 15 Anillo obturador 4 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: 16 Tapón roscado Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm 5 Arandela 6 Válvula de sobrepresión 7 Adaptador 8 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: 17 Tubo de enchufe 18 Tubo de enchufe 19 Tubo de enchufe 20 Tubo de enchufe 21 Tornillo Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm 9 Pieza de empalme 10 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite de motor Par de apriete: 57 Nm + 6 Nm 11 Válvula limitadora de caudal 22 Arandela 23 Anillo tórico 24 Anillo tórico 25 Anillo tórico 26 Anillo tórico 27 Anillo de retención 12 Conducto de alta presión Lubricante: Aceite de motor Par de apriete: 120 Nm + 12 Nm E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 077.

Grupo Página Descripción de los trabajos 077.05 C–3 Acumuladores de alta presión. lado derecho del motor (ejecución con válvula de sobrepresión de 1550 bares) 1 Válvula de sobrepresión 2 Tornillo cilíndrico Lubricante: Par de apriete: Aceite de motor 15 Nm + 2 Nm 9 Anillo tórico 10 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: 3 Tubo de enchufe 11 Pieza de presión 4 Pieza de empalme para conducto de alta presión 12 Arandela Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm 5 Anillo tórico 13 Acumulador de alta presión 6 Tubo de enchufe 14 Tapón roscado 7 Tubo de enchufe 15 Pieza de presión 8 Conducto de alta presión MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página 077.05 C–4 Descripción de los trabajos Acumulador de alta presión (ejecución con válvula de sobrepresión de 1350 bares) 1 Acumulador de alta presión 11 Anillo tórico 2 Pieza de presión 12 Anillo tórico 3 Pieza de presión 13 Tubo de enchufe 4 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: 14 Anillo obturador Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm 5 Arandela 6 Válvula de sobrepresión 7 Pieza de empalme 8 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 16 Tubo de enchufe 17 Tubo de enchufe 18 Tubo de enchufe 19 Tubo de enchufe Aceite de motor 57 Nm + 6 Nm 9 Válvula limitadora de caudal 10 Conducto de alta presión Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 120 Nm + 12 Nm E MTU 15 Tapón roscado 20 Anillo de retención para tubo de enchufe 21 Anillo tórico 22 Anillo tórico 23 Anillo tórico 02–09 MR20102/10S .

lado izquierdo del motor (ejecución con válvula de sobrepresión de 1350 bares) 1 Conducto de alta presión 11 Arandela 2 Pieza de empalme para conducto de alta presión 12 Tapón roscado 3 Anillo tórico 13 Acumulador de alta presión 4 Tubo de enchufe 14 Pieza de presión 5 Tubo de enchufe 15 Arandela 6 Anillo obturador 16 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: 17 Tubo de enchufe 7 Conducto de retorno para funcionamiento de emergencia 8 Tornillo hueco 9 Tornillo de presión Lubricante: Par de apriete: Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm Aceite de motor 550 Nm + 50 Nm 18 Anillo tórico 10 Válvula de sobrepresión MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 077.05 C–5 Acumulador de alta presión.

Grupo Página 077. lado derecho Lubricante: Aceite de motor Par de apriete: 120 Nm + 12 Nm 3 Soporte fijador 5 Tornillo hexagonal 6 Soporte fijador 7 Semiabrazadera 8 Semiabrazadera 9 Tornillo hexagonal 10 Boquilla 4 Semiabrazadera E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–6 Descripción de los trabajos Conductos de alta presión 1 Conducto de alta presión. lado izquierdo Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 120 Nm + 12 Nm 2 Conducto de alta presión.

Después de desmontar los conductos de alta presión. Evitar la inhalación. ¡Peligro de incendio. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de retención para montar el acumulador de alta presión 1 Inserto de llave anular para conductos de presión 1 Dispositivo de alineación para acumulador de alta presión 2 Destornillador para tuercas ranuradas.05. – no derramar combustible.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. a fin de descartar confusiones cuando se realice el montaje.01. para anillo de presión 1 Aparato hidráulico de llenado para sistema de combustible 1 C 077.05. Ventilar bien el local de trabajo. Soltar la unión roscada de los conductos de alta presión y recoger el combustible que sale. pero no se va a despiezar 2 1 2 3 el motor permanecerá montado 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación C 123. – ninguna chispa eléctrica.05 C–7 Grupo Página Descripción de los trabajos C 077. obturar todas las aberturas de empalme con tapones adecuados. o marcar los conductos de alta presión con chapas de reconocimiento.05 Desmontaje Desmontar los conductos de alta presión entre bomba de alta presión y acumulador de alta presión Nota: Antes de desmontar los conductos de combustible de alta presión es conveniente tomar fotografías de los conductos adosados al motor. – no fumar. véase C 077. Desmontar los conductos de alta presión según la visión de conjunto.077.05.05 C 075. MR20102/10S 02–09 E MTU . Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara.05.

05.01. según la visión de conjunto. ÉÉ ÉÉ E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 077.05 C–8 Descripción de los trabajos Desmontar los conductos de alta presión Desenroscar el conducto de alta presión (2) en la válvula de inyección (1) y en la válvula limitadora de caudal (3) y retirarlo. véase C 077. Desmontar el acumulador de alta presión Sacar de las piezas de empalme (3) las válvulas limitadoras de caudal (2). Extraer el acumulador de alta presión con cuidado de la unión de piezas de empalme y tubos de enchufe. Desmontar del acumulador de alta presión los conductos de retorno de combustible y las piezas finales de los tubos de enchufe (1) o resp. la válvula de sobrepresión.

tornillos hexagonales (4). y retirarla del bloque motor junto con el tubo de enchufe (1). Retirar el anillo tórico (3) de las piezas de empalme.05 C–9 Soltar la pieza de empalme (2).Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 1 1 2 077. 3 ÉÉ ÉÉ 4 MR20102/10S 02–09 4 F0770005a0 E MTU .

Desenroscar los tornillos de presión.05 C – 10 Descripción de los trabajos C 077.06 Despiece Despiezar el acumulador de alta presión Sujetar el acumulador de alta presión con el dispositivo especial (flecha) en el tornillo de banco. E MTU 02–09 MR20102/10S . Retirar la pieza de presión y la válvula de sobrepresión.05.Grupo Página 077.

tubos de enchufe y el conducto de retorno de combustible presentan daños o huellas de trabajo. cambiar los tornillos. véase también el capítulo C 083. Examinar si el cono hermetizante del acumulador de presión está deteriorado o presenta huellas de trabajo.05. pedir informaciones al Service MTU/DDC. En caso de haberse deteriorado el cojinete de cerámica de la bomba de alta presión. MR20102/10S 02–09 E MTU .05. cambiar la pieza. Para la comprobación de las válvulas limitadoras de caudal y las válvulas de sobrepresión. Examinar si las roscas de los tornillos hexagonales están deterioradas. cambiar la pieza. Examinar si los conos hermetizantes de las piezas de presión y de la válvula de sobrepresión están deteriorados o presentan huellas de trabajo. Nota: ¡El conducto de alta presión no debe ser doblado! Cambiar los anillos obturadores y los anillos tóricos siempre que se efectúe un montaje. véase la documentación del fabricante. dado el caso. Examinar el acumulador de alta presión por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético flourescente.07 Filtros de combustible.Descripción de los trabajos Grupo Página 077. en caso dado.05 C – 11 C 075. cambiar la pieza. dado el caso. dado el caso. dado el caso. Al respecto. dado el caso.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. cambiar las piezas. cambiar la pieza. Comprobar la limpieza absoluta de los conductos de alta presión y del acumulador de alta presión. lavar los conductos de alta presión y comprobar su limpieza absoluta. Examinar si los conductos de alta presión. Comprobar la suavidad de las roscas de los conductos de alta presión y de las piezas de empalme.

Nota: ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ É ÉÉ ÉÉ Proteger la arandela contra deterioro mediante la arandela de apoyo (3).10 Ensamblaje Ensamblar el acumulador de alta presión É É ÉÉÉ ÉÉÉ Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas! Limpiar las superficies (flechas) de la pieza de presión de modo que queden sin grasa y secas.05 C – 12 Descripción de los trabajos C 075. 1 2 3 F0770009a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .05.Grupo Página 077. ÉÉ ÉÉ F0770007a0 Montar a presión la arandela (2) sin resquicio alguno sobre la pieza de presión (1). F0770006a0 Untar la superficie (flecha) con aceite.

Introducir el tornillo de presión y apretarlo con el par de apriete prescrito. MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 077.01. Emparejar el tornillo de presión con la pieza de presión premontada. ÉÉ ÉÉ F0770023a0 Sujetar el acumulador de alta presión con el dispositivo especial en el tornillo de banco.05. Introducir la válvula de sobrepresión en el taladro de alojamiento opuesto del acumulador de presión. véase C 077. Introducir la pieza de presión preparada con el tornillo de presión en el taladro de alojamiento y apretarla con el par de apriete prescrito.05 C – 13 Untar la rosca y la superficie de presión (flechas) de los tornillos de presión con aceite motor.

11 Montaje ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas que conducen combustible! Antes del montaje. Enroscar los tornillos hexagonales (flechas) para fijar las piezas de empalme en el bloque motor y apretarlos de 5 Nm a 10 Nm. con arreglo al lado izquierdo o derecho del motor. Nota: ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ Observar la orientación de la superficie de aplicación de la pieza de empalme respecto al bloque motor. quitar todos los tapones de cierre y cubiertas. É É É FG07 0222 a0 Encajar las piezas de empalme y los tubos de enchufe unas con otros por orden alterno.077. Nota: ÉÉ É Montar el acumulador de alta presión Poner los anillos tóricos en las ranuras (flecha) de la pieza de empalme y untarlos con vaselina.05 C – 14 Grupo Página Descripción de los trabajos C 075.05. F0770011a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Empujar los tubos de enchufe sobre los anillos tóricos de las piezas de empalme.

Alinear los acumuladores de alta presión. ÉÉÉ Poner los dispositivos de alineación en las piezas de empalme firmemente apretadas (en la primera y en la última pieza de empalme del lado respectivo del motor).Grupo Página Descripción de los trabajos 077.05 C – 15 Empujándolo. introducir el acumulador de alta presión cuidadosamente en el conjunto premontado de piezas de empalme y tubos de enchufe. Nota: No quitar los dispositivos de alineación hasta haber montado los conductos de inyección. hasta que el cono del dispositivo de alineación esté centrado en el taladro del acumulador de alta presión. Apretar los dispositivos de alineación a 20 Nm + 2 Nm. Nota: Observar la orientación de los acumuladores de alta presión. F0770014 a0 IPoner las válvulas limitadoras de caudal en las aberturas de salida libres (flecha) de las piezas de empalme. ÉÉÉ ÉÉÉ F0770015a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .

F077 0022a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 077. Medir la distancia (A) del extremo del conducto al anillo de presión. comprobar el asiento fijo de los anillos de presión en ambos extremos del conducto (10 Nm). A = 11.05 C – 16 Descripción de los trabajos Montar los conductos de alta presión Con un destornillador para tuercas ranuradas.7 mm. Poner los anillos tóricos (flechas) en las ranuras.

0 bares (40 lb/in2). hacia afuera. Montar el conducto de alta presión en la válvula de inyección y en la válvula limitadora de caudal.05 11.01. Nota: Dado el caso. véase la visión de conjunto C 077.01. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. véase visión de conjunto C 077. soltar los tornillos hexagonales para las piezas de empalme. Apretar los tornillos hexagonales para las piezas de empalme al bloque motor al par de apriete prescrito. Soplar los conductos de alta presión con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. proceder según el capítulo C 075.05 C – 17 Si se ha(n) desmontado la(s) válvula(s) de inyección. Quitar los dispositivos de alineación para los acumuladores de alta presión y montar los conductos de alta presión restantes como se ha descrito. véase la siguiente figura. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.Grupo Página Descripción de los trabajos Nota: 077. Apretar las tuercas racor al par de apriete prescrito. véase la visión de conjunto C 077. Completar los acumuladores de alta presión y unirlos con los conductos de retorno. Orden de apriete: Partiendo del centro.05. FG070010 a0 Montar los conductos de alta presión entre la bomba de alta presión y los acumuladores de alta presión Nota: Antes del montaje.05. MR20102/10S 02–09 E MTU .01. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. según las fotografías o marcas. o resp.01. La presión no debe sobrepasar 3. Montar sin tensiones los conductos de alta presión y las piezas de fijación según la visión de conjunto.05. véase C 081. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. quitar todos los tapones de cierre.05. para un montaje ulterior sin tensiones. Efectuar un apriete previo de las tuercas racor (1) y (2) con 5 Nm a 10 Nm.

guantes y gafas de protección/ protección para la cara. ¡Peligro de sufrir lesiones! No sobrepasar la presión de comprobación. Comprobar la estanqueidad de todas las uniones roscadas en el sistema. Utilizar ropa. Montar el sensor de alta presión. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Presión de comprobación = 3 bares Desenroscar los tornillos de control (flecha) en el acumulador de alta presión. ÉÉ ÉÉ ÉÉ FG070017 a0 C 077.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Desmontar el conducto de comprobación de alta presión.05 C – 18 Grupo Página Descripción de los trabajos Comprobación de la estanqueidad del sistema COMMON–Rail Quitar el sensor de presión (1) de la bomba de alta presión (2).05.05. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 077.077. véase C 500. Enroscar los tornillos de control. Montar el conducto de alta presión y someter el sistema a presión con aire comprimido.04 – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .

15 Conducción de combustible de la bomba al filtro C 082.05.05.05.05 Desmontaje C 082.05 Conducción de combustible de fuga C 086.15.05.04 Antes del desmontaje C 082.01 Visión de conjunto C 086.01 Visión de conjunto C 083.05 Desmontaje C 081.05.02 Herramientas especiales C 082.15.05 Conducción de combustible del filtro a la bomba de alta presión C 084.06 Despiece C 081.12 Después del montaje C 086.05.15.05.05.08 Comprobación y reparación C 086.08 Comprobación y reparación C 083.02 Herramientas especiales C 083.05.12 Después del montaje C 082.05.08 Comprobación y reparación C 082.05.04 Antes del desmontaje C 081.11 Montaje C 081.04 Antes del desmontaje C 084.11 Montaje C 086.08 Comprobación y reparación C 084.05.05.05.10 Ensamblaje C 083. bomba de combustible C 081.05 Desmontaje C 086.11 Montaje C 083.05.05.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .05 Desmontaje C 084.06 Despiece C 083.08 Comprobación y reparación C 081.01 Visión de conjunto C 084.02 Herramientas especiales C 081.05 Filtro de combustible C 083.05.05.05.05.05.05.11 Montaje C 082.05 Conductos de combustible delante de la bomba.02 Herramientas especiales C 084.Índice C–I C 080 Sistema de combustible de baja presión C 081.15.12 Después del montaje C 083.15.01 Visión de conjunto C 081.05.05.05.05.15.04 Antes del desmontaje C 083.04 Antes del desmontaje C 086.05.05.11 Montaje C 084.01 Visión de conjunto C 082.15.05.05 Desmontaje C 083.12 Después del montaje C 084.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 080 C–1 C 080 Sistema de combustible de baja presión Sistema de combustible en versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Válvula de rebose 5 Bomba de alimentación de combustible 2 Válvula de retención 6 Válvula de retención 3 Filtro de combustible 7 Boca de llenado de combustible 4 Controlador del nivel A Sistema de combustible de baja presión MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 080 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

bomba de combustible C 081.05 Conductos de combustible delante de la bomba.Grupo Página Descripción de los trabajos 081.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Aparato hidráulico de llenado para sistema de combustible MR20102/10S 02–09 Cantidad 1 E MTU .01 Visión de conjunto 1 Conducto de combustible 2 Tuerca 6 Bomba de alimentación de combustible con pieza de acoplamiento 3 Cono de cierre 7 Anillo tórico 4 Tuerca 8 Tornillo cilíndrico 5 Cono de cierre del racor de reducción 9 Racor de empalme 10 Anillo tórico C 081.05 C–1 C 081.05.05.

ÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇ 2 ÇÇ ÇÇ 3 1 Desmontar la bomba de alimentación de combustible Desenroscar los tornillos de cabeza cilíndrica para la bomba de alimentación de combustible. Después de desmontar los conductos de combustible. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. obturar todos los empalmes con tapones adecuados. Desmontar los conductos de combustible y las piezas de fijación.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 081.05. – no derramar combustible. ¡Peligro de incendio. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 081.15.081. Retirar la pieza de acoplamiento (1) del árbol de accionamiento de la bomba de alimentación de combustible. – ninguna chispa eléctrica. Retirar el anillo tórico (2). Evitar la inhalación. Desenroscar la bomba manual de la caja de válvula. FG070021 a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Soltar la unión roscada de los conductos de combustible y recoger el combustible que sale.05. – no fumar. Ventilar bien el local de trabajo. véase también C 082. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. Sacar de su asiento la bomba de alimentación de combustible (3) y retirarla.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 Desmontaje Desmontar los conductos de combustible delante de la bomba de alimentación de combustible ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos.

cambiar los tornillos. Apretar la bomba de alimentación de combustible con los tornillos de cabeza cilíndrica (flechas). cambiar la pieza.11 Montaje Montar la bomba de alimentación de combustible ¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite y combustible! Poner el anillo tórico (1) en el portaaparatos. C 081. dado el caso.05. En caso de desgaste o reclamación.05 C–3 C 081.06 Despiece La bomba de alimentación de combustible no debe ser despiezada. Encajar la pieza de acoplamiento (2) sobre el arrastrador de la bomba de alta presión.08 Comprobación y reparación Nota: Atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de combustible.Grupo Página Descripción de los trabajos 081. Nota: F081 0015a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .05. examinando su estado y si tiene deterioros. C 081. Si la bomba no entra hasta el tope. Nota: 1 2 F081 0014a0 Alinear el arrastrador de la bomba de alimentación de combustible respecto a la pieza de acoplamiento. habrá que cambiar la bomba de alimentación de combustible. Examinar si la pieza de acoplamiento presenta huellas de trabajo o algún daño. Revisar exteriormente la bomba de alimentación de combustible. alisarlo con tela de pulir o piedra de suavizar. dado el caso. Examinar el estado de los tornillos de fijación y comprobar la suavidad de las roscas. prestando atención al encaje del arrastrador para la pieza de acoplamiento. Examinar si el arrastrador del árbol de la bomba presenta huellas de trabajo. cambiar el árbol. sacarla de nuevo y comprobar la alineación del arrastrador respecto a la pieza de acoplamiento. Introducir la bomba de alimentación de combustible en el portaaparatos. en caso necesario.05. dado el caso.

llevar gafas protectoras o una protección para la cara.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. La presión no debe ser mayor de 3. comprobar la estanqueidad del sistema de combustible mediante verificación visual. Montar los conductos de combustible sin tensiones con las piezas de unión y fijación. soplar los conductos de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. quitar todos los tapones de cierre.05. F081 0016a0 Antes del montaje.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos Montar los conductos de combustible delante de la bomba de alimentación de combustible PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.0 bares. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. C 081.081. según las fotografías o las marcas. Nota: Después del arranque del motor. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .

15.Grupo Página Descripción de los trabajos 082.15 C–1 C 082.15 Conducción de combustible de la bomba al filtro C 082.01 Visión de conjunto Conductos de combustible en la versión de motor con refrigeración en el forro exterior 1 Conducto de combustible 12 Boquilla 2 Válvula de retención 13 Boquilla 3 Conducto de combustible 14 Tornillo hexagonal 4 Conducto de combustible 15 Tornillo hexagonal 5 Cono de cierre 16 Tuerca hexagonal 6 Tuerca de cierre 17 Soporte fijador 7 Soporte fijador 18 Semiabrazadera 8 Semiabrazadera 19 Boquilla 9 Semiabrazadera 20 Tornillo hexagonal 10 Semiabrazadera 21 Tuerca hexagonal 11 Semiabrazadera MR20102/10S 02–09 E MTU .

15 C–2 Descripción de los trabajos Conductos de combustible en la versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Conducto de combustible 12 Semiabrazadera 2 Conducto de combustible 13 Conducto de combustible 3 Válvula de retención 14 Cono de cierre 4 Soporte fijador 15 Tuerca 5 Semiabrazadera 16 Tornillo hexagonal 6 Semiabrazadera 17 Racor 7 Tornillo hexagonal 18 Tuerca hexagonal 8 Soporte fijador 19 Anillo obturador 9 Semiabrazadera 20 Anillo obturador 10 Boquilla 21 Conducto de purga 11 Tornillo hexagonal E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 082.

15.Grupo Página Descripción de los trabajos 082.15 C–3 Conductos de combustible en la versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Conducto de combustible 6 Anillo obturador 11 Semiabrazadera 2 Racor de reducción 7 Soporte fijador 12 Semiabrazadera 3 Anillo obturador 8 Semiabrazadera 13 Boquilla 4 Conducto de combustible 9 Boquilla 14 Tornillo hexagonal 5 Racor de reducción 10 Tornillo hexagonal C 082.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Aparato hidráulico de llenado para sistema de combustible MR20102/10S 02–09 Cantidad 1 E MTU .

examinar el estado y si están deteriorados.15. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. – ninguna chispa eléctrica.5 bares (7. En caso de una falta de estanqueidad. Después de desmontar los conductos de combustible. mediante control visual. o marcar los conductos con chapas de reconocimiento. Si es necesario. – no fumar.15 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 082. aplicando aire. véase C 082. dado el caso. cambiarla.05 Desmontaje Desmontar el conducto de combustible de la bomba al filtro Nota: Antes de desmontar los conductos es conveniente tomar fotografías de los conductos adosados al motor. Utilizar ropa. E MTU 02–09 MR20102/10S . C 082. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 082. a fin de descartar confusiones cuando se realice el montaje. Desmontar los conductos de combustible con las piezas de fijación según la visión de conjunto. ¡Peligro de incendio.15. Soplar los conductos de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta.0 bares (40 lb/in2). ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0. obturar todos los empalmes con tapones adecuados. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. cambiar el conducto.01.15.25 lb/in2). explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. Evitar la inhalación.082. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. guantes y gafas de protección/protección para la cara.15. someter los conductos de combustible a una prueba de estanqueidad bajo agua. Ventilar bien el local de trabajo. La presión no debe sobrepasar 3.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos de combustible y la válvula de retención con “agente limpiador”. Soltar la unión a rosca del conducto de combustible y recoger el combustible que sale.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. – no derramar combustible.

en caso de falta de estanqueidad o de presión de apertura incorrecta. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . llevar gafas protectoras o una protección para la cara.5 bares. repasarlas o cambiar la pieza. cambiar la válvula de retención. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.15. Montar sin tensiones los conductos de combustible y la válvula de retención con las piezas de fijación y empalme según la visión de conjunto. En la caja de la válvula de retención está indicada la presión de apertura (en bares) y la dirección del flujo (símbolo de flecha). Prestar atención al sentido de flujo de la válvula de retención (símbolo de flecha en la caja).01. véase C 082.11 Montaje Montar el conducto de combustible de la bomba al filtro Antes del montaje.15 C–5 Temperatura del agua: como mínimo 30 °C. Examinar si las piezas de fijación están deterioradas o desgastadas. o según la foto o las marcas.0 bares (40 lb/in2). pero no más de 40 °C. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. Nota: PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Comprobar la suavidad de la rosca de las tuercas racor y uniones roscadas.Grupo Página Descripción de los trabajos 082. Comprobar la estanqueidad y la presión de apertura de la válvula de retención.15. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. comprobar la estanqueidad del sistema de combustible mediante verificación visual. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura. Cambiar las abrazaderas y boquillas al efectuar el W6. Presión de comprobación: 0.15. Nota: C 082. Nota: C 082. Soplar los conductos de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. La presión no debe sobrepasar 3. Después del arranque del motor. quitar todos los tapones de cierre. dado el caso. cambiar las piezas. dado el caso.

15 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 082.

Grupo Página Descripción de los trabajos 083.05 C–1 C 083.05 Filtro de combustible C 083.05.01 Visión de conjunto Filtro de combustible en la versión de motor con refrigeración en el forro exterior 1 Filtro de combustible 2 Racor de reducción 9 Tuerca hexagonal 10 Arandela 3 Anillo obturador 11 Tornillo hexagonal 4 Soporte fijador 12 Arandela 5 Tornillo hexagonal 13 Bandeja de recogida 6 Arandela 14 Tapón roscado 7 Tapón roscado 15 Anillo obturador 8 Soporte fijador MR20102/10S 02–09 E MTU .

05 C–2 Descripción de los trabajos Filtro de combustible en la versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Filtro de combustible 6 Tornillo hexagonal 2 Racor de reducción 7 Arandela 3 Anillo obturador 8 Bandeja de recogida 4 Soporte fijador 9 Tapón roscado 5 Tornillo hexagonal E MTU 10 Anillo obturador 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 083.

pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar los conductos de combustible C 082.05.05 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–3 C 083.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos 1 Elemento filtrante 4 Anillo obturador 7 Tapa 2 Cabeza del filtro 5 Tornillo 8 Anillo obturador 3 Tornillo de purga de aire 6 Tornillo cilíndrico 083.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Llave para filtros de aceite (también para filtros de combustible) 1 Aparato hidráulico de llenado para sistema de combustible 1 C 083.05.05/C 084.

explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. F083 0003a0 Nota: ¡Recoger el combustible que sale! Desmontar la cabeza del filtro y el soporte según la visión de conjunto. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 Desmontaje Desmontar el filtro doble de combustible ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. extraer de la cabeza del filtro la válvula conmutadora con la tapa.05. – no fumar. Desenroscar los elementos filtrantes utilizando la llave para filtros de aceite (flecha).01. Evitar la inhalación.05 C–4 Descripción de los trabajos C 083. Despiezar la cabeza del filtro según la visión de conjunto.01. – no derramar combustible. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. véase C 083. C 083. véase C 083. Ventilar bien el local de trabajo.Grupo Página 083. Desenroscar todos los tornillos de purga de aire y retirar los anillos obturadores.06 Despiece Despiezar la cabeza del filtro.05. Desenroscar los tornillos de cabeza cilíndrica. y eliminarlos según las disposiciones ecológicas del país.05. Retirar el anillo obturador de la válvula de conmutación. – ninguna chispa eléctrica.05. ¡Peligro de incendio.

mediante control visual.05 C–5 C 083.25 lb/in2). En caso de falta de estanqueidad. someter el filtro doble de combustible a una prueba de estanqueidad bajo agua. Enroscar todos los tornillos de purga de aire y anillos obturadores. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. Temperatura del agua: como mínimo 30 °C. Cambiar los anillos obturadores en cada montaje. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.08 Comprobación y reparación Cambiar los elementos filtrantes. Untar el anillo obturador (1) con aceite motor y ponerlo en la ranura de la válvula conmutadora.05. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. C 083. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . Si es necesario. montar los elementos filtrantes. dado el caso. Limpiar todas las piezas con “agente limpiador”. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. Comprobar la suavidad de las roscas. Comprobar la suavidad de movimiento de la válvula conmutadora en la cabeza del filtro. Examinar si las superficies hermetizantes y de atornilladura presentan algún daño y revisar su estado. Soplar la cabeza del filtro con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. Alisar las huellas de trabajo y corrosión ligeras con tela de pulir.Grupo Página Descripción de los trabajos 083. repasarlas o cambiar la pieza. cambiar la cabeza del filtro. dado el caso. Enroscar los tornillos cilíndricos cortos (4) y los tornillos cilíndricos largos (2) y apretarlos en diagonal. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0. dado el caso. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión.5 bares (7. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. aplicando aire. La presión no debe sobrepasar 3. examinar su estado y si están deterioradas. Examinar si el taladro para la válvula conmutadora en la cabeza del filtro presenta huellas de trabajo y corrosión. Nota: Para la prueba de estanqueidad. pero no más de 40 °C. Presión de comprobación: 0. alisarlas con piedra de suavizar o cambiar las piezas. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura.10 Ensamblaje Ensamblar la cabeza del filtro Atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de combustible. dado el caso. Poner la válvula conmutadora con la tapa (3) en la cabeza del filtro. guantes y gafas de protección/protección para la cara. cambiar los tapones de cierre o sustituir la cabeza del filtro.5 bares.0 bares (40 lb/in2). Eliminar con un cepillo los puntos de corrosión y las manchas de agua existentes en la cabeza del filtro y la válvula conmutadora. Utilizar ropa. cambiarlas.05.

Observe: Nota: Después de la marcha de prueba. Montar la cabeza del filtro y el soporte según la visión de conjunto. en caso dado. Evitar la inhalación.05. no emplear herramienta alguna! Enroscar los elementos filtrantes y apretarlos a mano. reapretarlo. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre.05.11 Montaje Montar el filtro doble de combustible Atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de combustible. C 083. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 083.04 – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .083. véase C 083.05. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. ¡Peligro de incendio. Ventilar bien el local de trabajo.01. – ninguna chispa eléctrica. ¡Para enroscar el elemento filtrante. – no fumar.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Nota: ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos.05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos C 083. comprobar la estanqueidad del filtro. – no derramar combustible. Rellenar los elementos filtrantes con combustible limpio. Untar el anillo obturador de los elementos filtrantes con combustible.

05.05 Conducción de combustible del filtro a la bomba de alta presión C 084.05 C–1 C 084.Descripción de los trabajos Grupo Página 084.01 Visión de conjunto Conducto de combustible en versión de motor con refrigeración en el forro exterior 1 Conducto de combustible 2 Semiabrazadera 3 Semiabrazadera 4 Boquilla 5 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Aparato hidráulico de llenado para sistema de combustible E MTU Cantidad 1 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 084.05 C–2 Descripción de los trabajos Conducto de combustible en versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Conducto de combustible 15 Semiabrazadera 2 Soporte fijador 16 Boquilla 3 Tornillo hexagonal 17 Boquilla 4 Arandela 18 Tornillo hexagonal 5 Semiabrazadera 19 Soporte fijador 6 Semiabrazadera 20 Tornillo hexagonal 7 Boquilla 21 Arandela 8 Boquilla 22 Tuerca hexagonal 9 Arandela 23 Semiabrazadera 10 Tuerca hexagonal 24 Boquilla 11 Tornillo hexagonal 25 Tornillo hexagonal 12 Semiabrazadera 26 Tornillo hexagonal 13 Semiabrazadera 27 Arandela 14 Semiabrazadera C 084.05.

Ventilar bien el local de trabajo. Utilizar ropa.25 lb/in2).05.5 bares (7. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura. – no derramar combustible. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. Examinar si las piezas de fijación están deterioradas o desgastadas. Si es necesario. someter los conductos de combustible a una prueba de estanqueidad bajo agua. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0.0 bares (40 lb/in2). aplicando aire. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. Soplar los conductos de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. Presión de comprobación: 0. dado el caso.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos de combustible con “agente limpiador”. examinar su estado y si están deteriorados. cambiar las piezas. Cambiar las boquillas al realizar el manteimiento W6. C 084. dado el caso. Soltar la unión roscada del conducto de combustible y recoger el combustible que sale. La presión no debe sobrepasar 3. Evitar la inhalación.05 C–3 C 084. Después de desmontar los conductos de combustible. Desmontar el conducto de combustible con las piezas de fijación según la visión de conjunto. – no fumar. obturar todos los empalmes con tapones adecuados. cambiar el conducto. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión.05 Desmontaje Desmontar el conducto de combustible del filtro a la bomba de alta presión ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. mediante un control visual.Grupo Página Descripción de los trabajos 084. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 084. guantes y gafas de protección/protección para la cara. repasarlas o cambiar la pieza. pero no más de 40 °C.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05. MR20102/10S 02–09 E MTU . cambiarlos.01. dado el caso. Comprobar la suavidad de la rosca de las tuercas racor y uniones roscadas.05. véase C 084. ¡Peligro de incendio.5 bares.05. – ninguna chispa eléctrica. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. Temperatura del agua: como mínimo 30 °C. En caso de falta de estanqueidad.

05. Montar el conducto de combustible sin tensiones con las piezas de unión y fijación. véase visión de conjunto C 084. Nota: C 084. Después del arranque del motor. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.0 bares (40 lb/in2).05.01. quitar todos los tapones de cierre. Soplar el conducto de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. comprobar la estanqueidad del sistema de combustible mediante verificación visual.05. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. pero no se ha despiezado 2 1 2 3 el motor está montado 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .11 Montaje Montar el conducto de combustible del filtro a la bomba de alta presión Antes del montaje. La presión no debe sobrepasar 3.084.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 084. Nota: PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

05 Conducción de combustible de fuga C 086.05 C–1 C 086.01 Visión de conjunto Conductos de combustible de fuga en versión de motor con refrigeración en el forro exterior 1 Conducto de retorno de combustible 14 Semiabrazadera 2 Anillo obturador 15 Tornillo hexagonal 3 Racor doble 16 Boquilla 4 Conducto colector de combustible 17 Cono de cierre 5 Racor doble 18 Tuerca de cierre 6 Anillo obturador 19 Tapón roscado 7 Conducto de retorno de combustible 20 Anillo obturador 8 Tornillo hueco 21 Válvula de retención 9 Anillo obturador 22 Conducto de retorno de combustible 10 Racor doble 23 Conducto de retorno de combustible 11 Anillo obturador 24 Conducto de retorno de combustible 12 Cono de cierre 25 Conducto de retorno de combustible 13 Tuerca de cierre 26 Conducto de retorno de combustible MR20102/10S 02–09 E MTU .05.Grupo Página Descripción de los trabajos 086.

05 C–2 Descripción de los trabajos Conducto de combustible de fuga en versión de motor con refrigerador por agua de mar 1 Conducto de retorno de combustible 14 Semiabrazadera 2 Anillo obturador 15 Tornillo hexagonal 3 Racor doble 16 Boquilla 4 Conducto colector de combustible 17 Cono de cierre 5 Racor doble 18 Tuerca de cierre 6 Anillo obturador 19 Tapón roscado 7 Conducto de retorno de combustible 20 Anillo obturador 8 Tornillo hueco 21 Válvula de retención 9 Anillo obturador 22 Conducto de retorno de combustible 10 Racor doble 23 Conducto de retorno de combustible 11 Anillo obturador 24 Tapón roscado 12 Cono de cierre 25 Anillo obturador 13 Tuerca de cierre 26 Conducto de retorno de combustible E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 086.

Grupo Página Descripción de los trabajos 1 Pieza distribuidora 2 Tornillo hexagonal 086.05 C–3 9 Tornillo hexagonal 10 Arandela 3 Tuerca hexagonal 11 Racor 4 Anillo obturador 12 Anillo obturador 5 Racor de reducción 13 Conducto de combustible 6 Tapón roscado 14 Conducto de combustible 7 Anillo obturador 15 Conducto de combustible 8 Soporte fijador MR20102/10S 02–09 E MTU .

04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. explosión y envenenamiento! Al manejar combustibles: – ninguna llama libre. – ninguna chispa eléctrica. Utilizar guantes y gafas de protección/protección para la cara. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el tubo de aire de sobrealimentación (en caso necesario) C124. cambiar el conducto. obturar todas las aberturas de empalme con tapones adecuados. ADVERTENCIA Los combustibles y vapores de combustible son inflamables y venenosos. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. cambiarlos.05.086. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo.01. En caso de una falta de estanqueidad. Evitar la inhalación. o marcar los conductos con chapas de reconocimiento. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. Ventilar bien el local de trabajo.0 bares (40 lb/in2). aplicando aire. Desmontar los conductos de combustible según la visión de conjunto. – no derramar combustible. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 086. La presión no debe sobrepasar 3.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos de combustible y la válvula de retención con “agente limpiador”. véase C 086. C 086. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de incendio. – no fumar.05 Desmontaje Desmontar los conductos de combustible de fuga Nota: Antes de desmontar los conductos de combustible de fuga es conveniente tomar fotografías de los conductos adosados al motor. Retirar los anillos obturadores.05. Si es necesario. someter los conductos de combustible a una prueba de estanqueidad bajo agua.10 C 086. Soplar los conductos de combustible con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. Después de desmontar los conductos. mediante control visual.05.05. Soltar los tornillos huecos de los conductos de combustible y recoger el combustible que sale. a fin de descartar confusiones cuando se realice el montaje. examinar el estado y si están deteriorados. dado el caso.

Comprobar la suavidad de la rosca de las tuercas racor y uniones roscadas.11 Montaje Montar los conductos de combustible de fuga Antes del montaje.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Cambiar las boquillas al realizar el manteimiento W6. Temperatura del agua: como mínimo 30 °C. pero no más de 40 °C. Presión de comprobación: 0.05. comprobar la estanqueidad del sistema de combustible mediante verificación visual. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0.04 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .0 bares (40 lb/in2). Nota: C 086. en caso de falta de estanqueidad o de presión de apertura incorrecta. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 086. guantes y gafas de protección/protección para la cara.01. dado el caso. dado el caso. La presión no debe sobrepasar 3. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura.5 bares (7. quitar todos los tapones de cierre. En la caja de la válvula de retención está indicada la presión de apertura (en bares) y la dirección del flujo (símbolo de flecha).05. Montar sin tensiones los conductos de combustible de fuga y la válvula de retención con las piezas de fijación según la visión de conjunto. Cambiar los anillos obturadores en cada montaje.5 bares. Comprobar la limpieza absoluta de los taladros de paso de combustible y de las superficies hermetizantes en las culatas. Después del arranque del motor. dado el caso. Examinar si las piezas de fijación están deterioradas o desgastadas.Grupo Página Descripción de los trabajos 086. repasarlas o cambiar la pieza. Soplar los conductos de combustible de fuga con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. Nota: PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión.25 lb/in2). Prestar atención al sentido de flujo de la válvula de retención (símbolo de flecha en la caja). cambiar las piezas. Nota: C 086. Comprobar la estanqueidad y la presión de apertura de la válvula de retención. cambiar la válvula de retención.05. véase C 086. Utilizar ropa. o las fotografías o las marcas. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.05 C–5 ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. limpiarlos.

05 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 086.

01.01.01.01.04 Antes del desmontaje C 101.01.01 Visión de conjunto C 101.Índice C–I C 100 Turbosobrealimentadores por gases de escape C 101.08 Comprobación y reparación C 101.05 Desmontaje C 101.01 Turbosobrealimentador por gases de escape C 101.11 Montaje C 101.01.01.06 Despiece C 101.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .02 Herramientas especiales C 101.01.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

izquierdo* * 12V: ZR 175 * 16V: ZR 195 MR20102/10S 02–09 E MTU .Descripción de los trabajos Grupo Página 100 C–1 C 100 Turbosobrealimentadores por gases de escape 1 Turbosobrealimentadorpor gases de escape. derecho* 2 Turbosobrealimentador por gases de escape.

Grupo Página E MTU 100 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

01 C–1 C 101.01 Turbosobrealimentador por gases de escape C 101.01.01 Visión de conjunto 1 Aro de sección rectangular (aro de pistón) 10 Tornillo hexagonal 2 Tornillo prisionero 11 Arandela 3 Tornillo prisionero 12 Tuerca Lubricante: Par de apriete: 4 Anillo tórico 5 Tornillo hexagonal 6 Arandela 7 Pieza de apriete 8 Cubierta protectora Aceite motor 42 Nm + 4 Nm 13 Tuerca y resortes de disco Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 21 Nm + 2 Nm 14 Turbosobrealimentador por gases de escape 9 Arandela MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 101.

3 F101 0061a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .01.05 C 101.05 – x x Desmontar la caja de aspiración C 123.01 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 101. en el lado derecho del motor.05 – x x Desmontar el conducto de purga del agua refrigerante C 202. Desenroscar los tornillos hexagonales para la brida (3).05 – x x Desmontar la conducción de escape detrás del motor C 146.01 visión de conjunto. véase C 101.05 Desmontaje ÉÉÉ ÉÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape Desenroscar los tornillos hexagonales (1) y retirar la cubierta protectora (2) en el lado izquierdo del motor o resp.101.01.01.12 – x x Desmontar los conductos de afluencia de aceite y los conductos de retorno de aceite de los turbosobrealimentadores Desmontar la tapa de la caja soporte C 143.01. pero no se va a despiezar 2 1 2 3 el motor permanecerá montado 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el filtro de aire C 121.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 – x x Desmontar los conductos de mando C 128.05 – x x Desmontar la chapaleta de escape con el accionamiento C 144.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Plantilla de montaje para caja de la turbina (enroscado de los tornillos prisioneros) 1 Alicates para el montaje del aro de pistón en el lado de la turbina 1 Dispositivo elevador 1 Casquillo guía 1 C 101.65 – x x C 185.

Retirar de la de la caja soporte la caja del compresor. véase capítulo C 144. Desmontar la chapaleta de escape con el accionamiento.01 C–3 Soltar los tornillos hexagonales (3) y girar la caja del compresor (1) en la caja portarrodamientos. Desmontar el casquillo guía. 1 Retirar de la caja soporte la caja de la turbina. afluencia de aceite.05. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. véase capítulo C 143. E MTU . F101 0063a0 MR20102/10S 02–09 Enroscar una armella (flecha) en la caja del compresor y suspender ésta de un cable y una grúa. ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ Peso elevado. Sacar de la caja del compresor la brida con el tubo de enchufe. ADVERTENCIA Peso elevado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 3 F101 0060a0 Desenroscar y retirar las tuercas (1) con los resortes de disco para la caja de la turbina (2). gases de escape. Obturar las aberturas (de aire.01. retorno de aceite) en el turbosobrealimentador.05. Desmontar la tapa de la caja soporte (2).Grupo Página Descripción de los trabajos 101.01. ÉÉ ÉÉ 2 F101 0062a0 ÉÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉ 1 2 3 Desmontar el casquillo guía (1). refrigerador del aire de sobrealimentación y conducto de escape con tapones o tapas adecuados. Desenroscar y quitar las tuercas (2) y arandelas para la caja del compresor (3).

11 Montaje Montar los turbosobrealimentadores por gases de escape Nota: 1 2 Antes del montaje. El turbosobrealimentador por gases de escape es un componente de cambio y se puede obtener por el procedimiento de intercambio. quitar todos los tapones de cierre o cubiertas.08 Comprobación y reparación Limpiar los tornillos hexagonales y las arandelas y examinar su estado. Cambiar los anillos tóricos en cada montaje.01. Comprobar la suavidad de las roscas. desenroscar el tornillo prisionero con la llave de horquilla. Observe: F101 0066a0 C 101. cambiar la pieza. F101 0064a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .01. C 101. ¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite o aire! Montar el casquillo guía (1) en el turbosobrealimentador por gases de escape (2). C 101.06 Despiece El turbosobrealimentador por gases de escape no se debe despiezar. Para desmontar los tornillos prisioneros. en caso dado.01. A continuación.Grupo Página 101.01 C–4 Descripción de los trabajos ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ Desmontar los tornillos prisioneros Asignación diferente (lugar de montaje) de los tornillos prisioneros de la caja de la turbina para los lados izquierdo y derecho del motor. enroscar dos tuercas en el tornillo prisionero a desmontar (flecha) y bloquearlas.

Observe: F101 0066a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Nota: ÉÉ ÉÉ 1 Aplicar producto hermetizante de superficies inmediatamente antes del montaje. Poner el anillo tórico en la ranura (1) y untarlo con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Montar la caja del compresor (1) con la caja portarrodamientos en la caja soporte. Montar la chapaleta de escape con el accionamiento. Colocar la plantilla de montaje sobre la caja de la turbina. Untar la rosca de los nuevos tornillos prisioneros con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”.11. Asignación diferente (lugar de montaje) de los tornillos prisioneros de la caja de la turbina para los lados izquierdo y derecho del motor. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. véase visión de conjunto C 101. Desmontar el casquillo guía (3). véase capítulo C 144. Desengrasar la superficie de aplicación de la caja soporte y limpiarla de modo que quede seca. Enroscar una armella (flecha) en la caja portarrodamientos y suspender ésta de un cable y una grúa. Untar la superficie de aplicación en la zona del retorno de aceite con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910”.01 C–5 Desengrasar la superficie de aplicación (flecha) y limpiarla de modo que quede seca.Grupo Página Descripción de los trabajos 101.05. El producto hermetizante de superficies no debe haberse comenzado a secar.05.01. F101 0012a0 ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 3 2 F101 0065a0 ÉÉÉ ÉÉÉ ADVERTENCIA Peso elevado. Enroscar tuercas (2) y arandelas nuevas en los tornillos prisioneros y apretarlas en diagonal al par de apriete prescrito. La figura muestra la caja de la turbina del lado izquierdo del motor. Enroscar los tornillos prisioneros con la herramienta de enroscar o con ayuda de dos tuercas en la caja de la turbina y apretarlos.

05.Grupo Página 101. Soltar los tornillos hexagonales (3) y girar la caja del compresor (1) en la caja portarrodamientos.01.05. ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 3 F101 0060a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Enroscar las tuercas (1) y apretarlas en diagonal al par de apriete prescrito.01 C–6 Descripción de los trabajos ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 Peso elevado. véase capítulo C 144. Montar la tapa de la caja soporte (2).05. Encajar los resortes de disco (2) en los tornillos prisioneros. Montar la chapaleta de escape con el accionamiento. véase en la siguiente figura la posición de montaje de los resortes de disco. véase visión de conjunto C 101. 3 Introducir la caja de la turbina (3) en la caja soporte en la posición correcta. véase capítulo C 143. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. F101 0068a0 Posición de montaje de los resortes de disco.

01.Grupo Página Descripción de los trabajos 101. Montar la cubierta protectora (2) con los tornillos hexagonales. Girar la caja del compresor hasta que las superficies de brida del refrigerador del aire de sobrealimentación y de la caja del compresor estén alineadas paralelamente una con otra.07. Apretar ls brida con los tornillos hexagonales y arandelas. ÉÉ ÉÉ 2 F101 0070a0 C 101. ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 3 F101 0069a0 ÉÉ ÉÉ 1 Untar la rosca de los tornillos hexagonales (1) con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Apretar los tornillos hexagonales para la caja del compresor.04 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .01 C–7 Montar la brida (3) con el tubo de enchufe (2) y anillos tóricos nuevos en la caja del compresor (1). véase también C 111.01. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 101.

Grupo Página E MTU 101.01 C–8 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

07 Refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.04 Antes del desmontaje C 111.01 Visión de conjunto C 111.05 Desmontaje C 111.07.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .07.11 Montaje C 111.07.07.07.Índice C–I C 110 Refrigeración del aire de sobrealimentación C 111.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

lado izquierdo del motor A Entrada de aire (procedente del turbosobrealimentador por gases de escape) 2 Refrigerador del aire de sobrealimentación.Grupo Página Descripción de los trabajos 110 C–1 C 110 Refrigeración del aire de sobrealimentación 1 Refrigerador del aire de sobrealimentación. lado derecho del motor B Salida de aire (hacia los cilindros) 3 Tubo de paso de aire C Entrada de líquido refrigerante D Salida de líquido refrigerante E Purga de aire del líquido refrigerante MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 110 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 111_07 C–1 C 111. lado izquierdo del motor 1 Refrigerador del aire de sobrealimentación 9 Tornillo hexagonal 2 Tornillo hexagonal 10 Arandela 3 Tornillo hexagonal 11 Conducto de agua condensada 4 Tornillo hexagonal 12 Tornillo hueco de estrangulación 5 Arandela 13 Anillo obturador 6 Anillo tórico 14 Semiabrazadera 7 Brida 15 Tornillo hexagonal 8 Anillo tórico 16 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .07 Refrigerador del aire de sobrealimentación C 111.07.01 Visión de conjunto Refrigerador del aire de sobrealimentación.

lado derecho del motor 1 Refrigerador del aire de sobrealimentación 11 Brida 2 Tornillo hexagonal 12 Anillo tórico 3 Tornillo hexagonal 13 Tornillo hexagonal 4 Tornillo hexagonal 14 Arandela 5 Arandela 15 Conducto de agua condensada 6 Anillo tórico 16 Tornillo hueco de estrangulación 7 Codo 17 Anillo obturador 8 Anillo tórico 18 Semiabrazadera 9 Tornillo hexagonal 19 Tornillo hexagonal 10 Arandela E MTU 20 Tornillo hexagonal 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 111_07 C–2 Descripción de los trabajos Refrigerador del aire de sobrealimentación.

Grupo Página Descripción de los trabajos 111_07 C–3 Unión refrigerador del aire de sobrealimentación/tubo de aire de sobrealimentación 1 Brida 9 Anillo tórico 2 Tubo de enchufe 10 Brida 3 Anillo tórico 11 Tubo de enchufe 4 Casquillo roscado 12 Anillo tórico 5 Casquillo roscado 13 Tornillo hexagonal 6 Anillo obturador 14 Arandela 7 Tornillo hexagonal 15 Anillo tórico 8 Arandela MR20102/10S 02–09 E MTU .

Después del desmontaje.).05 Desmontaje Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación Desmontar el conducto de agua condensada según la visión de conjunto C 111.07. E MTU 02–09 MR20102/10S . ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados. obturar todos los orificios con tapones o cubiertas adecuados. No se debe despiezar el refrigerador del aire de sobrealimentación. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desmontar el conducto de purga del líquido refrigerante C 206.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.07. ej. p.15 C 111.111_07 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 111.05 – x x Desmontar los conductos de agua refrigerante C 202.01. ADVERTENCIA Peso elevado. con cartón. etc. Proteger el refrigerador del aire de sobrealimentación (sobre todo las aletas de refrigeración) contra daños mecánicos (golpes. Cubrir las redes del refrigerador. El refrigerador del aire de sobrealimentación es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio.05 – – x Desmontar la válvula de soplado y el tubo de unión C 126.07. Asegurar el refrigerador del aire de sobrealimentación mediante un cable y una grúa y desmontarlo según la visión de conjunto.

Montar el refrigerador del aire de sobrealimentación en la caja del volante y aplicar los tornillos hexagonales interiores (flechas). véase la siguiente figura. 1 2 F111 0028a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Montar los tubos de enchufe y bridas con anillos tóricos nuevos en los tubos de aire de sobrealimentación.01 – Unión refrigerador del aire de sobrealimentación/tubo de aire de sobrealimentación –. El apriete final se efectuará después de apretar los tornillos hexagonales en la zona exterior. retirar todos los tapones de cierre y las tapas y comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aire. Poner los anillos tóricos en las ranuras anulares (flecha) de la caja del volante. ÉÉÉ ÉÉÉ F1110021a0 ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ Peso elevado. El anillo tórico se encuentra en la ranura de la brida (2). Antes del montaje.07. no apretarlos de momento. untar los anillos tóricos con vaselina.11 Montaje Montar el refrigerador del aire de sobrealimentación ÉÉ ÉÉ ÉÉ Nota: Antes del montaje. F111 0027a0 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Enroscar los tornillos hexagonales (1) (zona exterior) con arandelas y apretarlos uniformemente. véase al respecto la visión de conjunto C 111.07.05. véase C 126. 1 Suspender el refrigerador del aire de sobrealimentación de un cable y una grúa. Montar el tubo de enchufe (1).Grupo Página Descripción de los trabajos 111_07 C–5 C 111. Alinear la brida y apretarla con tornillos hexagonales y arandelas.

04 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S . Montar el conducto con las semiabrazaderas de tubo (3).01. sin apretarlo. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 111.07. véase también visión de conjunto C 111. Asegurar el conducto de agua condensada contra el giro y apretar el tornillo hueco estrangulador.07. C 111.111_07 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos Montar el codo (2) y la brida (1) con anillos tóricos nuevos y apretarlos con tornillos hexagonales y arandelas. el conducto de agua condensada (2) con el tornillo hueco estrangulador (1) y anillos obturadores al refrigerador del aire de sobrealimentación. ÉÉ ÉÉ 1 2 F111 0029a0 Montar.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. el tornillo hexagonal (4) y la boquilla en la caja del volante.07.

05.05 Desmontaje C 123.12 Después del montaje C 128.05 Conducción de aire a los cilindros C 124.10 Ensamblaje C 123.05.05.08 Comprobación y reparación C 123.08 Comprobación y reparación C 126.05.05.05.05.05.05.11 Montaje C 123.06 Despiece C 123.04 Antes del desmontaje C 121.05.05.05.Índice C–I C 120 Aspiración de aire/admisión de aire C 121.05.08 Comprobación y reparación C 128.05.01 Visión de conjunto C 128.05.05.05.11 Montaje C 121.04 Antes del desmontaje C 126.05.04 Antes del desmontaje C 123.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .05.04 Antes del desmontaje C 128.05 Desmontaje C 124.04 Antes del desmontaje C 124.05.05 Conducción de aire del lado izquierdo al derecho C 126.12 Después del montaje C 124.05 Bloque de mando para chapaletas de aire y escape C 128.01 Visión de conjunto C 121.05.11 Montaje C 126.12 Después del montaje C 126.05 Desmontaje C 128.05.05.05.11 Montaje C 128.05.05.12 Después del montaje C 123.05.05.05.01 Visión de conjunto C 126.05 Desmontaje C 121.05 Filtro de aire C 121.08 Comprobación y reparación C 124.05 Caja de aspiración C 123.05.05.05.05.05 Desmontaje C 126.11 Montaje C 124.02 Herramientas especiales C 123.01 Visión de conjunto C 123.08 Comprobación y reparación C 121.01 Visión de conjunto C 124.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

lado izquierdo 7 Tubo de aire de sobrealimentación 4 Turbosobrealimentador por gases de escape. lado izquierdo MR20102/10S 02–09 E MTU . lado izquierdo 2 Turbosobrealimentador por gases de escape.120 C–1 Grupo Página Descripción de los trabajos C 120 Aspiración de aire/admisión de aire 1 Caja de aspiración. lado derecho 6 Brida de salida del aire de sobrealimentación 3 Caja de aspiración. lado derecho 5 Refrigerador del aire de sobrealimentación.

Grupo Página E MTU 120 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05 C–1 C 121.05 Filtro de aire C 121.05. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 121.01 Visión de conjunto 1 Filtro de aire 2 Abrazadera C 121.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.

examinar el estado del indicador de depresión. examinar si el filtro de aire tiene algún daño y comprobar su limpieza absoluta. E MTU 02–09 MR20102/10S . cambiarlos. el anillo indicador ha de estar enclavado. en caso dado.05 C–2 Descripción de los trabajos C 121. C 121.05. Cambiar las abrazaderas al efectuar el W6. véase C 121. En caso de volver a emplearlas. Comprobar el funcionamiento del indicador de presión. Para generar la depresión necesaria. Para ello.05 Desmontaje Desmontar el filtro de aire Desmontar el indicador de depresión. cambiar la pieza. dado el caso. Campo de indicación de depresión del anillo indicador (1): de 25 a 50 mbares. Después del desmontaje. limpiar las piezas. Desmontar el filtro de aire según la visión de conjunto. Examinar si el soporte y el codo presentan huellas de trabajo. fisuras o algún daño. Examinar el estado de las abrazaderas y comprobar la suavidad de los tornillos. Después del proceso de aspiración. examinar el filtro de aire con la lámpara de mano. Desenclavar el anillo indicador mediante el botón de reposición (2). Hay que aspirar hasta alcanzar la depresión máxima asignada al indicador de depresión.01. véase las Instrucciones de servicio. Lo más fácil es aspirar con la boca o mediante una sencilla bomba manual. hay que aspirar en el empalme del indicador de depresión.Grupo Página 121. obturar todos los orificios con cubiertas adecuadas. Comprobar el indicador de depresión Mediante control visual. cambiarlo.08 Comprobación y reparación Cambiar el filtro de aire en caso de estar sucio o al efectuar el escalón de mantenimiento correspondiente. dado el caso. Comprobar el filtro de aire En caso de volver a utilizarlo.05. Cambiar el filtro de aire si está sucio.05.

retirar todas las tapas y comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aire.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Montar el filtro de aire (3) con la abrazadera (2) en la caja de aspiración (1). Montar el indicador de depresión (4).Grupo Página Descripción de los trabajos 121. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .11 Montaje Montar el filtro de aire Antes del montaje.05. Nota: C 121.05 C–3 C 121.05. después de haber hecho retroceder el anillo indicador.

05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 121.

05. lado izquierdo 3 Soporte.05 C–1 C 123.05 Caja de aspiración C 123. lado izquierdo 7 Arandela 2 Abrazadera de apriete 8 Soporte.Grupo Página Descripción de los trabajos 123.01 Visión de conjunto 1 Caja de aspiración. lado derecho 4 Tornillo hexagonal 9 Soporte fijador 10 Anillo tórico 5 Arandela 11 Tornillo hexagonal 6 Tornillo hexagonal 12 Arandela MR20102/10S 02–09 E MTU .

lado derecho 9 Palanca 3 Casquillo de brida 10 Anillo tórico 4 Anillo tórico 11 Tope con inserto de goma 5 Arbol 12 Tapa 6 Casquillo 13 Tuerca almenada 7 Anillo tórico 14 Tope con inserto de goma E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–2 Descripción de los trabajos Caja de aspiración.Grupo Página 123. lado derecho 1 Chapaleta 8 Resorte de torsión 2 Caja de aspiración.

Grupo Página Descripción de los trabajos 123. lado derecho 11 Tornillo hexagonal 21 Tornillo hexagonal 2 Chapaleta 12 Arandela 22 Arandela 3 Casquillo 13 Tope con inserto de goma 23 Perno 4 Anillo tórico 14 Resorte de torsión 24 Anillo tórico 5 Arbol 15 Palanca 25 Tope 6 Chaveta 16 Pasador elástico 26 Arandela 7 Anillo de retención 17 Tornillo hexagonal 27 Tuerca almenada 8 Arandela de ajuste 18 Arandela 28 Pasador de aletas 9 Casquillo de brida 19 Soporte fijador 29 Boquilla roscada 20 Anillo tórico 30 Indicador de depresión 10 Anillo tórico MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–3 Caja de aspiración con chapaleta 1 Caja de aspiración.

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Apoyo para caja de aspiración 1 Mandril de expulsión para casquillo cojinete 1 C 123. Desmontar el soporte izquierdo o resp.05.05. Desenroscar la tuerca almenada. Después del desmontaje.05.05 Desmontaje Desmontar la caja de aspiración con chapaleta.05 – x x Desmontar el tubo flexible de aspiración del sistema de purga de aire del bloque motor C 018.05 – x x Desembornar o desmontar los cables eléctricos Publicación especial – x x Desmontar los conductos de mando C 128. C 123. la caja de aspiración izquierda. tapar todas los empalmes con tapones adecuados.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. ÉÉ ÉÉ 2 ÉÉ ÉÉ 1 F1200025a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .123. véase visión de conjunto C 123. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el filtro de aire C 121.05 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 123.05. derecho. empujar el tope (2) hacia el interior y quitarlo.05.10 C 123. caja de aspiración izquierda Soltar las abrazaderas y desmontar la caja de aspiración con chapaleta o resp.06 Despiece Despiezar la caja de aspiración con chapaleta Sacar el pasador de aletas de la tuerca almenada (1).

relajar el resorte de torsión (1). sacar a presión el árbol (1) y retirar la chapaleta.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉÉ ÉÉÉ 123. Retirar el anillo tórico. MR20102/10S 02–09 E MTU . 1 ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ 3 2 F1200023a0 ÉÉ ÉÉ 1 Desenroscar los tornillos hexagonales (2) para el casquillo de guía (1). con la palanca (3). Extraer el casquillo de brida. ÉÉ ÉÉ 2 F1200024a0 Con una prensa manual. Sacar a presión el pasador de sujeción (flecha) con un extractor y. Retirar la palanca y el resorte de torsión.05 C–5 Desenroscar el tornillo (2).

F1200019a0 C 123. Examinar el árbol por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. alisarlas con piedra de suavizar. Con el micrómetro. estrías o daños. Examinar las superficies hermetizantes. sacar el casquillo de la caja de aspiración. Si se sobrepasan los valores admisibles. cambiar la pieza. Si se descubren fisuras. cambiar la pieza. Poner un apoyo debajo de la caja de aspiración. la chapaleta.123. Examinar si el soporte presenta huellas de trabajo. dado el caso. Examinar si el taladro para el casquillo de brida en la caja de aspiración presenta deformación o desgaste. medir el diámetro de ajuste del árbol y del casquillo de brida. medir los taladros de ajuste en la caja de aspiración. Comprobar la caja de aspiración y la chapaleta por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración fluorescente. de apoyo y de contacto en la caja de aspiración respecto a daños y defectos de planeidad. el casquillo de brida y la chapaleta. dado el caso. dado el caso. Retirar las chavetas (2) del árbol. repasarlo o cambiarlo.05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos Retirar la arandela de ajuste y quitar del árbol (3) el anillo de retención (1) con los alicates para este fin. Examinar el estado del inserto de goma recauchutado del tope y de la chapaleta. el casquillo.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. 1 2 3 V1230006 0a ÉÉÉ ÉÉÉ Desmontar el casquillo (flecha) únicamente en caso de necesidad (por ejemplo desgaste). Con una prensa de mano y un mandril de desmontar a presión. Con el instrumento de medición de interiores. cambiar el tope o resp. E MTU 02–09 MR20102/10S .05. Examinar las ranuras para las chavetas en el árbol y la chapaleta. dado el caso. alisarlo con tela de pulir.

no a medidas límite. Cambiar la chapaleta. Nota: Medida tolerada No. cambiarlos. Caja de aspiración con chapaleta Las medidas corresponden a medidas en estado nuevo.00 F8 + 0.00 g7 – 0.020 + 0.027 0.028 0 – 0.048 Sobremedida mínima Medida límite máxima Taladro Casquillo de brida ∅ exterior 2 Casquillos cojinete Taladro ∅ exterior árbol 3 Caja de aspiración Taladro Casquillo cojinete ∅ exterior 4 Casquillos cojinete Taladro ∅ exterior árbol 5 Taladro chapaleta ∅ exterior árbol MR20102/10S 02–09 E MTU .007 + 0.00 H7 – 0.007 + 0.056 20.021 – 0. el tope.021 30.00 g7 – 0. 1 Denominación Caja de aspiración Escalón Diferencia de medida Medida nominal 30.081 – 0.00 F8 +0.020 20. cambiar la abrazadera.007 0.00 H7 inferior superior 0 + 0.00 g7 20.00 H7 20.007 0. las abrazaderas y los manguitos de goma al realizar el W6.007 20. el pasador elástico.00 g7 30.028 – 0.05 C–7 Comprobar la suavidad de los insertos roscados. Examinar el estado de las abrazaderas y comprobar la suavidad de los tornillos.081 + 0.053 20.00 s7 + 0.028 Holgura mínima máxima 0.028 0 – 0.053 0.Grupo Página Descripción de los trabajos 123.007 0. el anillo de retención.021 30. los anillos obturadores y los anillos tóricos siempre que se efectúe un montaje.035 +0.048 0. Cambiar el pasador de aletas. dado el caso. en caso dado.027 0.

Para generar la depresión necesaria.05 C–8 Descripción de los trabajos Comprobar el indicador de depresión Mediante control visual. Comprobar el funcionamiento del indicador de presión. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas. el anillo indicador ha de estar enclavado.Grupo Página 123. Hay que aspirar hasta alcanzar la depresión máxima asignada al indicador de depresión. examinar el estado del indicador de depresión. hay que aspirar en el empalme del indicador de depresión. Lo más fácil es aspirar con la boca o mediante una sencilla bomba manual. cambiarlo. C 123. manos). zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. el nitrógeno está licuado (– 200 °C).10 Ensamblaje Ensamblar la caja de aspiración con chapaleta ÉÉ ÉÉ ÉÉ PRECAUCION 1 F126 0002a0 E MTU En estado ultracongelado. guantes. Subenfriar el casquillo (1) en nitrógeno líquido y colocarlo a enrase en la caja de aspiración. Campo de indicación de depresión del anillo indicador (1): de 25 a 50 mbares. 02–09 MR20102/10S .05. Desenclavar el anillo indicador mediante el botón de reposición (2). Después del proceso de aspiración. Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y ponerlo en el casquillo. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. dado el caso.

Colocar el anillo de retención (1) en la ranura del árbol. introducir las chavetas (2) en el árbol (3). 1 2 3 V1230006 0a Colocar la chapaleta (1) en la caja de aspiración.Grupo Página Descripción de los trabajos 123.05 C–9 Con un martillo de plástico. Aplicar la chaveta (1) a ras del anillo de retención (2). ÉÉÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 3 F1200034a0 V1230010 0a MR20102/10S 02–09 E MTU . prestando atención al encaje de las chavetas en la chapaleta. 1 F1200032a0 Untar el árbol (3) y los puntos de apoyo en la caja de aspiración con grasa para rodamientos “Mobilgreas MP”. Introducir el árbol en la caja de aspiración y en la chapaleta.

Hacer entrar el casquillo de brida en la caja de aspiración mediante ligeros golpes de martillo. de manera que el otro extremo del resorte de torsión quede enclavado en el taladro de alojamiento en la caja de aspiración. Comprobar la suavidad de movimiento y la holgura axial de la chapaleta. prestando atención a que los taladros coincidan con las roscas en la caja de aspiración. Colocar por deslizamiento la palanca con el resorte sobre el árbol.05 C – 10 Descripción de los trabajos Poner un apoyo debajo del casquillo cojinete.Grupo Página 123. F1200023a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . meter el pasador de sujeción en la palanca a enrase. Enroscar los tornillos hexagonales y arandelas para el casquillo de brida y apretarlos. Untar la superficie de deslizamiento del casquillo de brida con vaselina. V1230010 0a ÉÉ ÉÉ 1 Untar el anillo tórico (2) con vaselina y colocarlo en la ranura del casquillo de brida (1). Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta que el taladro para el pasador de sujeción coincida con el taladro en la palanca. Enroscar el tornillo hexagonal (2) con la arandela para la palanca y apretarlo. suministra una tensión inicial de 45_. introducir el árbol hasta que el anillo de retención del árbol toque en la chapaleta. Con un martillo. ÉÉ ÉÉ 2 F1200033a0 ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 3 2 Montar el resorte de torsión (1) en posición correcta en la palanca (3). Con la prensa manual.

1 Fijar la caja de aspiración en la caja del compresor y montarla sin tensiones con los tornillos hexagonales y arandelas en el soporte (2). Ajustar la abrazadera y apretarla con 10 Nm enroscando la tuerca autofrenable.Grupo Página Descripción de los trabajos 123. Asegurar la tuerca almenada con un pasador de aletas.11 Montaje ÉÉ ÉÉ Montar la caja de aspiración con chapaleta Untar la abrazadera de apriete (1) interior y la rosca con pasta de montaje “Ultra Therm MTU”. Colocar la arandela y la tuerca moleteada (1) y apretar ésta. ÉÉ ÉÉ 2 ÉÉ ÉÉ 1 F1200025a0 C 123. 2 F123 0007a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . poner el tope (2) en la caja de aspiración.05 C – 11 Desde dentro. Montar la abrazadera sin apretarla de momento.05.

F123 0008a0 C 123.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C – 12 Grupo Página Descripción de los trabajos Montar la caja de aspiración izquierda El montaje es idéntico a – Montar la caja de aspiración con chapaleta –.05.05. pero no se ha despiezado 2 1 2 3 el motor está montado 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 123.123.

04 Antes del desmontaje – Hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .01 Visión de conjunto Tubo de aire de sobrealimentación. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instr.05 Conducción de aire a los cilindros C 124.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 124. lado B 1 Tubo de aire de sobrealimentación 7 Tapón roscado 2 Tubo de aire de sobrealimentación 8 Anillo obturador 3 Anillo tórico 9 Casquillo roscado 4 Suplemento hermetizante 10 Anillo obturador 5 Tornillo hexagonal 11 Tapón roscado 6 Arandela 12 Anillo obturador C 124.05.05 C–1 C 124.

11 Montaje Montar el tubo de aire de sobrealimentación Antes del montaje. cambiarlos. C 124.25 lb/in2). alisarlas con piedra de suavizar. Comprobar la planeidad de las superficies hermetizantes y de atornilladura y examinar si éstas presentan algún daño.05. dado el caso. Comprobar la estanqueidad del tubo de aire de sobrealimentación bajo el agua. cambiar éstos o estanqueizarlos de nuevo. anillos tóricos y suplementos hermetizantes en cada montaje.5 bares (7.05 C–2 Descripción de los trabajos C 124. retirar todos los tapones y las tapas y comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aire. véase C 124. Antes de apretar los tornillos hexagonales. aplicando aire. Montar el tubo de aire de sobrealimentación según la figura.01. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Desmontar el tubo de aire de sobrealimentación según la visión de conjunto. Comprobar la suavidad de las roscas. comprobar la posición correcta del suplemento hermetizante. repasar las roscas o cambiar los insertos roscados. Untar los suplementos hermetizantes con vaselina y colocarlos sobre la superficie hermetizante del tubo de aire de sobrealimentación. Utilizar ropa. Presión del aire: 0. Nota: Comenzar el montaje por el lado de accionamiento (KS). ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0. dado el caso. Examinar si los tornillos hexagonales presentan algún daño o huellas de trabajo. Cambiar los anillos obturadores.05. Untar los anillos tóricos con vaselina y calarlos en el codo y en el tubo de aire de sobrealimentación. guantes y gafas de protección/protección para la cara.08 Comprobación y reparación Lavar todas las piezas de conducción de aire con “agente limpiador”. cambiar el tubo de aire de sobrealimentación. obturar todos los orificios con tapones o cubiertas adecuados. dado el caso.Grupo Página 124.5 bares En caso de una falta de estanqueidad en los tapones de cierre. Si se descubren fisuras. Nota: F124 0003a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Examinar el tubo de aire de sobrealimentación en caso necesario por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración rojo. Retirar los suplementos hermetizantes y los anillos tóricos.05 Desmontaje Desmontar el tubo de aire de sobrealimentación Nota: Comenzar el desmontaje por el lado libre (KGS). C 124.05.05. Después del desmontaje.

04 – – x Desbloquear el arranque del motor Instr.Grupo Página Descripción de los trabajos 124.05. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 124.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05 C–3 C 124. de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 124.05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 126.05.01 Visión de conjunto 1 Brida 15 Arandela 2 Anillo tórico 16 3 Tornillo hexagonal 17 Tornillo cilíndrico Válvula de 4 vías y 2 posiciones 4 Arandela 18 Conducto 5 Tubo de unión 19 Racor 6 Anillo tórico 20 Anillo obturador 7 Codo 21 Racor 8 Anillo tórico 22 Anillo obturador 9 Tornillo hexagonal 23 Conducto 10 Arandela 24 Semiabrazadera 11 Anillo tórico 25 Semiabrazadera 12 Cilindro de accionamiento 26 Boquilla 13 Anillo tórico 27 Tornillo hexagonal 14 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 126.05 Conducción de aire del lado izquierdo al derecho C 126.

ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. en caso dado.5 bares (7.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 126.05.05. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.5 bares En caso de falta de estanqueidad. C 126. obturar todos los empalmes con tapones de cierre adecuados.04 Antes del desmontaje se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.01. cambiar las piezas. Desmontar la válvula de 4 vías y 2 posiciones. en caso dado.25 lb/in2). el codo y el tubo de unión según la visión de conjunto. Utilizar ropa. Después del desmontaje. repasarlas o cambiar la pieza.126. Examinar el estado de las superficies hermetizantes y de atornilladura. véase visión de conjunto C 126. tubo de unión y codo con aire bajo agua. dado el caso.05 Desmontaje Desmontar la válvula de soplado y el tubo de unión Separar la conexión enchufable eléctrica de la válvula de 4 vías y 2 posiciones. guantes y gafas de protección/protección para la cara. el cilindro de accionamiento.05. Comprobar la estanqueidad de los conductos. Retirar los anillos tóricos. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 126. cambiar la pieza. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0. Cambiar los anillos obturadores y anillos tóricos. Comprobar la suavidad de todas las roscas. dado el caso. cambiar la pieza.08 Comprobación y reparación Lavar todas las piezas de conducción de aire con “agente limpiador”. Presión del aire: 0. Examinar si las piezas presentan daños o desgaste. E MTU 02–09 MR20102/10S . Comprobar el funcionamiento de la válvula de 4 vías y 2 posiciones y del cilindro de accionamiento. Desmontar los conductos de mando.

Unir la conexión enchufable con la válvula de 4 vías y 2 posiciones. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Comprobar el firme asiento de la conexión enchufable.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. retirar todos los tapones de cierre y comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aire. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . Montar el tubo de unión (4) y bridas (1) con los tornillos hexagonales (2) y arandelas en el refrigerador del aire de sobrealimentación (5). Nota: Después del arranque del motor. véase visión de conjunto C 126. Nota: PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en el lugar correspondiente.05. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.Grupo Página Descripción de los trabajos 126.05. C 126.11 Montaje Montar la válvula de soplado y el tubo de unión Antes del montaje.05. cilindro de accionamiento y válvula de 4 vías y 2 posiciones según la figura. Montar el codo (3).01. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. comprobar la estanqueidad de la válvula de soplado y conductos mediante examen visual. Soplar los conductos con aire comprimido y montarlos sin tensiones según la visión de conjunto.0 bares. La presión no debe ser mayor de 3.05 C–3 C 126.

05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 126.

01 Visión de conjunto Conductos de mando 1 Racor 15 Semiabrazadera 2 Anillo obturador 16 Boquilla 3 Conducto 17 Tornillo hexagonal 4 Pieza en T 18 Racor 5 Conducto 19 Anillo obturador 6 Racor 20 Conducto 7 Anillo obturador 21 Racor 8 Racor 22 Anillo obturador 9 Anillo obturador 23 Conducto 10 Conducto 24 Semiabrazadera 11 Pieza en T 25 Semiabrazadera 12 Conducto 26 Boquilla 13 Racor 27 Tornillo hexagonal 14 Anillo obturador MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 128.05.05 Bloque de mando para chapaletas de aire y escape C 128.Grupo Página Descripción de los trabajos 128.

04 Antes del desmontaje se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05. y anillos tóricos 3 Arandela 9 Tornillo cilíndrico Lubricante: Par de apriete: 4 Tuerca hexagonal 5 Soporte fijador Aceite de motor 7. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .128.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos Válvula de 4 vías y 2 posiciones 1 Placa de fijación 7 Arandela 2 Tornillo cilíndrico 8 Válvula de 4 vías y 2 posiciones.6 Nm 6 Tornillo hexagonal C 128.

C 128. en caso dado. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura. dado el caso. en caso dado. Temperatura del agua: como mínimo 30 _C. A continuación soplar los conductos con aire comprimido. MR20102/10S 02–09 E MTU . alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.05. Comprobar el funcionamiento de la válvula de 4 vías y 2 posiciones. cambiar la pieza. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Desmontar la válvula de 4 vías y 2 posiciones y la placa de fijación según la visión de conjunto. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0. Desmontar del motor los conductos de mando y las piezas de unión y fijación según la visión de conjunto. La presión no debe ser mayor de 3. dado el caso. dado el caso. En caso de necesidad. Utilizar ropa. secándolos. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. cambiar el conducto.5 bares. Comprobar la suavidad de todas las roscas.0 bares.05. cambiar la válvula. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. cambiar las piezas. Presión de comprobación: 0. véase la siguiente figura. pero no más de 40 _C. dado el caso. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Cambiar los anillos obturadores y los suplementos hermetizantes siempre que se efectúe un montaje. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Examinar las superficies hermetizantes y de atornilladura. Válvula de 4 vías y 2 posiciones Examinar si las piezas presentan daños o desgaste.5 bares. Si se comprueba una falta de estanqueidad. Después del desmontaje.Grupo Página Descripción de los trabajos 128. examinar por control visual su estado y si están deteriorados. repasarlas o cambiar la pieza. cambiarlos. Comprobar la suavidad de las roscas. dado el caso.05 Desmontaje Desmontar los conductos de mando y la válvula de 4 vías y 2 posiciones Separar la conexión por enchufe eléctrica de la válvula de 4 vías y 2 posiciones. someter los conductos a una prueba de estanqueidad con aire bajo agua. dado el caso. repasarlas o cambiar la pieza. obturar todos los empalmes con tapones adecuados.08 Comprobación y reparación Conductos de mando Limpiar los conductos con agente limpiador. Cambiar los anillos tóricos y los anillos obturadores al realizar el mantenimiento W 6. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. si la pieza ha de ser agarrada con las manos.05 C–3 C 128. Examinar si las piezas de unión y fijación de los conductos están deterioradas o desgastadas. Examinar el estado de las superficies hermetizantes y atornilladas.

Tolerancia de tensión +50%/–25% Consumo de potencia: 32 vatios Corriente de atracción: mín 600 mA Resistencia (ohmios 20_C) 18.01. (según VDE 0100) respecto a la caja Bornes cortocircuitdos.01. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo.05. La presión no debe ser mayor de 3.c. tensión. retirar todos los tapones de cierre y comprobar la limpieza absoluta de las piezas conductoras de aceite. Par de apriete de los tornillos de cabeza cilíndrica para válvula de 4 vías y 2 posiciones en la placa de fijación. verificación 500 V c.Grupo Página 128. duración de verificación 60 seg. la placa de fijación y el soporte (1) con anillos tóricos nuevos según la figura. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.05. Nota: Después del arranque del motor.10. véase visión de conjunto C 128.05 C–4 Descripción de los trabajos Esquema de conexiones de la válvula de 4 vías y 2 posiciones A B P T F120 0009a0 De la válvula de 4 vías y 2 posiciones al cilindro de accionamiento (chapaleta escape).. Soplar los conductos con aire comprimido y montarlos sin tensiones según la visión de conjunto.a. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.0 bares.11 Montaje 1 2 F128 0008a0 E MTU Montar la válvula de 4 vías y 2 posiciones y los conductos de mando Nota: Antes del montaje. Unir la conexión enchufable con la válvula de 4 vías y 2 posiciones.4 + 10%/– 5% Modo de conexión: IP 65 según Din40050 Clase de aislante según VDE 0580: F Rigidez eléctrica: 500 V c. véase C 185. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. C 128. Montar la válvula de 4 vías y 2 posiciones (2). Del cilindro de accionamiento (chapaleta escape) a la válvula de 4 vías y 2 posiciones Conducto de presión del canal de aceite principal a la válvula de 4 vías y 2 posiciones Conducto de retorno de la válvula de 4 vías y 2 posiciones al bloque motor Presión máxima de servicio: 10 bares Solidez a la sobrepresión: 15 bares Tensión de servicio: 24V c. comprobar la estanqueidad de los conductos mediante examen visual. (según VDE 0160) respecto a la caja Bornes cortocircuitados Solidez de aislamiento: w10 M ohmios. 02–09 MR20102/10S .c.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05 C–5 C 128. pero no se ha despiezado 2 1 2 3 el motor está montado 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.Grupo Página Descripción de los trabajos 128.

05 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 128.

05 Tubo de presión constante C 142.05.05.11 Montaje C 142.05.05.05 Caja soporte C 143.05.11 Montaje C 144.10 Ensamblaje C 143.04 Antes del desmontaje C 142.08 Comprobación y reparación C 143.05.05.05.05.04 Antes del desmontaje C 144.05.Índice C–I C 140 Conducción de gases de escape C 142.12 Después del montaje C 143.06 Despiece C 143.01 Visión de conjunto C 144.05 Desmontaje C 143.12 Después del montaje C 146.01 Visión de conjunto C 142.05.05.05.05.05.05.05.05.08 Comprobación y reparación C 146.06 Despiece C 144.05.05 Desmontaje C 144.11 Montaje C 143.05.11 Montaje C 146.08 Comprobación y reparación C 142.05.05.08 Comprobación y reparación C 144.06 Despiece C 142.05.04 Antes del desmontaje C 143.01 Visión de conjunto C 143.05.10 Ensamblaje C 144.01 Visión de conjunto C 146.10 Ensamblaje C 142.05.05 Desmontaje C 146.05 Conducción de gases de escape después del motor C 146.05.05 Desmontaje C 142.12 Después del montaje C 144.05.05.05 Chapaleta de escape con accionamiento C 144.05.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .04 Antes del desmontaje C 146.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

lado derecho a Salida de gases de escape MR20102/10S 02–09 E MTU . lado izquierdo 6 Chapaleta de escape con accionamiento 3 Caja de conducción de escape.Grupo Página Descripción de los trabajos 140 C–1 C 140 Conducción de gases de escape Ejemplo: 12V 4000 M 1 Compensador de escape 5 Caja soporte. lado derecho 2 Caja soporte. lado izquierdo 7 Chapaleta de escape con accionamiento 4 Caja de conducción de escape.

Grupo Página E MTU 140 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 142.05 C–1 C 142.05.01 Visión de conjunto 1 Caja de conducción de escape 8 Tuerca hexagonal 17 Anillo tórico 2 Conducto de escape 9 Tapa 18 Tornillo hexagonal 10 Tapa 19 Tornillo hexagonal 11 Racor 20 Arandela 12 Anillo obturador 21 Anillo tórico 13 Anillo tórico 22 Tubo de enchufe 3 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 4 Arandela Pasta de montaje Ultra Therm-MTU 70 Nm 5 Anillo tórico 14 Anillo tórico 23 Tope 6 Anillo tórico 15 Tornillo hexagonal 24 Tornillo hexagonal 7 Tornillo hexagonal 16 Arandela MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Tubo de presión constante C 142.

05 C 144.05 C 128.65 C 185.05 Desmontaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Desmontar el conducto de escape Desmontar todos los tornillos hexagonales (1) de fijación de los conductos de escape (2).05 C 018.05.12 C 143.142.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. ÉÉ ÉÉ 2 F142 0010a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .05 B 004 Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio – – C 143.05.05 C 146.05 C 123.05 C 202.10 C 142.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 142. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado Trabajos Desmontar el motor Efectuar los trabajos según el plan de despiece Impedir el arranque del motor Vaciar el líquido refrigerante del motor Desmontar el filtro de aire Desmontar la caja de aspiración Desmontar la chapaleta de escape con el accionamiento Desmontar el conducto de escape detrás del motor Desmontar los conductos de mando Desmontar el conducto de purga de agua refrigerante Desmontar los conductos de afluencia de aceite y los conductos de retorno de aceite para los turbosobrealimentadores por gases de escape Desmontar la tapa de la caja soporte Efectuar los trabajos según el plan de despiece Impedir el arranque del motor Vaciar el líquido refrigerante del motor Desmontar el conducto de aire delante del turbosobrealimentador por gases de escape Desmontar la conducción de gases de escape después del turbosobrealimentador Desmontar los turbosobrealimentadores por gases de escape Desmontar el sistema de purga del bloque motor 1 x x – – – – – – – – – 2 – – – – x x x x x x x 3 – – x x x x x x x x x – x – – – x – – – x x – x x x – x x – – x x x x Véase B 003 B 004 Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio C 121.

con el fin de excluir confusiones al ensamblarlos. Desenroscar los tornillos hexagonales (flechas). Sacar los conductos de escape de la caja de conducción de escape. Sujetar cáncamos adecuados en los taladros en la caja de conducción de escape. Nota: F142 0019a0 ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ Desmontar el tubo de enchufe Desenroscar el tornillo hexagonal (2) y retirarlo con el tope de seguridad (1). obturar todos los orificios con cubiertas adecuadas.06 Despiece Despiezar la caja de conducción de escape Antes de proceder al despiece de los conductos de escape es conveniente marcar las piezas individuales de los conductos. Después del desmontaje.142. Retirar los tubos de enchufe del encaje de la caja de conducción de agua. F142 0022a0 C 142. 2 F1420014a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . Suspender el conducto de escape de un cable y una grúa y retirarlo de las culatas.05.05 C–3 Grupo Página Descripción de los trabajos ADVERTENCIA Peso elevado. Retirar el tubo de enchufe del encaje de la caja de conducción de agua. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.

Someter las cámaras de líquido refrigerante de la caja de conducción de escape a prueba de estanqueidad con agua y a continuación con aire bajo agua. Examinar los conductos de escape por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración rojo. para ello. Una vez concluida la limpieza con “descarbonizador”. Presión del aire de comprobación: 0. repasarlas o repararlas. enjuagar las piezas con agua. guantes y gafas de protección/protección para la cara. cambiar la pieza. Si es necesario. PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. cambiarlos. si se descubren fisuras. Utilizar ropa.5 bares. si es necesario. someter las cámaras de refrigeración a una prueba hidráulica de presión con agua tratada.5 bares. En caso de incrustaciones de hollín muy tenaces.05. Comprobar el estado perfecto de los tornillos.05 C–4 Descripción de los trabajos C 142. Comprobar la suavidad de las roscas: en caso necesario. en caso de deformación. Someter las cámaras de líquido refrigerante de la tapa a presión de aire bajo agua. ¡Peligro de sufrir lesiones! Los líquidos que salen bajo presión elevada pueden causar lesiones graves. guantes y gafas de protección/protección para la cara. E MTU 02–09 MR20102/10S . hasta que no salga ya ningún residuo. Examinar las superficies hermetizantes y de contacto. Tiempo de permanencia del conducto de escape en el baño de limpieza. según el espesor de la capa de incrustaciones. Meter las piezas que tengan incrustaciones de hollín en un recipiente con “descarbonizador”. Cambiar los anillos tóricos y juntas siempre que se efectúe un montaje. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0. Examinar si los conductos de escape están deformados.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. examinar si están deterioradas y su estado.Grupo Página 142. Presión del agua de comprobación: 5 bares ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. dado el caso. se podrá realizar adicionalmente una limpieza posterior por chorro de granulado de plástico (grano nominal de 16 a 20). alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. o cambiar la pieza. ADVERTENCIA El líquido de comprobación está bajo presión. mediante un control visual. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. cambiarlos. Utilizar ropa. comprobar la estanqueidad y resistencia de la caja de conducción de escape.

véase C 142.05. véase C 142.01. Untar el apoyo de la cabeza y la rosca de los tornillos hexagonales (2) con pasta de montaje “UltraTherm MTU”. así como según las marcas hechas antes del desmontaje.05.01.05 C–5 C 142. Emplear esos tornillos únicamente si llevan en la cabeza la marcación “AH”. dado el caso.05. Nota: Apretar los tornillos hexagonales (flechas) al par de apriete prescrito.Grupo Página Descripción de los trabajos 142. alinearlos. lado izquierdo o derecho Los tornillos de fijación (2) de los conductos de escape en la caja de conducción de escape se han de cambiar después de cada desmontaje. Primero sólo aplicar los tornillos hexagonales y comprobar la alineación de los conductos de escape (3). Ensamblar los conductos de escape según la visión de conjunto. F142 0019a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .10 Ensamblaje Ensamblar el conducto de escape.

Antes del montaje.05 C–6 Descripción de los trabajos C 142. Enroscar el tornillo hexagonal (2).05. El producto hermetizante de superficies no debe haberse comenzado a secar. 2 1 F1420014a0 ÉÉ ÉÉ ÉÉ Limpiar las superficies de atornilladura en las culatas y en la caja de conducción de escape de modo que queden sin grasa y secas. Observe: ÉÉ ÉÉ F1420020a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . untar los anillos tóricos con vaselina. Untar el anillo tórico (1) con vaselina y colocarlo en el avellanado de las culatas. aplicando un cordón de unos 5 mm. Untar la superficie de atornilladura en la caja de conducción de escape con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910” (flecha). Montar el tubo de enchufe con anillos tóricos nuevos y empujarlo hacia el interior de la caja de conducción de agua sólo hasta el punto de que se pueda montar el tope de seguridad (1).Grupo Página 142.11 Montaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ Montar el tubo de enchufe Limpiar la superficie hermetizante en la caja de conducción de agua. 1 Aplicar producto hermetizante de superficies inmediatamente antes del montaje.

Suspender la caja de conducción de escape de un cable y una grúa y levantarla. F142 0016 b0 Enroscar los tornillos hexagonales (flecha) con las arandelas para la caja de conducción de escape. Montar sin tensiones la unión transversal de escape y apretarla. Bajar la caja de conducción de escape e introducirla en el tubo de enchufe. ÉÉ ÉÉ F142 0017 b0 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–7 ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ ÉÉ Peso elevado. ÉÉ ÉÉ 1 F1420015a0 Sujetar cáncamos adecuados en los taladros en la caja de conducción de escape. Untar los anillos tóricos (1) con vaselina y colocarlos en el avellanado de la salida de líquido refrigerante de la culata.Grupo Página Descripción de los trabajos 142. Untar la superficie de atornilladura de la caja de conducción de escape uniformemente con una delgada capa de producto hermetizante de superficies 5910.05. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Antes de montar la caja de conducción de escape. véase también la visión de conjunto C 142. limpiar las superficies hermetizantes (flecha) de modo que queden sin grasa y secas. y apretarlos en diagonal.01.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 142.05. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 142.142.

05 C–1 C 143.Grupo Página Descripción de los trabajos 143.01 Visión de conjunto 1 Caja soporte izquierda 14 Anillo obturador 23 Conducto de escape 2 Caja soporte derecha 15 Tapón roscado 3 Anillo tórico 16 Anillo obturador 4 Anillo tórico 17 Tapa 5 Tornillo hexagonal 18 Tornillo hexagonal 24 Tornillo hexagonal Lubricante: Pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”o pasta de montaje “Molykote P37” Par de apriete: 70 Nm + 7 Nm 6 Arandela 19 Conducto de escape 25 Arandela 7 Tuerca hexagonal 20 Conducto de escape 26 Conducto de escape 11 Tornillo hexagonal 21 Tornillo hexagonal Lubricante: Pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”o pasta de montaje “Molykote P37” Par de apriete: 70 Nm + 7 Nm 12 Tornillo hexagonal 22 Arandela 27 Tornillo hexagonal Lubricante: Pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”o pasta de montaje “Molykote P37” Par de apriete: 70 Nm + 7 Nm 28 Arandela 8 Arandela 9 Tapa de la caja soporte 10 Anillo tórico 13 Tapón roscado MR20102/10S 02–09 E MTU .05.05 Caja soporte C 143.

143.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. Sujetar cáncamos adecuados en los taladros de la tapa de la caja soporte. Suspender la tapa de la caja soporte de un cable y una grúa.05. Desmontar el turbosobrealimentador por gases de escape. Desenroscar los tornillos hexagonales y retirar el conducto de escape (flecha).05 C 143.05 – x x Desmontar la conducción de escape detrás del motor C 146. pero no se va a despiezar 2 1 2 3 el motor permanecerá montado 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desmontar el filtro de aire C 121. véase visión de conjunto C 143.65 – x x Desmontar el accionamiento de la chapaleta de escape C 144.05.12 – x x Desmontar los conductos de mando C 128.05 – x x Desmontar el pirómetro de escape – – x x Desmontar la válvula de soplado C 126.05 – x x Desmontar la caja de aspiración C 123. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.05.01. separar a presión la tapa y retirarla.05 – x x Desmontar el conducto de afluencia de aceite y el conducto de retorno de aceite para turbosobrealimentadores por gases de escape C 185.05 – x x Desmontar el conducto de purga del líquido refrigerante C 202. véase el capítulo C 101.01.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 143.05 E MTU 02–09 MR20102/10S . ADVERTENCIA Peso elevado.05 – x x Desmontar la chapaleta de escape con accionamiento C 144.05 Desmontaje Desmontar la caja soporte Desenroscar los tornillos hexagonales para la tapa de la caja soporte.

¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.05. Desenroscar las tuercas hexagonales (3) y quitarlas con las arandelas (2). F143 0021a0 C 143. Desenroscar los tornillos de fijación de la caja soporte.05 C–3 ADVERTENCIA 1 Peso elevado.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ 143.05. ADVERTENCIA Peso elevado. MR20102/10S 02–09 E MTU . Suspender la caja soporte (1) de un cable y una grúa y asegurarla con ligera tracción del cable. Depositar la caja soporte sobre una base adecuada.01. véase visión de conjunto C 143. Sacar de la caja soporte el conducto de escape (1). Separar la caja soporte izquierda o derecha (1) una de otra. Desenroscar los tornillos hexagonales y arandelas del conducto de escape (pieza intermedia).06 Despiece Despiezar la caja soporte Desenroscar los tornillos hexagonales (2) y quitarlos con las arandelas. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.

Comprobar la suavidad de las roscas de los taladros roscados. repasarlas. Presión del agua de comprobación: 5 bares ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. mediante un control visual. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Cambiar los anillos tóricos y juntas siempre que se efectúe un montaje.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas.05 C–4 Descripción de los trabajos C 143. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. E MTU 02–09 MR20102/10S . según el espesor de la capa de incrustaciones. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0.5 bares. o cambiar la pieza. desgaste. Examinar las superficies hermetizantes y de contacto.5 bares. PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. se podrá realizar adicionalmente una limpieza posterior por chorro de granulado de plástico (grano nominal de 16 a 20). de la tapa. Tiempo de permanencia del conducto de escape en el baño de limpieza. ADVERTENCIA El líquido de comprobación está bajo presión. Una vez concluida la limpieza con “descarbonizador”. hasta que no salga ya ningún residuo. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Examinar todas las piezas respecto a huellas de trabajo. repasarlas o cambiar la pieza. Presión del aire de comprobación: 0. daños y deformación. Si es necesario. comprobar la estanqueidad y resistencia de la caja soporte o resp. repasarlas o repararlas. Meter las piezas que tengan incrustaciones de hollín en un recipiente con “descarbonizador”.Grupo Página 143. examinar si están deterioradas y su estado. En caso de incrustaciones de hollín muy tenaces. Utilizar ropa. cambiarlos. Examinar los conductos de escape por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración rojo. dado el caso. Utilizar ropa. en caso necesario. o cambiar la pieza. para ello. dado el caso. cambiarlos. Someter las cámaras de líquido refrigerante de la caja soporte a prueba de estanqueidad con agua y a continuación con aire bajo agua. Examinar las superficies hermetizantes y de aplicación. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante.05. guantes y gafas de protección/protección para la cara. ¡Peligro de sufrir lesiones! Los líquidos que salen bajo presión elevada pueden causar lesiones graves. enjuagar las piezas con agua. Someter las cámaras de líquido refrigerante de la tapa a presión de aire bajo agua. en caso de deformación. someter las cámaras de refrigeración a una prueba hidráulica de presión con agua tratada. Comprobar el estado perfecto de los tornillos. Examinar si los conductos de escape están deformados. en caso necesario. si es necesario. si se descubren fisuras. cambiar la pieza. Comprobar la suavidad de las roscas: en caso necesario.

Montar el conducto de escape (flecha) con los tornillos hexagonales y arandelas y apretarlos al par de apriete prescrito.10 Ensamblaje Ensamblar la caja soporte Los tornillos de fijación de los conductos de escape y del conducto de unión de escape han de cambiarse después de cada desmontaje.05. Ensamblar la caja soporte con las arandelas y las tuercas hexagonales. ÉÉÉ ÉÉÉ F1430018a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .05.01. véase la visión de conjunto C 142.Grupo Página Descripción de los trabajos 143. Montar el conducto de unión de escape (4) con las arandelas (2) y los tornillos hexagonales (3) en la caja soporte (1) derecha. Untar el apoyo de la cabeza y la rosca de los tornillos hexagonales con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Untar la rosca de los tornillos prisioneros (1) con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Emplear esos tornillos únicamente si llevan en la cabeza la marcación “AH”.05.05 C–5 C 143.01. Nota: ÉÉ ÉÉ F1430016a0 Untar el apoyo de la cabeza y la rosca de los tornillos hexagonales con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. véase visión de conjunto C 143. Par de apriete. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉÉ ÉÉÉ Limpiar las superficies hermetizantes (flechas) de modo que queden sin grasa y secas.

Montar el suplemento hermetizante.11 Montaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 3 2 1 ÉÉ ÉÉ 5 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 4 6 1 ÉÉ É 2 F1430017a0 Montar la caja soporte Limpiar la caja de conducción de escape. Suspender la caja soporte de un cable y una grúa y levantarla. Untar la superficie hermetizante con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Superficies de aplicación en el lado derecho del motor. de modo que queden sin grasa y limpias. superficies de aplicación (flechas). Untar las superficies hermetizantes con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Montar la caja soporte sobre la caja del volante. Sujetar cáncamos en los taladros de la caja soporte. Untar los anillos tóricos (5) con vaselina y ponerlos en la ranura anular en la caja de empalme (4). Poner los anillos tóricos (1) y (2) en las ranuras anulares. Untar la superficie de atornilladura en el codo doble uniformemente con una delgada capa de producto hermetizante de superficies “Loctite 5910”.05 C–6 Descripción de los trabajos C 143. Poner los tornillos hexagonales (1) y (6) en el taladro de alojamiento del codo doble. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.Grupo Página 143. Desengrasar la superficie de atornilladura en la caja soporte y limpiarla de modo que quede seca. de modo que queden sin grasa y secas.05. poner los anillos tóricos en las ranuras (2) y (3). F143 0022a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . superficies de aplicación (flechas). ÉÉÉ ÉÉÉ F143 0019 b0 ADVERTENCIA Peso elevado. Limpiar la caja soporte.

véase C 144. untarla con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910”. Aplicar los tornillos hexagonales y arandelas para fijar el codo doble (3). véase visión de conjunto C 143. Aplicar producto hermetizante de superficies inmediatamente antes del montaje. Montar la caja soporte con los tornillos de fijación y arandelas. de momento sin apretarlos. ÉÉ ÉÉ 3 F143 0006 b0 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ 1 2 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ Montar la chapaleta de escape.01. Montar el turbosobrealimentador por gases de escape. Poner los anillos tóricos (flechas) en la caja soporte (1). Montar el aro de pistón (2) en la caja de la turbina.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉÉÉ 1 2 143. El producto hermetizante de superficies no debe haberse comenzado a secar. Apretar los tornillos hexagonales para el codo doble.05.01. Observe: MR20102/10S 02–09 E MTU . aplicando un cordón (flecha) de unos 5 mm.05.01. véase C 101. Enroscar pernos de guía adecuados (1). F143 0020 a0 Desengrasar la superficie de atornilladura en la caja soporte y limpiarla dejándola seca.05 C–7 Enroscar los tornillos hexagonales (2) con las arandelas (1) en las cajas izquierda y derecha de conducción de escape y apretarlos en diagonal. véase C 101.

Suspender la tapa de la caja soporte de un cable y una grúa y montar la tapa según la visión de conjunto.05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos ADVERTENCIA Peso elevado. Desengrasar la superficie de atornilladura en la tapa de caja soporte y limpiarla de modo que quede seca.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S . Montar el conducto de escape (flecha) con los tornillos hexagonales y arandelas en la tapa de la caja soporte derecha o resp. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Untar el apoyo de la cabeza y la rosca de los tornillos hexagonales con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”.01. Par de apriete de los tornillos hexagonales.143. véase visión de conjunto C 143.05. Sujetar cáncamos adecuados en los taladros de la tapa de la caja soporte.05. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 143. C 143. izquierda.05.

05.05 Chapaleta de escape con accionamiento C 144.05 C–1 C 144.Grupo Página Descripción de los trabajos 144.01 Visión de conjunto 1 Chapaleta de escape 12 Pasador elástico 2 Casquillo cojinete 13 Tornillo hexagonal 3 Casquillo cojinete 14 Cilindro de accionamiento 4 Tornillo hexagonal 15 Racor 5 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 6 Arbol 16 Anillo obturador Aceite motor 15 Nm + 2 Nm 7 Casquillo cojinete 8 Anillo obturador 9 Arbol 10 Brida hermetizante 11 Palanca MR20102/10S 02–09 17 Soporte fijador 18 Tornillo hexagonal 19 Tornillo hexagonal 20 Varilla de accionamiento 21 Tornillo hexagonal 22 Arandela 23 Tuerca hexagonal E MTU .

05 C–2 Descripción de los trabajos Chapaleta de escape en la caja soporte 1 Casquillo cojinete 9 Gorrón de la chapaleta de escape (con hexágono interior) 2 Brida hermetizante 10 Caja de turbina 3 Anillo obturador 11 Chapaleta de escape 4 Arbol 12 Gorrón de la chapaleta de escape 5 Palanca 13 Casquillo cojinete 6 Tapa de la caja soporte 14 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 7 Arbol 8 Casquillo cojinete E MTU Aceite motor 15 Nm +2 Nm 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 144.

1 2 3 F144 0030a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .65 – x x Desmontar el pirómetro de escape – – x x Desmontar la conducción de escape detrás del motor C 146.05. el vástago de accionamiento y la palanca (3).04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 144.05 C–3 C 144.05.05 C 144. Sacar a golpes el pasador de sujeción (flecha) con un expulsor adecuado. Desmontar el cilindro de accionamiento.05 Desmontaje Desmontar la chapaleta de escape con accionamiento Soltar los conductos del cilindro de accionamiento (1). el soporte (2). pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el conducto de purga del líquido refrigerante C 202. véase visión de conjunto C 144.01.05 – x x Desmontar la caja de aspiración C 123.

el árbol (2) y el casquillo cojinete (3). Extraer el árbol del hexágono interior del alojamiento de la chapaleta de escape. Retirar la brida hermetizante (4).Grupo Página 144. véase C 101.05. Desmontar la tapa de la caja soporte.06 Despiece Despiezar la chapaleta de escape Desenroscar los tornillos hexagonales (1) del casquillo cojinete. C 144. Retirar los casquillos cojinete (2) y (3) y sacar la chapaleta.05 C–4 Descripción de los trabajos Desenroscar los tornillos de fijación (5). Desmontar el turbosobrealimentador por gases de escape.01. Sacar el anillo obturador (1) de la brida hermetizante. véase C 143. E MTU 02–09 MR20102/10S .05.

Medida nominal Medida de construcción sin abreviatura de ajuste ni indicación de diferencias de medida. PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. Por medio del procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Examinar si las piezas presentan huellas de trabajo.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. Medida tolerada Las medidas límite no representan el desgaste máximo admisible de los componentes para un funcionamiento aún perfecto del componente. cambiarlas. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. Explicación del concepto de la medida que hay que tener en cuenta para el repaso de componentes. Diferencia de medida Tolerancia admisible de la medida tolerada o medida nominal. cambiar la pieza. examinar si están deterioradas y su estado. 24+0. hasta que no salga ya ningún residuo. según el espesor de la capa de incrustaciones. Las medidas de tolerancia y las medidas límite son valores de referencia para la comprobación de componentes. medir el diámetro de ajuste del árbol y de los casquillos cojinete.05 C–5 C 144. en caso dado. Cambiar los anillos obturadores y las juntas siempre que se efectúe un montaje. Explicación del concepto de la medida que hay que tener en cuenta en el repaso de componentes. cuando el taladro es mayor que el árbol. MR20102/10S 02–09 E MTU . 24H6) o con indicación de diferencias de medida (p.013). véase la lista de tolerancias y medidas límite contigua. mediante un control visual. Holgura Diferencia entre el ∅ de taladro y el ∅ del árbol. Si se descubren fisuras.ej. Con el micrómetro. Meter las piezas que tengan incrustaciones de hollín en un recipiente con “descarbonizador”. En caso de incrustaciones de hollín muy tenaces. cuando el taladro es menor que el árbol. cambiar el cilindro de accionamiento. examinar si el árbol y los casquillos cojinete presentan fisuras. Examinar la caja de la turbina en caso necesario por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto de penetración rojo. Una vez concluida la limpieza con “descarbonizador”. si es necesario. Sobremedida Diferencia entre el ∅de taladro y el ∅ del árbol. Explicación del concepto de Medidas para componentes nuevos Medida tolerada Medida de construcción con una abreviatura de ajuste (p. Para los puntos de medición y valores límite. o cambiar la pieza. Examinar las superficies hermetizantes y de contacto. Cambiar los casquillos cojinete y los pasadores de sujeción en cada mantenimiento W 6. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Tiempo de permanencia. Las medidas deben entenderse por principio en mm. desgaste y daños. Ellas son una indicación de que se alcanzará con seguridad el siguiente repaso general.Grupo Página Descripción de los trabajos 144. Cuando se haya sobrepasado una medida límite. dado el caso. La diferencia de medida determina los límites superior e inferior de la medida tolerada o medida nominal. Comprobar el funcionamiento del cilindro de accionamiento y examinar el estado del cilindro. enjuagar las piezas con agua.ej. en tanto no se indique otra unidad de medida. se podrá realizar adicionalmente una limpieza posterior por chorro de granulado de plástico (grano nominal de 16 a 20).05. habrá que cambiar la pieza afectada.

123 caja de la turbina 2 casquillo cojinete ∅ exterior del árbol E MTU 02–09 MR20102/10S .025 Taladro del 23.00 H8 0 + 0.084 0 Taladro de la Holgura mínima 0. no a medidas límite.7h10 – 0. Denominación Escalón Medida tolerada Diferencia de medida Medida nominal 1 inferior superior 38.05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos Chapaleta de escape Las medidas corresponden a medidas en estado nuevo.00 f8 – 0.025 máxima Sobremedida mínima Medida límite máxima 0.0 H10 0 + 0.084 22.084 – 0.144. No.039 ∅ exterior del casquillo cojinete 38.

MR20102/10S 02–09 E MTU .05.Descripción de los trabajos Grupo Página 144.10 Ensamblaje Ensamblar la chapaleta de escape Untar las superficies de deslizamiento de los casquillos cojinete (flechas) y de la chapaleta de escape con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”.01. Apretar los tornillos hexagonales al par de apriete prescrito. Untar los tornillos hexagonales (flecha) con “UltraTherm MTU”. prestando atención al encaje de los casquillos cojinete en la caja de la turbina.05 C–7 C 144. Colocar la chapaleta en la caja de chapaleta. véase visión de conjunto C 144. Introducir los dos casquillos cojinete.05.

11 Montaje Montar la chapaleta de escape con accionamiento Montar el turbosobrealimentador por gases de escape. Poner el anillo obturador (1 ) en la brida hermetizante (4). Observe: Aplicar producto hermetizante de superficies inmediatamente antes del montaje. untarla con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910”. véase C 101. Montar el casquillo cojinete y la brida hermetizante con los tornillos hexagonales (5) en la tapa de la caja soporte. Untar las superficies de deslizamiento del árbol (2) con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”. Introducir el árbol (2) en el hexágono interior del alojamiento de la chapaleta de escape de manera que la espiga (1) se encuentre aproximadamente en posición vertical. El producto hermetizante de superficies no debe haberse comenzado a secar. véase C 143. Montar la tapa de la caja soporte. E MTU 02–09 MR20102/10S . Desengrasar la superficie de atornilladura en la brida hermetizante y limpiarla de modo que quede seca.05 C–8 Descripción de los trabajos C 144. untarla con producto hermetizante de superficies “Loctite 5910”. Desengrasar la superficie de atornilladura (flecha) y limpiarla de manera que quede seca.Grupo Página 144.05.05. Introducir el árbol en el casquillo cojinete (3).01.

05. prestando atención a que coincida el taladro para el pasador elástico (flecha).05 C–9 Colocar por deslizamiento la palanca (3) en posición correcta sobre el árbol. Nota: Después del arranque del motor. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C144. meter el pasador de sujeción en la palanca a enrase. comprobar la estanqueidad de las uniones roscadas de los conductos mediante control visual. C 144. Someter el cilindro de accionamiento a aire comprimido y comprobar el funcionamiento perfecto de la chapaleta.Grupo Página Descripción de los trabajos 1 2 3 F144 0030a0 144. Enroscar el tornillo hexagonal con la arandela para la palanca y apretarlo.01. Montar el soporte (2) con los tornillos hexagonales en la tapa de la caja de soporte. véase visión de conjunto C 144.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Montar el cilindro de accionamiento (1) y unirlo con la chapaleta de escape. Empalmar los conductos al cilindro de accionamiento.05. Prestar atención a la posición de montaje del cilindro de accionamiento.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . Con un martillo.

Grupo Página E MTU 144.05 C – 10 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

01 Visión de conjunto Compensador de escape 1 Compensador de escape 5 Arandela 2 Arandela 6 Tuerca hexagonal 3 Tornillo hexagonal 7 Arandela 4 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Conducción de gases de escape después del motor C 146.05.05 C–1 C 146.Grupo Página Descripción de los trabajos 146.

04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos Codo de escape 1 Codo de escape 3 Tornillo hexagonal 2 Arandela 4 Tuerca hexagonal C 146.05.146. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .

05. dado el caso. según el espesor de la capa de incrustaciones. Montar el codo de escape y el compensador de escape según la visión de conjunto. alisarlas con piedra de suavizar o cambiar la pieza. hasta que no salga ya ningún residuo. véase C 146. PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. desgaste o deformación.11 Montaje Montar el codo de escape y el compensador de escape Comprobar el estado perfecto de las superficies de atornilladura. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.05. Antes del montaje.05 C–3 Grupo Página Descripción de los trabajos C 146. Examinar si el compensador de escape y el codo de escape presentan huellas de trabajo. Nota: C 146.146. Poner el compensador de escape y el codo de escape en un recipiente con ”descarbonizador”. En caso de incrustaciones de hollín muy tenaces.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. dado el caso. Examinar el estado de los tornillos hexagonales y las tuercas hexagonales y comprobar la suavidad de las roscas . enjuagar el compensador de escape con agua. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. si es necesario. C 146.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. se podrá realizar adicionalmente una limpieza posterior por chorro de granulado de plástico (grano nominal de 16 a 20). cambiarlos. véase C 146. dado el caso. El compensador de escape se debe montar bajo tensión de modo que durante el servicio sea estirado (+) y comprimido (–) en cada caso hasta la mitad del alojamiento de dilatación. Tiempo de permanencia. limpiarlas. C 146. Después de la limpieza con ”descarbonizador”. untar la rosca de los tornillos hexagonales con pasta de montaje “Ultra-Therm MTU”.01. Comprobar la planeidad de las superficies hermetizantes y de contacto y examinar si éstas presentan algún daño.05.05.05.01.05 Desmontaje Desmontar el compensador de escape y el codo de escape Desmontar el compensador de escape y el codo de escape según la visión de conjunto. cambiarlos.

05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 146.

05.05 Desmontaje C 172.06 Despiece C 172.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .Índice C–I C 170 Equipo de arranque C 172.05.05.04 Antes del desmontaje C 172.05 Arrancador C 172.01 Visión de conjunto C 172.05.11 Montaje C 172.05.

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

Descripción de los trabajos Grupo Página 170 C–1 C 170 Equipo de arranque 1 Arrancador. derecho 3 Tornillo hexagonal/tornillo de hexágono interior 4 Corona dentada MR20102/10S 02–09 E MTU . izquierdo 2 Arrancador.

Grupo Página E MTU 170 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

izquierdo 2 Arrancador. derecho 3 Tornillo hexagonal o resp.Descripción de los trabajos Grupo Página 172. tornillo de hexágono interior MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 172.05.01 Visión de conjunto 1 Arrancador.05 Arrancador C 172.

Grupo Página 172.5 Nm 4 Caja para palanca de engrane 5 Relé de engrane E MTU 7 Borne 31 Par de apriete: 30 Nm ± 3 Nm 8 Caja del arrancador 9 Caja del arrastrador 10 Borne 45 Par de apriete: 30 Nm ± 3 Nm 02–09 MR20102/10S .5 Nm 2 Borne 30 Par de apriete: 30 Nm ± 3 Borne 50 Par de apriete: 4 Nm ± 3 Nm 0.05 C–2 Descripción de los trabajos Arrancador 1 Borne 45 Par de apriete: 4 Nm ± 6 Tapa para el conmutador 0.

Nota: Asegurar el arrancador para que no caiga. Desenroscar los tornillos hexagonales o resp.05. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio C 172.05. véase C 172. los tornillos de hexágono interior para el arrancador según la visión de conjunto. El arrancador es un componente de cambio y se puede obtener por el procedimiento de intercambio. MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 172.05 Desmontaje Desmontar el arrancador Antes de proceder al desmontaje.05.01. C 172. Sacar el arrancador de su asiento y retirarlo. Nota: ADVERTENCIA Peso elevado.05 C–3 C 172.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.06 Despiece No se debe despliezar el arrancador. marcar el cable en el arrancador y desmontarlo.05. ¡asegurarse de que el polo negativo de la batería está desembornado! En caso dado.

05. Borne 45 (1): Línea de mando Borne 30 (2): Línea del positivo Borne 50 (3): Línea de mando Borne 31 (4): Línea de masa Embornar la cinta de conexión a masa de la batería. Conectar los cables eléctricos al arrancador Conectar los cables al arrancador.05 C–4 Descripción de los trabajos C 172. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Controlar el sentido de giro del arrancador. Introducir el arrancador (1) en la abertura de la caja del volante y apretarlo con los tornillos hexagonales o resp.Grupo Página 172. véase C 172.05. prestar atención a cómo está fijada la polaridad del circuito eléctrico (positivo o negativo). engrasar el piñón de arranque con grasa lubrificante de larga duración. los tornillos de hexágono interior. ADVERTENCIA Peso elevado.11 Montaje Montar el arrancador Antes de proceder al montaje del arrancador. Nota: Al conectar masa. Pares de apriete según la visión de conjunto. Esquema de conexiones HW (1) Devanado de retención EW (2) Devanado de atracción RW (3) Devanado de conexión en serie E MTU 02–09 MR20102/10S . prestando atención a su tendido correcto en éste.01.

Grupo Página Descripción de los trabajos 172.05 C–5 C 172.05. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

Grupo Página E MTU 172.05 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05.04 Antes del desmontaje C 183.01 Visión de conjunto C 183.10 Ensamblaje C 183.06 Despiece C 181.01 Visión de conjunto C 181.04 Antes del desmontaje C 183.06 Despiece C 183.07 Despiece C 183.10.04 Antes del desmontaje C 183.17.17.12 Después del montaje C 183.12 Después del montaje C 183.05.17.11 Montaje C 183.10.02 Herramientas especiales C 183.12 Después del montaje C 183.08 Comprobación y reparación C 181.01 Visión de conjunto C 183.07.17.02 Herramientas especiales C 183.05 Desmontaje C 183.07.05.04 Antes del desmontaje C 181.07.05.07 Filtro de aceite C 183.11 Montaje C 181.08 Comprobación y reparación C 183.07.01 Visión de conjunto C 183.10.11 Montaje C 183.07.05.17.07.10.05.06 Desmontaje C 183.07.05.05.10.Índice C–I C 180 Sistema de aceite lubricante C 181.05 Desmontaje C 181.10.05 Desmontaje C 183.10 Ensamblaje C 183.07.07.02 Herramientas especiales C 181.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .17 Intercambiador de calor para el aceite de motor C 183.10.11 Montaje C 183.08 Comprobación y reparación C 183.17.05 Bomba de aceite lubricante con accionamiento C 181.08 Comprobación y reparación C 183.10 Filtro centrífugo C 183.17.10.

12.10.12.10.10.05 Desmontaje C 185.08 Comprobación y reparación C 184.10.12 Alimentación de aceite para los turbosobrealimentadores por gases de escape C 185.05 Desmontaje C 184.11 Montaje C 185.01 Visión de conjunto C 185.01 Visión de conjunto C 184.04 Antes del desmontaje C 185.12.12 Después del montaje C 185.10.10.11 Montaje C 184.C – II C 184.12.10.12.02 Herramientas especiales C 184.12.10 Índice Conducción de aceite en el bloque motor C 184.08 Comprobación y reparación C 185.04 Antes del desmontaje C 184.12 Después del montaje EMTU 02–09 MR20102/10S .

lado libre (KGS) 4 Válvula de presión 22 Cojinetes de bancada 9 Grifo de salida de aceite MR20102/10S 02–09 E MTU . bomba de aceite lubricante 23 Cojinetes de biela 5 Intercambiador de calor de aceite lubricante 14 Bomba de aceite lubricante 24 Acoplamiento 15 Alcachofa de aspiración de aceite 6 Filtro centrífugo de aceite 25 Cojinete de árbol de levas 16 Válvula de reducción 7 Filtro de aceite 26 Válvula de gas de escape 17 Amortiguador de vibraciones 8 Punto de medición. temperatura de aceite 20 Canal de aceite principal 12 Grifo de salida de aceite 21 Culata 3 Refrigeración de pistones 13 Válvula de sobrepresión. presión de aceite 18 Soporte de apoyo. presión de aceite 19 Cojinete axial del árbol de levas 2 Turbosobrealimentador por gases de escape 11 Punto de medición.Grupo Página Descripción de los trabajos 180 C–1 C 180 Sistema de aceite lubricante 1 Válvula de 4 vías y 2 posiciones 10 Punto de medición. temperatura de aceite.

Grupo Página E MTU 180 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 181.05.01 Visión de conjunto 1 Bomba de aceite 2 Tornillo Lubricante: Par de apriete: 3 Arandela Aceite motor 60 Nm + 7 Nm 4 Tornillo Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 60 Nm + 7 Nm 5 Casquillo distanciador 6 Válvula reductora de presión Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 60 Nm + 20 Nm 7 Tornillo hueco 8 Anillo obturador 9 Conducto de aceite 10 Soporte 11 Semiabrazadera de tubo 12 Boquilla 13 Tornillo MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 181.05 Bomba de aceite lubricante con accionamiento C 181.

05 C 181. Proteger el conducto de aceite contra deterioros.05. Retirar los anillos obturadores.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. así como los casquillos distanciadores de la bomba de aceite y retirar ésta del portaaparatos.05. Desenroscar los tornillos hexagonales (1) con las arandelas. Obturar los empalmes con tapones de cierre adecuados. F181 0008a0 Desmontar el conducto de aceite y la válvula reductora de presión Desmontar del portaaparatos el conducto de aceite según la visión de conjunto.05 Desmontaje ÉÉ ÉÉÉÉ ÉÉ 2 ÉÉ ÉÉ 1 1 Desmontar la bomba de aceite con la válvula de seguridad Montar el estribo portante en la bomba de aceite (2) y. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el cárter de aceite C 014.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 181. Observe: La figura no muestra el motor en posición de montaje. Desenroscar del portaaparatos la válvula reductora de presión.05 – x x Desmontar el soportado del motor C 231.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Estribo portante para bomba de aceite 1 C 181.05. véase C 181.01.181. suspenderla de una grúa bajo ligera tensión.05. E MTU 02–09 MR20102/10S . con un cable.

Comprobar la válvula de sobrepresión a una presión de apertura de 15 bares.0 bares (40 lb/in2). Comprobar la válvula reductora de presión a la presión de apertura. No dirigir aire comprimido a partes del cuerpo.Grupo Página Descripción de los trabajos 181. Revisar la parte exterior de la bomba de aceite lubricante. repasarlos o cambiar la bomba de aceite lubricante. cambiar los tornillos. hacerla reparar. en caso dado. Mediante control visual. dado el caso.5 bares / 7 bares Si se sobrepasa o no se alcanza la presión de apertura. Examinar el estado de los tornillos de fijación y comprobar la suavidad de las roscas. cambiar la válvula reductora de presión. examinar el estado de las piezas y si están dañadas. comprobar su estado y examinar si está dañada. repasarlas o cambiarlas. dado el caso. Bomba de aceite con válvula de seguridad Hacer comprobar la bomba de aceite lubricante por el fabricante y. examinar el estado de la válvula reductora de presión y si presenta deterioros. mellas o desportilladuras.05.05 C–3 C 181. La presión no debe sobrepasar 3. Temperatura del medio: de 90 °C a 100 °C Presión de dimensionamiento a n/mín n/máx de la bomba de aceite: 1. repasarla y comprobar su planeidad mediante una placa al efecto. Si la superficie hermetizante está defectuosa. dado el caso. MR20102/10S 02–09 E MTU . Válvula reductora de presión Mediante un control visual. cambiar la válvula de sobrepresión. C 181. Examinar si los flancos de dientes de las ruedas dentadas presentan huellas de trabajo.05. dado el caso. Cambiar las juntas.5 bares ± 1 bar. Limpiar el conducto de aceite con detergente en frío y soplarlo con aire comprimido. en caso dado. Comprobar la suavidad de las roscas. Funcionamiento: La válvula reduce la corriente de aceite de modo que en el último cojinete del cigüeñal se ajusta una presión constante de 5.08 Comprobación y reparación Conducto de aceite PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Medio de comprobación: Aceite motor SAE 30 Temperatura del medio: de 90 °C a 100 °C Si se sobrepasa o no se alcanza la presión de apertura. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. cambiarla.06 Despiece Despiezar la bomba de aceite lubricante La bomba de aceite lubricante no debe despiezarse. cambiar la pieza.

comprobar la estanqueidad del conducto de aceite mediante verificación visual.11 Montaje Nota: ¡Atender a una limpieza absoluta de los componentes al realizar cualquier trabajo! Montar la bomba de aceite con la válvula de seguridad Desengrasar la superficie de aplicación en la bomba de aceite y en el portaaparatos y limpiarlas de modo que queden secas. 02–09 MR20102/10S . Nota: E MTU Después del arranque del motor. Enroscar los tornillos hexagonales con las arandelas o resp.01.01. los casquillos distanciadores (flecha) para la bomba de aceite y apretarlos en diagonal al par de apriete prescrito. Nota: Prestar atención a la marca (10.05. ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ F181 0024a0 Con el estribo portante.Grupo Página 181.05 C–4 Descripción de los trabajos C 181. prestando atención al engrane de la rueda dentada. Soplar el conducto de aceite con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Montar el conducto de aceite Importante: Antes del montaje. Introducir la bomba de aceite en el portaaparatos. quitar todos los tapones de cierre.05. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.05. Montar el conducto de aceite sin presiones con las piezas de sujeción según la visión de conjunto. No dirigir aire comprimido a partes del cuerpo. 518” con una espátula/rodillo a la superficie hermetizante (flecha) del portaaparatos. La presión no debe sobrepasar 3. véase C 181. suspender la bomba de aceite de una grúa. véase visión de conjunto C 181.9) existente en la cabeza de los tornillos y al diferente largo de éstos.0 bares (40 lb/in2). Aplicar producto hermetizante de superficies “Loctite Nr.

05 C–5 C 181.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.Grupo Página Descripción de los trabajos 181. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 181.04 – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05.05.

05 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 181.

07.07 C–1 C 183.Grupo Página Descripción de los trabajos 183.07 Filtro de aceite C 183.01 Visión de conjunto 1 Filtro de aceite 15 Brida 2 Racor roscado doble 16 Anillo tórico 3 Caja del filtro de aceite 17 Anillo tórico 4 Anillo tórico 18 Tornillo hexagonal 5 Anillo tórico 19 Arandela 6 Tornillo hexagonal 20 Perno esférico 7 Tornillo hexagonal 21 Tapón roscado 8 Arandela 22 Resorte de compresión 9 Tapón 23 Rótulo 10 Anillo tórico 24 Remache estriado 11 Anillo de retención 25 Arandela 12 Tapón roscado 26 Indicador 13 Anillo obturador 27 Pasador cilíndrico 14 Distribuidor 28 Tornillo cilíndrico MR20102/10S 02–09 E MTU .

07 C–2 Descripción de los trabajos Caja del filtro de aceite 1 Filtro de aceite 15 Brida 2 Racor roscado doble 16 Anillo tórico 3 Caja del filtro de aceite 17 Anillo tórico 4 Anillo tórico 18 Tornillo hexagonal 5 Anillo tórico 19 Arandela 6 Tornillo hexagonal 20 Perno esférico 7 Tornillo hexagonal 21 Tapón roscado 8 Arandela 22 Resorte de compresión 9 Tapón 23 Rótulo 10 Anillo tórico 24 Remache estriado 11 Anillo de retención 25 Palanca 12 Tapón roscado 26 Pasador elástico 13 Anillo obturador 27 Tornillo hexagonal 14 Distribuidor E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 183.

Grupo Página Descripción de los trabajos 183.07 C–3 Caja del filtro de aceite 1 Caja del filtro de aceite 7 Anillo obturador 2 Inserto roscado 8 Tapón roscado 3 Inserto roscado 9 Anillo obturador 4 Casquillo roscado 10 Tapón roscado 5 Anillo obturador 11 Anillo obturador 6 Tapón roscado 12 Casquillo roscado MR20102/10S 02–09 E MTU .

07.01. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.183. F183 0077a0 Desmontar la caja del filtro de aceite ADVERTENCIA Peso elevado.07. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el transmisor de presión y el transmisor de temperatura Publicación esp.07 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 183. E MTU 02–09 MR20102/10S .06 Desmontaje Desmontar el filtro de aceite Desenroscar el filtro de aceite utilizando la carraca y la llave para filtros de aceite. C 183.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. véase C 183. y eliminarlo según las disposiciones ecológicas del país.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Llave para filtros de aceite 1 C 183. Recoger en un recipiente los restos de aceite de los filtros de aceite motor. Desmontar la caja del filtro de aceite según la visión de conjunto. Obturar los empalmes con tapones de cierre adecuados.07.07.

Comprobar la suavidad de las roscas. Alisar las huellas de trabajo. cambiar el tapón de cierre o sustituir la caja del filtro. pero no más de 40 °C. comprobar la estanqueidad de la caja del filtro de aceite con aire bajo agua. Caja del filtro de aceite Limpiar todas las piezas con “agente limpiador”. Examinar si las superficies hermetizantes y de atornilladura presentan algún daño y revisar su estado. Nota: C 183. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0.25 lb/in2). estrías y mellas ligeras con tela de pulir o piedra de suavizar. deterioro). Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Presión de comprobación: 0. Desmontar el tapón.07. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. En caso de falta de estanqueidad. MR20102/10S 02–09 E MTU . en caso dado. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura.07 Despiece Desmontar el distribuidor giratorio para la conmutación de los filtros de aceite Desmontar el distribuidor giratorio según la visión de conjunto. montar los elementos filtrantes. Desmontar el racor roscado doble y los tapones roscados sólo en caso de necesidad (p. Nota: Para la prueba de estanqueidad.08 Comprobación y reparación Filtros de aceite (filtros no recuperables) Cambiar los filtros no recuperables. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo. Retirar los anillos tóricos. repasarlas o cambiar la pieza. La presión no debe sobrepasar 3.0 bares (40 lb/in2). Utilizar ropa. examinar su estado y si están deterioradas. cambiarlas.07.5 bares (7. Soplar la caja del filtro de aceite con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. véase C 183. cambiar la pieza.07 C–5 C 183.07. En caso necesario. guantes y gafas de protección/protección para la cara.01. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Cambiar los anillos obturadores y anillos tóricos.Grupo Página Descripción de los trabajos 183. mediante control visual. dado el caso. ej. dado el caso. Temperatura del agua: como mínimo 30 °C.5 bares.

Montar la palanca o el indicador (3) y la arandela. Comprobar la suavidad de movimiento del distribuidor giratorio. véase C 183. Nota: Prestar atención a las ejecuciones de rosca diferentes del racor roscado doble.07. F183 0066a0 Montar la brida (1) con los tornillos hexagonales.07. Poner el perno de cabeza esférica y el resorte de compresión en la brida y enroscar el tapón roscado (2). 1 2 3 E MTU F183 0067a0 02–09 MR20102/10S . Introducir el distribuidor en la caja del filtro de aceite. Enroscar el vástago roscado M38 x 1. Nota: F183 0065a0 Untar el taladro en la caja del filtro con aceite motor. Completar la caja del filtro de aceite según la visión de conjunto.5 (vástago corto) en la caja del filtro de aceite.10 Ensamblaje Montar el distribuidor giratorio para la conmutación de los filtros de aceite Atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite. véase visión de conjunto C 183.01.07.Grupo Página 183.07 C–6 Descripción de los trabajos C 183.01. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras (flecha) del distribuidor.

Untar el anillo tórico (2) con vaselina y ponerlo en la ranura del portaaparatos.07. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.Grupo Página Descripción de los trabajos 183. ADVERTENCIA Peso elevado.11 Montaje Montar la caja del filtro de aceite Antes del montaje. dado el caso. Enroscar dos pernos de guía (1) adecuados en la caja de conducción de agua.01. Comprobar la limpieza absoluta de las cámaras de aceite y canales de aceite. F183 0064a0 0069a0 F183 Montar el filtro de aceite Comprobar la limpieza absoluta de las superficies hermetizantes. no emplear herramienta alguna! Enroscar el nuevo filtro de aceite motor y apretarlo a mano. Colocar la caja del filtro de aceite sobre los pernos de guía en la caja de conducción de agua. Enroscar los tornillos de fijación con las arandelas.07 C–7 C 183. Observe: Nota: MR20102/10S 02–09 Después del arranque del motor. ¡Para enroscar el filtro de aceite de motor. véase C 183. Empujar la caja del filtro de aceite hacia abajo (flecha) contra el anillo tórico en el portaaparatos y apretar los tornillos de fijación. cámaras de aceite y canales de aceite. comprobar la estanqueidad de los filtros de aceite mediante examen visual. quitar todos los tapones de cierre o cubiertas. Comprobar el anillo obturador del nuevo filtro de aceite motor y humedecerlo con aceite. E MTU .07. Nota: ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 F183 0068a0 Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras de la caja del filtro. limpiarlos.

07 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 183.04 – x x Rellenar en caso dado de aceite motor – – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.07. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 183.183.07.

10.10 Filtro centrífugo C 183.10 C–1 C 183.01 Visión de conjunto 1 Filtro centrífugo de aceite 7 Tornillo 2 Anillo obturador 8 Anillo obturador 3 Racor 4 Anillo obturador 9 Tapón roscado 10 Tornillo 5 Conducto de aceite 11 Anillo tórico 6 12 Arandela Tuerca MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 183.

10 C–2 Descripción de los trabajos 1 Filtro centrífugo de aceite 3 Anillo obturador 2 Brida 4 Tornillo hexagonal E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 183.

Grupo Página Descripción de los trabajos 1 Tapa 3 Tornillo hexagonal 2 Anillo obturador 4 Arandela MR20102/10S 02–09 183.10 C–3 E MTU .

Grupo Página 183.10 C–4 Descripción de los trabajos Filtro centrífugo 1 Caja 10 Tornillo de la tapa 18 Parte inferior con cojinetes 2 Válvula 11 Tornillo 19 Tubo vertical 20 Anillo de retención 3 Anillo obturador 12 Pasador 4 Ëémbolo de válvula 13 Anillo tórico 21 Anillo tórico 5 Tapón 14 Tornillo de salida 22 Pasador 6 Resorte de compresión 15 Abrazadera 23 Tuerca moleteada 7 Anillo tórico 16 Unidad del rotor 24 Guarnición filtrante 8 Cubierta 17 Tobera 25 Placa de refuerzo 9 Tapa E MTU 02–09 MR20102/10S .

C 183. Tapar el taladro de montaje o cerrarlo con tapones adecuados. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – x x Vaciar el aceite motor del filtro centrífugo Instrucciones de servicio C 183.06 Despiece Despiezar el filtro centrífugo Soltar la tuerca con muletilla (2) y retirar la abrazadera de cinta V (1).10. MR20102/10S 02–09 E MTU .04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.10 C–5 C 183.Grupo Página Descripción de los trabajos 183.05 Desmontaje Desmontar el filtro centrífugo Desenroscar los tornillos hexagonales (2) del filtro centrífugo (1) y retirar éste de la consola.10.10.

Soltar la tuerca moleteada (1) y retirar de la parte inferior del rotor (4) la cubierta del rotor (3) con la chapa de cubierta (2). Retirar de la parte inferior de la caja (2) la tapa del filtro centrífugo (1). Evitar un deterioro de los cojinetes y del árbol. Desmontar de la caja la brida y sacar el anillo obturador. Retirar el anillo tórico (2). Retirar de la caja (3) la unidad del rotor (1) con cuidado. 02–09 MR20102/10S . puesto que la cubierta del rotor y la parte inferior fueron equilibrados conjuntamente en la fabricación. Prestar atención a un vaciado completo de la unidad del rotor.Grupo Página 183. Nota: Atención: No se debe sujetar el rotor en un tornillo de banco. Nota: E MTU No intercambiar los rotores de los diferentes filtros centrífugos.10 C–6 Descripción de los trabajos Soltar el tornillo de la tapa.

10. C 183.01 del seguro de presión mínima) presentan huellas de trabajo. Examinar si las superficies activas de los cojinetes en el árbol presentan huellas de trabajo. Comprobar el juego de los cojinetes Poner el comparador de reloj sobre el palpador a cero y medir el juego en el borde exterior del rotor. – Medir el juego – Girar el rotor 90_ y repetir la medición – Aplicar el comparador de reloj girado nuevamente 90_ al punto de medición anterior y medir otra vez – Girar el rotor 90_ y medir de nuevo MR20102/10S 02–09 E MTU . los anillos obturadores y la guarnición filtrante cada vez que se efectúe un montaje. Mediante un alambre de latón. Cambiar los anillos tóricos. cambiar la parte inferior de la caja. dado el caso. el resorte de compresión y el émbolo de válvula. Desmontar el tapón de cierre. La parte inferior y la cubierta del rotor no deben cambiarse por separado.01. comprobar la limpieza y el paso por el taladro de la tobera. cambiar las piezas. limpiarlos con un cepillo de latón.cambiarlos. La presión no debe ser mayor de 3. si están deterioradas o desgastadas. si es necesario. Examinar si el émbolo (4) y el resorte (6) (véase visión de conjunto C 183. se podrá originar un desequilibrio que ocasionará un aumento del desgaste de los cojinetes del árbol. si se descubren fisuras.10.10 C–7 Retirar el tubo vertical (1) de la parte inferior del rotor (2). Constituyen unidades completas fabricadas en conjunto y han de ser cambiadas asimismo una con la otra. Examinar la caja y la parte inferior con los cojinetes por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. Examinar si los gorrones en el rotor presentan huellas de trabajo. arriba y abajo. alisarlas con tela de pulir. Si no se realiza esto. dado el caso.10. Suavizar las superficies hermetizantes y de atornilladura desiguales con piedra de suavizar o tela de pulir. véase visión de conjunto C 183. cambiar las piezas. si es necesario. Lavar las piezas del rotor y limpiarlas dejándolas secas.Grupo Página Descripción de los trabajos 183.08 Comprobación y reparación Con una espátula de madera o una herramienta semejante. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. dado el caso. quitar la masa de suciedad acumulada en la superficie interior de la cubierta del rotor.0 bares. si es necesario. Nota: PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. alisarlos con tela de pulir. habrá que cambiar la parte inferior completa de la caja con el árbol. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. Soplar el tubo vertical y la tobera con aire comprimido.

2 mm. Juego máximo en estado nuevo. y el del cojinete inferior es de 0. La cubierta del rotor y la parte inferior del rotor están equilibrados en conjunto. sólo por parejas.06 mm – Diámetro interior del cojinete inferior 21. Si el juego del cojinete superior es mayor de 0.63 mm – Diámetro interior del cojinete superior 15. parte inferior del rotor y cubierta del rotor.10 Ensamblaje Ensamblar el filtro centrífugo Atender a una limpieza absoluta de las piezas.10. cojinete inferior 0.10 C–8 Descripción de los trabajos La medida más alta leída suministra el juego del cojinete. Colocar la cubierta del rotor y la guarnición filtrante con cuidado sobre la parte inferior del rotor.06 mm. Nota: Poner una guarnición filtrante (2) nueva dentro de la cubierta del rotor (1).25 mm. cambiar la unidad completa. – Diámetro en la superficie activa superior del árbol: 14. Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y ponerlo en la ranura de la cubierta del rotor. La ranura en la cubierta del rotor ha de coincidir con el pasador que se encuentra en la parte inferior del rotor.98 mm – Diámetro en la superficie activa inferior del árbol: 21.Grupo Página 183. Colocar el tubo vertical (1) sobre la parte inferior del rotor (2). véase la siguiente figura.08 mm. cojinete superior 0. E MTU 02–09 MR20102/10S .69 mm C 183.

10. Montar la brida en posición correcta con los tornillos hexagonales en la caja (2).01. La ranura (3) en la cubierta del rotor ha de coincidir con el pasador (4) que se encuentra en la parte inferior del rotor (2). Nota: Montar la chapa de cubierta (2) y apretar la tuerca moleteada (1) a mano. Poner el anillo obturador en la brida.Grupo Página Descripción de los trabajos 183. véase visión de conjunto C 183.10 C–9 Colocar la cubierta del rotor (1). La cubierta del rotor y la parte inferior del rotor están equilibrados conjuntamente. Evitar todo deterioro de los cojinetes y del árbol. Comprobar el giro suave del rotor. Untar el anillo tórico (1) con vaselina y ponerlo en la ranura de la parte inferior del rotor. Untar el árbol con aceite motor. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . Poner la unidad del rotor con cuidado en la parte inferior del rotor.

Comprobar otra vez el firme apriete del tornillo de la tapa.Grupo Página 183. E MTU 02–09 MR20102/10S .10 C – 10 Descripción de los trabajos Colocar la tapa del filtro centrífugo (1) con cuidado sobre la parte inferior de la caja (2) y apretar el tornillo de la caja. Montar la abrazadera V (1) y apretar la tuerca (1) con la muletilla.

Quitar los tapones de cierre. C 183. quitar todos los tapones de cierre o cubiertas.10 C – 11 C 183.10. dado el caso.Grupo Página Descripción de los trabajos 183.11 Montaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 1 Montar el filtro centrífugo Antes del montaje.10. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x Rellenar en caso dado de aceite motor – – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . Nota: F183 0011a0 Montar el filtro centrífugo (1) con las arandelas y tornillos hexagonales (2). limpiarlos. cámaras de aceite y canales de aceite. Untar el anillo tórico con vaselina y ponerlo en la ranura (1) de la consola (2). Comprobar la limpieza absoluta de las superficies hermetizantes.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

Grupo Página E MTU 183.10 C – 12 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

17 Intercambiador de calor para el aceite de motor C 183.17 C–1 C 183.Grupo Página Descripción de los trabajos 183.01 Visión de conjunto 1 Anillo tórico 6 Placa de cubierta a Líquido refrigerante de retorno 2 Casquillo guía 7 Casquillo distanciador b Líquido refrigerante de afluencia 3 Placa inicial 8 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 180 Nm + 18 Nm d Aceite motor de afluencia 4 Placa 12V: 36 x 16V: 50 x c Aceite motor de retorno 9 Arandela 5 Placa final MR20102/10S 02–09 E MTU .17.

pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar el conducto de purga de aire C 202. Retirar los casquillos distanciadores (3). Retirar la placa de cubierta (2).17.65 – x x Desmontar el depósito de expansión* C 208.05 Desmontaje ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉ 2 Desmontar el intercambiador de calor para el aceite de motor Encajar dos casquillos guía como ayuda de desmontaje en los casquillos guía (flechas) Desenroscar los tornillos hexagonales (1) uniformemente en etapas.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.183.17.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Casquillo guía 2 C 183.17 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 183.17.05 * si está montado C 183. 3 E MTU F183 0075a0 02–09 MR20102/10S .

para mantener más tarde el orden de montaje de las placas al efectuar el montaje.17 C–3 PRECAUCION Las placas del refrigerador tienen aristas vivas. Retirar los anillos tóricos (flechas). ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores. Nota: ÉÉ ÉÉ 1 Nota: Obturar las aberturas de aceite y agua de la caja de conducción de agua con tapones de cierre adecuados. Numerar las placas o marcarlas. Depositar las placas de modo correspondiente para protegerlas contra deterioros. Con un extractor adecuado. F183 0070a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . daño). Nota: Tirar de las garras de los suplementos hermetizantes (flecha) hacia afuera y quitar de la placa el suplemento hermetizante. Desmontar los casquillos guía (1) sólo en caso de necesidad (p. ej. Retirar las placas sucesivamente una por una.Grupo Página Descripción de los trabajos 183. sacar los casquillos guía de la caja de conducción de agua.

Observar las instrucciones de servicio del fabricante del aparato.17. así como la distancia mínima de proyección.17 C–4 Descripción de los trabajos C 183. ¡Peligro de lesiones y de escaldadura! No dirigir nunca el chorro de agua a personas. observar la presión de trabajo prescrita. Nota: ¡Con el fin de evitar daños de las placas.08 Comprobación y reparación Limpieza Limpiar las placas PRECAUCION Las placas del refrigerador tienen aristas vivas. emplear únicamente cepillos blandos! Limpieza con un aparato de chorro de vapor ADVERTENCIA Prestar atención al chorro de alta presión. animales. Con el fin de evitar daños de las placas. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . al equipo o piezas eléctricas. Quitar los sedimentos mediante el chorro de alta presión. Limpieza mecánica Limpiar las placas del refrigerador utilizando un cepillo blando y agua corriente. guantes y gafas de protección/ protección para la cara. ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores. Utilizar ropa.Grupo Página 183.

productos de corrosión. emplear un “desencalante” (p. ej. freón). si es necesario. metilisobutilcetona). enjuagar las placas del refrigerador con agua y secarlas con un trapo. Comprobar la suavidad de las roscas. compuestos aromáticos. Nota: No utilizar los siguientes disolventes: Cetonas (p. si es necesario. si es necesario. cloroteno.17 C–5 Limpieza química PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. keroseno). en caso dado.Grupo Página Descripción de los trabajos 183. metiletilcetona. temperatura máx. 60° C Nota: Para quitar la capa de cal. ej Porodox de la casa Henkel o Euron 1308 de la casa Hoechst. Para cepillar utilizar sólo cepillos blandos. Comprobación y reparación Si es necesario. MR20102/10S 02–09 E MTU . ej. óxidos metálicos) Limpieza utilizando: – ácido nítrico* – ácido cítrico* – ácido fosfórico* – polifosfato sódico * Concentración máx. cambiar la pieza. examinar las placas del intercambiador de calor por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo o con producto penetrante fluorescente. grasas) Utilizar un disolvente sobre la base de parafina o nafta (p. Incrustaciones y sedimentos (carbonato de calcio. acetona. 4%. Examinar si las piezas presentan daños. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. sulfato de cal. ésteres (p. acetato etílico. acetato butílico). Limpiar la placa de cubierta Nota: ¡Preservar de productos químicos las piezas de aluminio! Limpiar la placa de cubierta con “detergente en frío” y un cepillo. dado el caso. Cambiar los insertos roscados de la placa de cubierta. cambiar la pieza. ej. tetracloruros de carbono. cambiarlas. hidrocarburo halogenado (p. Nota: Después de la limpieza química. o cambiar la pieza. Sedimentos sobre la base de hidrocarburos (residuos de aceite. tolueno. bencina. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. Examinar si las superficies de aplicación y hermetizantes de la placa de cubierta presentan huellas de trabajo o daños. con objeto de evitar daños en las superficies de las placas y juntas. en una concentración del 5% al 10%). Cambiar los suplementos hermetizantes y los anillos tóricos. ej.

Asignar un suplemento hermetizante nuevo según la disposición. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. Comprobar la limpieza absoluta de las cámaras de aceite y canales de aceite. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. Untar los anillos tóricos (flechas) con vaselina y ponerlos en las ranuras existentes en la caja de conducción de agua. manos). mediante las garras del suplemento hermetizante (flecha). quedando orientado el lado plano hacia el fondo de la ranura y. Comprobar si las dos garras del suplemento hermetizante se encuentran en la posición prescrita. E MTU 02–09 MR20102/10S .11 Montaje Montar el intercambiador de calor para el aceite de motor Antes del montaje. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas. F183 0070a0 Subenfriar los pernos de guía (1) en nitrógeno licuado e introducirlos hasta el tope en la caja de conducción de agua. Colocar el suplemento hermetizante en la ranura de la placa del refrigerador.17. guantes. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). Nota: ÉÉ ÉÉ 1 PRECAUCION En estado ultracongelado. PRECAUCION Las placas del refrigerador tienen aristas vivas.17. sujetarlo alrededor del borde de la placa. a la placa correspondiente del refrigerador.01. véase visión de conjunto C 183. quitar todos los tapones de cierre. ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores.17 C–6 Descripción de los trabajos C 183.Grupo Página 183.

de dentro hacia afuera. sobre los casquillos guía. Untar la rosca y la superficie de apoyo de los tornillos con aceite motor. Quitar los casquillos guía (ayuda de montaje). 2 Comprobar el orden de apilamiento correcto de las placas del refrigerador por el dibujo de tejedura.17 C–7 F183 0050a0 ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 Colocar por deslizamiento la placa final (1) según la disposición. B a C ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉ É 183.01.01. A continuación. cada uno 2 vueltas. introducir dos casquillos guía como ayuda de montaje en los casquillos guía (flechas). véase visión de conjunto C 183. 3 MR20102/10S 02–09 F183 0076a0 E MTU . F183 0073a0 ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 Colocar por deslizamiento la placa de cubierta (2) sobre los casquillos guía. hasta que la placa quede aplicada a los casquillos espaciadores.Grupo Página Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ (a) Placa final 1x (b) Placa inicial 1x (c) Placas: 12V 36 x 16V 50 x Característica distintiva de la placa final: las esquinas (flecha) están redondeadas.17. Indicación para el control: 1 El sentido de la flecha del estampado sobre las placas ha de indicar alternativamente sin excepción hacia la izquierda o la derecha. Poner los casquillos espaciadores (3) y enroscar los tornillos hexagonales (1) con las arandelas en cruz. apretar los tornillos por el mismo orden al par de apriete prescrito. Ir colocando placas una tras otra según la disposición o las marcas aplicadas antes del desmontaje. De acuerdo con el ancho correspondiente del conjunto de placas.17. véase C 183.

17 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 183.183.04 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .17. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 183.17.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

10.10 C–1 C 184.01 Visión de conjunto Refrigeración de pistones 1 Válvula de presión 11 Tubo 19 Anillo tórico 2 Anillo tórico 12 Tobera proyectora de aceite 20 Anillo tórico 3 Anillo tórico 13 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 21 Soporte fijador 4 Anillo de retención 5 Arandela 6 Anillo tórico 7 Anillo tórico 8 Soporte fijador 9 Soporte fijador 10 Tubo MR20102/10S 02–09 14 Anillo de retención 15 Válvula de presión 16 Anillo tórico 17 Anillo tórico 18 Arandela Aceite motor 21 Nm + 2 Nm 22 Soporte fijador 23 Tubo 24 Tubo 25 Tobera proyectora de aceite 26 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: Aceite motor 21 Nm + 2 Nm E MTU .10 Conducción de aceite en el bloque motor C 184.Grupo Página Descripción de los trabajos 184.

10 C–2 Descripción de los trabajos Refrigeración de pistones 1 Válvula de presión 6 Soporte 2 Anillo tórico 7 Soporte 3 Arandela 8 Soporte 4 Anillo tórico 9 Tobera proyectora de aceite 5 Tubo E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 184.

Grupo Página Descripción de los trabajos 184.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de giro 1 C 184.05 – x x Desmontar las tapas de los orificios de inspección C 011. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor* Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor * Instrucciones de servicio – – x Desmontar el portaaparatos * C 024.10.10.05 * – adicionalmente sólo al desmontar la arandela (unión hermetizante) MR20102/10S 02–09 E MTU .10 C–3 C 184.

05 Desmontaje ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ 1 2 ÉÉ ÈÈ ÉÉÈÈ ÈÈ ÉÉÈÈ 3 Desmontar la tobera proyectora de aceite y los tubos de aceite Girar el cigüeñal hasta que quede accesible la tobera proyectora de aceite (1) a ser desmontada.10. retirar del soporte (2) la tobera proyectora de aceite (1). Nota: F184 0003a0 ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ Sacar el tubo de aceite (1) del soporte soltado (2) y retirarlo. B1. Retirar el soporte del encaje del tubo de aceite (3). Retirar el soporte del encaje del tubo de aceite (3). Desenroscar los tornillos hexagonales (flecha).Grupo Página 184. 2 3 F184 0010a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . Marcar las toberas proyectoras de aceite de modo correspondiente. Proteger la tobera proyectora de aceite contra deterioros. Comenzar el desmontaje por el cilindro A 1 o resp.10 C–4 Descripción de los trabajos C 184. Retirar los tornillos hexagonales (flecha).

184.10
C–5

Grupo
Página

Descripción de los trabajos
C 184.10.08 Comprobación y reparación

PRECAUCION
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado
por soplado, llevar gafas protectoras o una protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido
a partes del cuerpo.
La presión no debe sobrepasar 3,0 bares (40 lb/in2).
Limpiar la tobera proyectora de aceite, el soporte y el tubo de aceeite con ”agente limpiador” y soplarlos esmeradamente con aire seco.
Mediante control visual, examinar el estado de las piezas y si están dañadas; dado el caso, cambiarlas.
Examinar la tobera proyectora de aceite por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto
penetrante rojo; Si se descubren fisuras, cambiar la tobera proyectora de aceite.
Si es necesario, someter el tubo de aceite a una prueba de estanqueidad bajo agua, aplicando aire.

ADVERTENCIA
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0,5 bares (7,25 lb/in2). Utilizar ropa, guantes y gafas de protección/protección para la cara.
Temperatura del agua: como mínimo 30 °86 °C, debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura, pero no más
de 40 °C, si la pieza ha de ser agarrada con las manos.
Presión de comprobación: 0,5 bares.
Si se comprueba una falta de estanqueidad, cambiar el tubo de aceite.
A continuación soplar el tubo de aceite con aire comprimido, secándolo.
Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasarlas o cambiar la pieza.
Examinar la superficie de aplicación y la superficie hermetizante de la tobera proyectora de aceite; dado el caso,
alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.
¡Comprobar el paso perfecto y la limpieza absoluta del taladro de paso de aceite!
Comprobar el sentido de proyección de la tobera
Montar la tobera proyectora de aceite (2) en el dispositivo de comprobación (3).
Con la pieza de comprobación (1), examinar si el
tubo proyector de aceite está deformado.
En caso de deformación, cambiar la tobera proyectora de aceite.
Observe:

MR20102/10S 02–09

¡No doblar la tobera proyectora de
aceite!

E MTU

184.10
C–6

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

C 184.10.11 Montaje
Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre. Comprobar la limpieza absoluta de las cámaras
de aceite y canales de aceite.

Nota:

Montar la tobera proyectora y los tubos de
aceite
Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en
las ranuras dentro del soporte (1).
Prestar atención a la posición correcta de montaje
de los soportes, véase también la visión de conjunto
C 184.10.01.
Nota:

La distancia “a” del soporte queda
orientada hacia el bloque motor.

L92_23443

ÉÉ
ÉÉ
1

ÉÉ
ÉÉ ÉÉ
ÉÉ

Encajar el (los) tubo(s) de aceite (1) y (3) en el (los)
soporte(s) (2) y fijarlo(s) con tornillos hexagonales
(4) en el bloque motor.

2

3

ÉÉ
ÉÉ
4

F184 0005a0

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
1

2

ÉÉ
ÈÈ
ÉÉÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
3

F184 0003a0

184.10
C–7

PRECAUCION
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones!
Si se emplea aire comprimido para el soplado o
secado por soplado, llevar gafas protectoras o
una protección para la cara.
El aire comprimido no debe ser dirigido a partes
del cuerpo.
La presión no debe sobrepasar 3,0 bares (40 lb/
in2).
Soplar el taladro de paso de aceite de la tobera proyectora de aceite (1) con aire comprimido; comprobar la limpieza absoluta y el paso perfecto de aceite.
Montar la tobera proyectora de aceite.
Apretar los tornillos hexagonales (2) al par de
apriete prescrito, véase la visión de conjunto
C 184.10.01.
Después del montaje hacer girar el motor, comprobando el paso huelgo entre la tobera proyectora de
aceite y el pistón.

C 184.10.12 Después del montaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
el motor ha sido despiezado por completo

1

el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

2
3

el motor está montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Efectuar los trabajos según el plan de montaje

B 005

x

Montar el motor

B 007

x

x

El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje

C 184.10.04

x

Echar líquido refrigerante del motor

Instrucciones de servicio

x

Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor

Instrucciones de servicio

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

E MTU

184.10
C–8

Descripción de los trabajos

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

185.12
C–1

C 185.12 Alimentación de aceite para los turbosobrealimentadores por gases de escape
C 185.12.01 Visión de conjunto

1 Conducto

12 Conducto

23 Soporte fijador

2 Racor

13 Racor

24 Semiabrazadera

35 Conducto flexible

3 Anillo obturador

14 Anillo obturador

25 Semiabrazadera

36 Soporte fijador

4 Suplemento hermetizante

15 Suplemento hermetizante

26 Boquilla

37 Soporte fijador

5 Tornillo hexagonal

16 Tornillo hexagonal

27 Tornillo hexagonal

38 Semiabrazadera

6 Arandela

17 Arandela

28 Tornillo hexagonal

39 Tornillo hexagonal

7 Soporte fijador

18 Soporte fijador

29 Arandela

40 Arandela

8 Semiabrazadera

19 Semiabrazadera

30 Anillo tórico

41 Tuerca hexagonal

9 Boquilla

20 Boquilla

31 Conducto flexible

42 Tornillo hexagonal
43 Arandela

10 Tornillo hexagonal

21 Tornillo hexagonal

32 Tornillo hexagonal

11 Tuerca hexagonal

22 Tuerca hexagonal

33 Arandela

MR20102/10S 02–09

34 Anillo tórico

E MTU

185.12
C–2

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

C 185.12.04 Antes del desmontaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
se va a despiezar el motor por completo

1

el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

2
3

el motor permanecerá montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Desmontar el motor

B 003

x

Efectuar los trabajos según el plan de despiece

B 004

x

Impedir el arranque del motor

Instrucciones de servicio

C 185.12.05 Desmontaje
Desmontar los conductos de afluencia de aceite y los conductos de retorno de aceite del turbosobrealimentador por gases de escape
Desmontar del motor los conductos de aceite, las piezas de unión y fijación según la visión de conjunto, véase
C 185.12.01.
Retirar los anillos tóricos, anillos obturadores y suplementos hermetizantes.
Después del desmontaje, obturar todos los empalmes con tapones de cierre adecuados.
Proteger los conductos de aceite contra daños.
C 185.12.08 Comprobación y reparación
Limpiar los conductos de aceite con “agente limpiador”; mediante un control visual, examinar su estado y si están
deteriorados; dado el caso, cambiarlas.
Si es necesario, someter los conductos de aceite a una prueba de estanqueidad bajo agua, aplicando aire.

ADVERTENCIA
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0,5 bares (7,25 lb/in2). Utilizar ropa, guantes y gafas de protección/protección para la cara.
Temperatura del agua: como mínimo 30 °C, debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura, pero no más de
40 °C, si la pieza ha de ser agarrada con las manos.
Presión de comprobación: 0,5 bares.
En caso de falta de estanqueidad, cambiar el conducto de aceite.

PRECAUCION
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado
por soplado, llevar gafas protectoras o una protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido
a partes del cuerpo.
La presión no debe sobrepasar 3,0 bares (40 lb/in2).
A continuación soplar los conductos con aire comprimido, secándolos.
Examinar si los soportes y piezas de fijación de los conductos de aceite presentan daños o desgaste; dado el
caso, cambiar las piezas.
Examinar las superficies hermetizantes y de atornilladura; dado el caso, alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.
Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasarlas o cambiar la pieza.
Cambiar las boquillas al realizar el manteimiento W6.
Cambiar los anillos tóricos, anillos obturadores y suplementos hermetizantes siempre que se efectúe un montaje.

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

185.12
C–3

C 185.12.11 Montaje
Montar los conductos de afluencia de aceite y los conductos de retorno de aceite del turbosobrealimentador por gases de escape
Importante: Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre.

PRECAUCION
El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado
por soplado, llevar gafas protectoras o una protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido
a partes del cuerpo.
La presión no debe sobrepasar 3,0 bares (40 lb/in2).
Soplar los conductos de aceite con aire comprimido y comprobar su limpieza absoluta.
Montar sin tensiones los conductos de aceite con nuevos anillos obturadores, suplementos hermetizantes y anillos
tóricos, mediante las piezas de unión y fijación según la visión de conjunto, véase C 185.12.01.
Después del arranque del motor, comprobar la estanqueidad de los conductos de aceite mediante
verificación visual.

Nota:

C 185.12.12 Después del montaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
el motor ha sido despiezado por completo

1

el motor está desmontado, pero no ha sido despiezado

2

1

2

3

el motor está montado

3

Trabajos

Véase

x

Efectuar los trabajos según el plan de montaje

B 005

x

Montar el motor

B 007

x

Desbloquear el arranque del motor

Instrucciones de servicio

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

E MTU

185.12
C–4

Descripción de los trabajos

02–09 MR20102/10S

Índice

C–I

C 200

Sistema de agua refrigerante

C 200.08

Prueba de estanqueidad de las cámaras de agua refrigerante

C 202.05

Bomba de agua refrigerante del motor

C 202.05.01 Visión de conjunto
C 202.05.04 Antes del desmontaje
C 202.05.05 Desmontaje
C 202.05.06 Despiece
C 202.05.08 Comprobación y reparación
C 202.05.11 Montaje
C 202.05.12 Después del montaje
C 202.10

Conductos de agua refrigerante entre motor y bomba de agua

C 202.10.01 Visión de conjunto
C 202.10.04 Antes del desmontaje
C 202.10.05 Desmontaje
C 202.10.08 Comprobación y reparación
C 202.10.11 Montaje
C 202.10.12 Después del montaje
C 202.45

Conductos de desagüe del agua refrigerante

C 202.45.01 Visión de conjunto
C 202.45.04 Antes del desmontaje
C 202.45.05 Desmontaje
C 202.45.08 Comprobación y reparación
C 202.45.11 Montaje
C 202.45.12 Después del montaje
C 202.65

Conductos de purga del agua refrigerante

C 202.65.01 Visión de conjunto
C 202.65.04 Antes del desmontaje
C 202.65.05 Desmontaje
C 202.65.08 Comprobación y reparación
C 202.65.11 Montaje
C 202.65.12 Después del montaje
C 203.25

Conducción del líquido refrigerante del/al refrigerador del aire de sobrealimentación

C 203.25.01 Visión de conjunto
C 203.25.04 Antes del desmontaje
C 203.25.05 Desmontaje
C 203.25.08 Comprobación y reparación
C 203.25.11 Montaje
C 203.25.12 Después del montaje

MR20102/10S

02–09

EMTU

C – II
C 204.05

Índice
Refrigerador de agua del motor y refrigerador de combustible

C 204.05.01 Visión de conjunto
C 204.05.02 Herramientas especiales
C 204.05.04 Antes del desmontaje
C 204.05.05 Desmontaje
C 204.05.08 Comprobación y reparación
C 204.05.11 Montaje
C 204.05.12 Después del montaje
C 206.05

Caja de conducción de agua y regulador de temperatura

C 206.05.01 Visión de conjunto
C 206.05.02 Herramientas especiales
C 206.05.04 Antes del desmontaje
C 206.05.05 Desmontaje
C 206.05.08 Comprobación y reparación
C 206.05.11 Montaje
C 206.05.12 Después del montaje
C 207.05

Bomba de agua de mar

C 207.05.01 Visión de conjunto
C 207.05.04 Antes del desmontaje
C 207.05.05 Desmontaje
C 207.05.06 Despiece
C 207.05.08 Comprobación y reparación
C 207.05.11 Montaje
C 207.05.12 Después del montaje
C 207.10

Conductos de agua de mar

C 207.10.01 Visión de conjunto
C 207.10.04 Antes del desmontaje
C 207.10.05 Desmontaje
C 207.10.08 Comprobación y reparación
C 207.10.11 Montaje
C 207.10.12 Después del montaje
C 208.05

Depósito de expansión

C 208.05.01 Visión de conjunto
C 208.05.04 Antes del desmontaje
C 208.05.05 Desmontaje
C 208.05.08 Comprobación y reparación
C 208.05.11 Montaje
C 208.05.12 Después del montaje

EMTU

02–09

MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

200
C–1

C 200 Sistema de agua refrigerante
Circuito de agua refrigerante con refrigerador por agua de mar

1 Refrigerador del aire de sobrealimentación

7 Bomba de agua de mar

A Purga de aire y rebose

8 Bomba de agua refrigerante del motor

2 Depósito de expansión del agua refrigerante del motor

B a fuera bordo

9 Grupo de precalentamiento

3 Regulador de temperatura del agua refrigerante del motor
4 Intercambiador de calor del aceite refrigerante

10 Conducto de escape refrigerado por agua
11 Caja soporte

C a fuera bordo
D Purga de aire
E Entrada de agua de mar

5 Intercambiador de calor del combustible
6 Reductor marino

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

200
C–2

Descripción de los trabajos

Circuito de agua refrigerante con refrigerador externo

1 Refrigerador del aire de sobrealimentación

6 Depósito de expansión del agua refrigerante del motor

2 Caja soporte

7 Reductor marino

3 Conducto de escape refrigerado por agua

8 Refrigerador externo

4 Regulador de temperatura del agua refrigerante del motor

9 Bomba de agua refrigerante del motor

A Purga de aire y rebose

10 Grupo de precalentamiento

5 Intercambiador de calor del aceite refrigerante

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo Página Descripción de los trabajos 200.08 Prueba de estanqueidad de las cámaras de agua refrigerante ADVERTENCIA Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante para la prueba de estanqueidad. ÉÉ ÉÉ 1 FG200037a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . lados izquierdo y derecho del motor Empalmar el conducto flexible de afluencia (1) del dispositivo para prueba de estanqueidad a la caja del termostato. desenroscar los tapones roscados de los componentes siguientes: – Tapas de los orificios de inspección – Tubo de aire de sobrealimentación. ¡Observar las normas de seguridad prescritas y las instrucciones para la prevención de accidentes! ÉÉ ÉÉ Después de ensamblar el motor se comprueba la estanqueidad de las cámaras de agua refrigerante con agua preparada. Para un mejor control de los componentes existentes en el interior.08 C–1 C 200. Empalmar el conducto de purga de aire (2) a la caja del termostato. lados izquierdo y derecho del motor – Codo de escape. Nota: 1 ÉÉ ÉÉ 2 FG200036a0 Empalmar el conducto de purga de aire (1) al codo de la bomba de líquido refrigerante del motor.

Grupo Página 200. FG200038a0 Empalmar el conducto de purga de aire (1) del dispositivo para prueba de estanqueidad al sistema de purga del motor. Empalmar el conducto flexible de salida (1) del dispositivo para prueba de estanqueidad al bloque motor.08 C–2 Descripción de los trabajos ÉÉ ÉÉ 1 Empalmar el conducto de purga de aire (1) a la caja del termostato. lado izquierdo del motor (lado de accionamiento KS). lado libre (KGS). E MTU 02–09 MR20102/10S .

MR20102/10S 02–09 E MTU . Presión para la prueba de estanqueidad = 5 bares Comprobar la estanqueidad de todas las piezas conductoras de agua.08 C–3 Empalmar el conducto flexible de salida (1) del dispositivo para prueba de estanqueidad al bloque motor. Al fin del proceso de comprobación de la estanqueidad. Desmontar el dispositivo para prueba de estanqueidad. guantes y gafas de protección/ protección para la cara. Vaciar el agua. Purgar de aire el sistema de conductos. ¡Peligro de lesiones y de escaldadura! Los líquidos que salen bajo presión elevada pueden causar lesiones graves. lado izquierdo del motor (lado de accionamiento KS). descargar la presión aplicada. Someter las cámaras de agua refrigerante del motor a la prueba de estanqueidad con agua a 80 °C durante una hora.Descripción de los trabajos Grupo Página 200. Empalmar el carro de prueba de estanqueidad y llenar las cámaras de agua refrigerante del motor con agua preparada. Desmontar el dispositivo para prueba de estanqueidad. Enroscar de nuevo los tapones roscados. Descargar la presión aplicada para la prueba. Enroscar de nuevo los tapones roscados. Empalmar el carro de prueba de estanqueidad y llenar las cámaras de agua refrigerante del motor con agua preparada. Presión para la prueba de estanqueidad = 5 bares Comprobar la estanqueidad de todas las piezas conductoras de agua. ADVERTENCIA El líquido de comprobación está caliente y se encuentra bajo presión. Someter las cámaras de agua refrigerante del motor a la prueba de estanqueidad con agua a 80 °C durante una hora. Purgar de aire el sistema de conductos. Utilizar ropa. Vaciar el agua.

Grupo Página E MTU 200.08 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05 Bomba de agua refrigerante del motor C 202.05.01 Visión de conjunto 1 Bomba de agua 5 Tornillo hexagonal 2 Anillo tórico 6 Tuerca hexagonal 3 Tornillo hexagonal 7 Arandela 4 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 202.Grupo Página Descripción de los trabajos 202.

examinando si tiene deterioros y su estado. véase visión de conjunto C 202. dado el caso. huellas de desgaste o algún deterioro.05. Mediante una palanca de hierro.202. C 202. ADVERTENCIA Peso elevado. si es necesario.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 202. Mediante control visual. examinar si las superficies hermetizantes presentan huellas de trabajo. alisar las huellas de desgaste y deterioros de poca importancia con tela de pulir o piedra de suavizar.05 Desmontaje Desmontar la bomba de agua refrigerante del motor Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba de agua refrigerante del motor. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar los conductos de líquido refrigerante del motor C 202.01.05. Examinar si la rueda dentada presenta mellas.08 Comprobación y reparación Revisar exteriormente la bomba de agua refrigerante del motor.05. comprobar la suavidad de marcha. Haciendo girar el árbol de la bomba. Cambiar el anillo tórico. desgaste o cavitación. E MTU 02–09 MR20102/10S . La bomba de agua refrigerante es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio. C 202. Retirar el anillo tórico de la bomba de agua refrigerante. dado el caso. cambiarla.05.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.10 C 202. tapar el taladro de montaje de la bomba de agua refrigerante del motor. cambiar la bomba de agua refrigerante del motor. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Dado el caso. o cambiar la pieza. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos y aparatos elevadores adecuados.06 Despiece No se debe despiezar la bomba de agua refrigerante del motor. separar del portaaparatos la bomba de agua refrigerante del motor y sacarla.

retirar la cubierta. Enroscar los tornillos hexagonales (2) con las arandelas y apretarlos uniformemente.11 Montaje Montar la bomba de agua refrigerante del motor ¡Tener presente que el rodete de la bomba de agua refrigerante es diferente en los motores 12V y 16V! Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y ponerlo en la ranura de la caja portarrodamientos de la bomba de agua refrigerante del motor. Introducir la bomba de agua refrigerante (1) en posición correcta en el portaaparatos.Grupo Página Descripción de los trabajos 202.05 C–3 C 202. 1 ÉÉ ÉÉ 2 FG200034a0 C 202.05. prestando atención al engrane de la rueda dentada.05. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Montar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 004 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 202.05.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . Nota: F202 0038a0 ÉÉ ÉÉ Atención: Antes del montaje.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

Grupo Página E MTU 202.05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

10.10.10 C–1 C 202.Grupo Página Descripción de los trabajos 202.10 Conductos de agua refrigerante entre motor y bomba de agua C 202.01 Visión de conjunto 1 Codo 6 Tornillo 10 Anillo tórico 2 Anillo tórico 7 Arandela 11 Brida 3 Tornillo 8 Tubo de enchufe 12 Tornillo 4 Arandela 9 Tubo de enchufe 13 Anillo tórico 5 Soporte fijador C 202. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.

¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0.202. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Nota: C 202.5 bares. si es necesario. repararlos y. 40° C. máx. C 202.11 Montaje Montar los conductos de agua refrigerante Nota: Antes del montaje. 30° C. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .10. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Después de desmontar los conductos. C 202. Desmontar todos los dispositivos de vigilancia que están instalados en los conductos de líquido refrigerante. quitar todos los tapones de cierre. Temperatura del agua.10.5 bares. obturar todas las aberturas de empalme con tapones adecuados.10.01. Untar los anillos tóricos con vaselina. Utilizar ropa. utilizando las piezas de fijación. Examinar el estado de los conductos y si éstos presentan algún deterioro. Mediante control visual. Examinar si las superficies hermetizantes y de apoyo presentan huellas de trabajo y algún daño. o cambiar la pieza. Montar los conductos sin tensiones con anillos obturadores y anillos tóricos nuevos. mín. impactos o cavitación.10.10 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 202. véase visión de conjunto C 202. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. si es necesario. examinar si las uniones de enchufe y ranuras anulares en codos y conductos de unión presentan huellas de trabajo. Presión de comprobación: 0.05 Desmontaje Desmontar los conductos de agua refrigerante Antes de desmontar los conductos es conveniente tomar fotografías de los conductos montados o marcar los conductos y piezas montadas.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos con detergente en frío y cepillos. comprobar la estanqueidad con aire bajo agua provista de anticorrosivo.10. dado el caso. dado el caso. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Cambiar los anillos tóricos y anillos obturadores.

Grupo Página Descripción de los trabajos 202.45 C–1 C 202.01 Visión de conjunto 1 Conducto 6 Cono de cierre 11 Tuerca 2 Cono de cierre 7 Tuerca 12 Semiabrazadera 3 Tuerca 8 Conducto 13 Boquilla 4 Conducto 9 Pieza en T 14 Tornillo hexagonal 5 Conducto 10 Cono de cierre 15 Soporte fijador C 202.45.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.45. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .45 Conductos de desagüe del agua refrigerante C 202.

11 Montaje Montar los conductos de desagüe PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. Cambiar los anillos obturadores en cada montaje. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S . Cambiar las boquillas al realizar el manteimiento W6. retirar todos los tapones de cierre y soplar los conductos con aire comprimido. 30° C. La presión no debe ser mayor de 3.45 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 202. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0. si es necesario. guantes y gafas de protección/protección para la cara. someter los conductos a una prueba de estanqueidad bajo agua provista de anitcorrosivo. mín.45.5 bares. véase C 202.45. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. Desmontar los conductos según la visión de conjunto. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. máx. cambiar el conducto. Antes del montaje. Temperatura del agua.05 Desmontaje Desmontar los conductos de desagüe Antes de desmontar los conductos es conveniente tomar fotografías de los conductos montados o marcar los conductos y piezas montadas. En caso de una falta de estanqueidad. tapar todos los empalmes con tapones apropiados. Nota: C 202.5 bares.01. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión.45.202. Una vez desmontados. Examinar el estado de los conductos y si éstos presentan algún deterioro. Utilizar ropa.45. Montar los conductos sin presiones con las piezas de sujeción según la visión de conjunto.45. véase C 202. aplicando aire.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos con detergente en frío y cepillos. C 202.0 bares. Presión de comprobación: 0.45. 40° C. C 202.01.

Grupo Página Descripción de los trabajos 202.65 Conductos de purga del agua refrigerante C 202.65 C–1 C 202.01 Visión de conjunto 1 Pieza distribuidora 2 Soporte fijador 8 Conducto 15 Racor doble 9 Racor doble 21 Anillo obturador 16 Anillo obturador 22 Soporte fijador 3 Tornillo hexagonal 10 Anillo obturador 17 Racor de reducción 23 Semiabrazadera 4 Tuerca hexagonal 11 Racor doble 18 Anillo obturador 24 Semiabrazadera 5 Racor doble 12 Anillo obturador 19 Conducto de purga 25 Boquilla 6 Anillo obturador 13 Conducto 20 Racor 26 Tornillo hexagonal 7 Conducto 14 Conducto de agua refrigerante MR20102/10S 02–09 E MTU .65.

Grupo Página 202.65 C–2 Descripción de los trabajos Conductos de purga 1 Racor doble 14 Anillo obturador 27 Pieza en T 40 Boquilla 2 Anillo obturador 15 Racor doble 28 Conducto 41 Pieza en T 3 Conducto 16 Anillo obturador 29 Codo 42 Racor de reducción 4 Soporte fijador 17 Conducto 30 Racor doble 43 Anillo obturador 5 Semiabrazadera 18 Soporte fijador 31 Anillo obturador 44 Conducto 6 Semiabrazadera 19 Semiabrazadera 32 Conducto 45 Soporte fijador 7 Boquilla 20 Semiabrazadera 33 Racor doble 46 Semiabrazadera 8 Tornillo hexagonal 21 Boquilla 34 Anillo obturador 47 Boquilla 22 Tornillo hexagonal 35 Racor de reducción 48 Tornillo hexagonal 10 Conducto 9 Pieza en T 23 Semiabrazadera 36 Anillo obturador 49 Conducto 11 Pieza en T 24 Semiabrazadera 37 Conducto 50 Conducto 12 Codo 25 Boquilla 38 Soporte fijador 51 Racor doble 13 Racor doble 26 Tornillo hexagonal 39 Semiabrazadera 52 Anillo obturador E MTU 02–09 MR20102/10S .

65 C–3 Conductos de purga 1 Racor doble 10 Soporte fijador 19 Pieza en T 28 Semiabrazadera 2 Anillo obturador 11 Semiabrazadera 20 Conducto 29 Semiabrazadera 3 Conducto izquierdo 12 Semiabrazadera 21 Conducto 30 Boquilla 4 Soporte fijador 13 Boquilla 22 Pieza en T 31 Tornillo hexagonal 5 Semiabrazadera 14 Tornillo hexagonal 23 Soporte fijador 32 Soporte fijador 6 Semiabrazadera 15 Soporte fijador 24 Semiabrazadera 33 Semiabrazadera 7 Boquilla 16 Semiabrazadera 25 Boquilla 34 Boquilla 8 Tornillo hexagonal 17 Boquilla 26 Tornillo hexagonal 35 Tornillo hexagonal 9 Conducto derecho 18 Tornillo hexagonal 27 Eclisa MR20102/10S 02–09 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 202.

Una vez desmontados. cambiar el conducto. someter los conductos a una prueba de estanqueidad bajo agua provista de anitcorrosivo. Cambiar los anillos obturadores en cada montaje. Nota: C 202.202. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. máx. 40° C. Examinar si los conductos y piezas de fijación presentan algún daño y revisar su estado.65. Desmontar los conductos según la visión de conjunto.5 bares. mín. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Utilizar ropa.01.65.05 Desmontaje Desmontar los conductos de purga Antes de desmontar los conductos es conveniente tomar fotografías de los conductos montados o marcar los conductos y piezas montadas.5 bares. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio C 202. véase C 202. Cambiar las boquillas al realizar el manteimiento W6. Temperatura del agua.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos con detergente en frío y cepillos.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. 30° C. dado el caso. cambiarlos. Presión de comprobación: 0.65. tapar todos los empalmes con tapones apropiados. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0.65. E MTU 02–09 MR20102/10S . Si es necesario.65 C–4 Grupo Página Descripción de los trabajos C 202. En caso de una falta de estanqueidad. aplicando aire.

Montar sin tensiones los conductos con anillos obturadores nuevos y piezas de fijación. C 202. según la visión de conjunto.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.11 Montaje Montar los conductos de purga de aire PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. retirar todos los tapones de cierre y soplar los conductos con aire comprimido.65 C–5 C 202.01. llevar gafas protectoras o una protección para la cara.65.0 bares.65. Antes del montaje. véase C 202. pero no ha sido despiezado 2 1 2 3 el motor está montado 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .65. La presión no debe ser mayor de 3.Grupo Página Descripción de los trabajos 202. ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado.

65 C–6 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 202.

01 Visión de conjunto Conducción del líquido refrigerante 12V 1 Tubo de enchufe 7 Manguito 2 Tubo de enchufe 8 Tornillo hexagonal 3 Anillo de retención 9 Codo doble 4 Anillo tórico 10 Suplemento hermetizante 5 Soporte fijador 11 Tornillo hexagonal 6 Casquillo distanciador L = 42 12 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .25 C–1 C 203.Grupo Página Descripción de los trabajos 203.25.25 Conducción del líquido refrigerante del/al refrigerador del aire de sobrealimentación C 203.

04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .203.25 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos Conducción del líquido refrigerante 16V 1 Tubo de enchufe 8 Tornillo hexagonal 2 Tubo de enchufe 9 Codo doble 3 Anillo de retención 10 Suplemento hermetizante 4 Soporte fijador 11 Tornillo hexagonal 5 Casquillo distanciador L = 42 12 Tornillo hexagonal 6 Manguito 13 Anillo tórico 7 Tornillo hexagonal C 203.25.

examinar si las uniones de enchufe y ranuras anulares en codos y conductos de unión presentan huellas de trabajo. alisarlos con tela de pulir o piedra de suavizar.05 Desmontaje Desmontar los conductos de agua refrigerante Antes de desmontar los conductos es conveniente tomar fotografías de los conductos montados o marcar los conductos y piezas montadas.01.25. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .25 C–3 C 203. Mediante control visual. Antes del montaje. véase C 203. en caso dado. Cambiar los anillos tóricos y el suplemento hermetizante cada vez que se efectúe un montaje. C 203.25.25. o cambiar la pieza.01.Grupo Página Descripción de los trabajos 203.25. Montar los conductos sin presiones con las piezas de sujeción según la visión de conjunto.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Nota: C 203. Desmontar los conductos según la visión de conjunto. Tapar los empalmes con tapones apropiados. Retirar los anillos tóricos y el suplemento hermetizante. véase C 203. untar los anillos tóricos con vaselina.25. Comprobar la planeidad de las superficies hermetizantes.11 Montaje Montar los conductos de agua refrigerante Nota: Antes del montaje.25. C 203. impactos o cavitación. si es necesario.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos con detergente en frío y cepillos. quitar todos los tapones de cierre. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar.

Grupo Página E MTU 203.25 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

01 Visión de conjunto 1 Placa de base 10 Placa B 19 Casquillo distanciador 22 Arandela 2 Anillo de goma 11 Placa A 20 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 180 Nm + 18 Nm 23 Anillo tórico 3 Anillo tórico 12 Placa final 4 Casquillo guía 13 Anillo de goma 5 Placa inicial 14 Anillo de guía 6 Placa B 15 Tapa de cierre 7 Placa A 16 Tapón roscado 8 Placa intermedia B 17 Anillo obturador 9 Placa intermedia A 18 Placa de cubierta 24 Tornillo hexagonal 25 Arandela 26 Soporte fijador 21 Tornillo hexagonal Lubricante: Aceite motor Par de apriete: 180 Nm + 18 Nm 27 Tornillo hexagonal 28 Arandela de resorte 29 Tornillo hexagonal 30 Arandela Cantidad de placas Motor Refrigerador de agua del motor Placa intermedia A B Placa final Placa B Placa A 12V M60 1 14 14 1 12V M40/50 12V M70/80/90 16V M60 1 18 18 1 23 23 16V M40/50 16V M70/80/90 MR20102/10S 02–09 Refrigerador de combustible Placa B Placa A Placa inic. 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 2 1 E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 204.05 Refrigerador de agua del motor y refrigerador de combustible C 204.05.05 C–1 C 204.

05 C–2 Descripción de los trabajos Suplemento hermetizante para placa inicial 1 Suplemento hermetizante 2 Suplemento hermetizante 3 Pegamento E MTU 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 204.

02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Casquillo guía 2 C 204.05 – x x Desmontar los conductos de combustible C 082. Sacar de la placa de cubierta el anillo de goma.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.05.05 C–3 C 204.10 C 204. Nota: 2 F204 0009a0 MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Desmontaje Desmontar el refrigerador de combustible y el refrigerador de agua del motor 1 Numerar o marcar las placas del refrigerador. el anillo de guía y la tapa de cierre.Grupo Página Descripción de los trabajos 204.15 – x x Desmontar los conductos de agua de mar C 207.05. Desenroscar los tornillos hexagonales (1) uniformemente en etapas.05. Retirar la placa de cubierta (2) por encima de los pernos de guía. Encajar dos casquillos guía como ayuda de desmontaje en los casquillos guía (flechas). con el fin de observar su orden de montaje al efectuar el ensamblaje posterior. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el agua externa Instrucciones de servicio – x x Desembornar o desmontar los cables eléctricos Publicación especial – x x Desmontar la caja ECU Publicación especial – x x Desmontar el depósito de expansión C 208.

Examinar las superficies de aplicación y las superficies hermetizantes de la placa de cubierta y de la placa base. cambiar la pieza. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Desmontar el casquillo guía sólo en caso de necesidad (p.Grupo Página 204. Examinar si las piezas presentan huellas de trabajo o deterioros. o cambiar la pieza. cambiar la pieza. si es necesario. Desenroscar los tornillos de fijación de la placa base y retirar ésta.01. en caso dado. dado el caso. anillos obturadores y anillos tóricos.08 Comprobación y reparación Limpieza Limpiar las placas del refrigerador.05. véase visión de conjunto C 204. cambiarlas. si es necesario. Tirar de las garras del suplemento hermetizante hacia afuera y quitar de la placa el suplemento hermetizante. Sacar de la placa base el casquillo guía ejerciendo presión. Comprobar la suavidad de las roscas. Cambiar los suplementos hermetizantes.17.05. ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores. la placa de cubierta y la placa base. ej. E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–4 Descripción de los trabajos PRECAUCION Las placas del refrigerador tienen aristas vivas. Sacar de la placa base los anillos de goma. examinar las placas del intercambiador de calor por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo o con producto penetrante fluorescente. Retirar las placas sucesivamente una por una. véase C 183. Quitar el suplemento hermetizante de la placa inicial retirándolo con la mano. daño). Nota: C 204. Comprobación y reparación Si es necesario. Quitar de la ranura los restos de suplemento hermetizante y de pegamento mediante un objeto romo no metálico.

05. el nitrógeno está licuado (– 200 °C). El suplemento hermetizante de recambio para la placa inicial se ha de cortar a la medida utilizando dos suplementos hermetizantes.11 Montaje Completar el refrigerador de combustible y el refrigerador de agua del motor y montarlos 1 2 PRECAUCION 3 En estado ultracongelado. PRECAUCION Las placas del refrigerador tienen aristas vivas. sujetarlo alrededor del borde de la placa.Grupo Página Descripción de los trabajos 204. conforme a la figura sinóptica. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. véase visión de conjunto C 204. Pegar en posición correcta en la placa inicial el suplemento hermetizante cortado a la medida. véase visión de conjunto C 204. 3 2 F204 0006a0 Subenfriar los casquillos guía (1) en un baño de nitrógeno licuado e introducirlos hasta el tope en la caja de conducción de agua. Colocar el suplemento hermetizante en la ranura de la placa del refrigerador. Asignar un suplemento hermetizante nuevo según la disposición. Prestar atención a la posición correcta de los anillos de goma.01. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . ¡Peligro de sufrir lesiones! Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores. mediante las garras del suplemento hermetizante (flecha). ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas. acabar de introducirlos con la prensa de mano.05. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo.01. Comprobar si las dos garras del suplemento hermetizante se encuentran en la posición prescrita. quedando orientado el lado plano hacia el fondo de la ranura y. manos).05. guantes.01. Separar los 2 suplementos hermetizantes efectuando 4 cortes en cada uno. véase – Suplemento hermetizante para la placa inicial – C 204.05 C–5 C 204. Poner los anillos tóricos (3) y anillos de goma (2) en la placa base. a la placa correspondiente del refrigerador.05. dado el caso.

Nota: F204 0002a0 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 204. véase visión de conjunto C 204.05. según la figura. Quitar los casquillos guía (ayuda de montaje). F204 0010a0 1 2 Poner en la placa de cubierta la tapa de cierre (1) y el anillo de goma (3).01. hasta que la placa quede aplicada a los casquillos espaciadores. Indicación para el control: 1 El sentido de la flecha del estampado sobre las placas ha de indicar alternativamente sin excepción hacia la izquierda o la derecha. apretar los tornillos por el mismo orden al par de apriete prescrito. Ir poniendo las placas una tras otra sobre los casquillos guía según la disposición o conforme a las marcas hechas antes del desmontaje. 2 Comprobar el orden de apilamiento correcto de las placas del refrigerador por el dibujo de tejedura. De acuerdo con el ancho correspondiente del conjunto de placas. Posición de los tornillos cortos (1). Poner el anillo de guía (2) en el anillo de goma. 2 3 3 1 2 3 E MTU 1 F204 0007a0 1 Colocar por deslizamiento la placa de cubierta (2) sobre los casquillos guía.05. de dentro hacia afuera. introducir dos casquillos guía como ayuda de montaje en los casquillos guía (flechas). Prestar atención a la posición correcta de montaje de las piezas.05. cada uno 2 vueltas. Prestar atención al largo distinto de los tornillos. A continuación. Poner los casquillos espaciadores (3) y enroscar los tornillos hexagonales con las arandelas en cruz.05 C–6 Descripción de los trabajos Colocar la placa base sobre apoyos adecuados sobre la mesa de montaje.01. véase C 204.01. véase visión de conjunto C 204.

05 C–7 ADVERTENCIA Peso elevado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. véase también C 207. Introducir el anillo tórico (2) en la ranura de la bomba de agua de mar. Montar la tapa (2).10. 4 3 F204 0003a0 Montar la brida (1).Grupo Página Descripción de los trabajos 1 2 204.10. Quitar el tornillo de montaje para el codo. el tubo de enchufe y el soporte (3) sin apretarlos de momento. Sujetar el refrigerador de combustible y el refrigerador de agua del motor con los tornillos hexagonales y arandelas a la caja de conducción de agua. Poner el anillo tórico (1) en la ranura de la placa base. Sujetar provisionalmente el codo (3) con un tornillo de montaje a la placa base (flecha). 1 2 F204 0008a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . la brida y el soporte. véase C 207. Montar el conducto (4). Apretar el codo. 1 2 3 F204 0004a0 Suspender el refrigerador de combustible y el refrigerador de agua del motor (2) de una grúa y cables suspensores (1) y adosarlos a la caja de conducción de agua.

204.05.04 – – x Abrir la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio – – x Rellenar la bomba de agua externa Instrucciones de servicio – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–8 Grupo Página Descripción de los trabajos C 204.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 204.05.

05 Caja de conducción de agua y regulador de temperatura C 206.01 Visión de conjunto 1 Caja de conducción de agua 11 Anillo obturador 2 Anillo tórico 12 Anillo tórico 3 Anillo tórico 13 Anillo tórico 4 Anillo tórico 14 Tornillo hexagonal 5 Tornillo hexagonal 15 Tornillo hexagonal 6 Tornillo hexagonal 16 Brida 7 Anillo tórico 17 Tubo de enchufe 8 Tornillo hexagonal 18 Anillo tórico 9 Caja del termostato 10 Elemento del termostato 19 Anillo tórico 20 Tornillo hexagonal C 206.05.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 206.05 C–1 C 206.02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Herramienta de percusión para introducir el anillo obturador MR20102/10S 02–09 Cantidad 1 E MTU .

Retirar los anillos tóricos.206. Retirar de la caja de engranajes la caja del termostato.10 – x x Desmontar el refrigerador del agua refrigerante del motor y el refrigerador de combustible * Desmontar el filtro de aceite C 183.05 C 018.05 – x x Desembornar o desmontar los cables eléctricos – x x – x x Desmontar el soporte del motor.10 – x x Desmontar el intercambiador de calor para el aceite de motor C 183. lado libre (caja de engranajes) Desmontar el sistema de purga del bloque motor – C 231.05 – x x Desmontar el filtro centrífugo C 183.05.05 – x x C 207.10 * si está montado C 206.05 Desmontaje 2 1 Desmontar la caja del termostato Desenroscar los tornillos de fijación (1) y arandelas para la caja del termostato (2).05 – x x Desmontar los conductos de agua de mar * C 204. F206 0024a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 206.05.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar o succionar el aceite de motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar la caja ECU y el soporte Publicación especial – x x Desmontar el depósito de expansión* C 208.

2 F206 0025a0 Desmontar la caja de conducción de agua ADVERTENCIA Carga suspendida. dado el caso. cambiar la caja de conducción de agua.05. dado el caso. dado el caso.Grupo Página Descripción de los trabajos 1 206. véase la visión de conjunto C 206. en caso dado. Examinar la caja de conducción de agua y la caja de termostato por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo.01. C 206. Enroscar armellas en la caja de conducción de agua y suspender ésta de una grúa y un cable.05.05 C–3 Desmontar los elementos de termostato Sacar los elementos (2) de la caja del termostato (1). si se descubren fisuras. Examinar si las piezas están deterioradas y revisar su estado. No detenerse bajo cargas suspendidas. anillos obturadores y anillos tóricos. Con un extractor adecuado. aplicando aire (excepto de cámara de agua a cámara de agua). MR20102/10S 02–09 E MTU . Cambiar los suplementos hermetizantes. Con ayuda de la grúa y el cable suspensor. sacar de la caja del termostato los anillos obturadores (de teflón). retirar la caja de conducción de agua de la caja de engranajes. cambiar la pieza. Desenroscar los tornillos hexagonales con las arandelas para la caja de conducción de agua.05. Examinar si los taladros de alojamiento de los elementos del termostato están deteriorados.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas con ”agente limpiador”. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas. alisarlos con tela de pulir. Comprobar la limpieza absoluta de las cámaras de aceite. cambiar los insertos roscados. véase visión de conjunto C 206. Examinar todas las superficies de contacto y hermetizantes respecto a huellas de trabajo y daños.01. Retirar los anillos tóricos. Comprobar la suavidad de las roscas en la caja de conducción de agua. En caso necesario. comprobar la estanqueidad de las cámaras de líquido refrigerante y de aceite de la caja de conducción de agua en una prueba bajo agua (dotada de anticorrosivo).

sin que el elemento se apoye en el recipiente.Grupo Página 206. Calentar el agua con una fuente de calor apropiada.5 bares. ¡Peligro de quemadura! Asir las piezas sólo con guantes protectores. guantes y gafas de protección/protección para la cara.5 mm como mínimo. Comprobar el elemento del termostato Colgar de un alambre el elemento del termostato e introducirlo en un recipiente lleno de agua. E MTU 02–09 MR20102/10S . Presión de comprobación: 0.5 bares. la velocidad de calentamiento no debe ser mayor de 1 °C por minuto. en caso contrario. La temperatura de comienzo de apertura está grabada sobre el elemento del termostato. Nota: ¡Para calentar el elemento del termostato no emplear en ningún caso un soplete ni una lámpara para soldar! PRECAUCION La pieza está caliente. Seguir calentando el agua hasta la temperatura de apertura total (A). cambiar el elemento del termostato. Utilizar ropa. A partir de unos 10 °C por debajo de la temperatura de comienzo de apertura (B). Temperatura de apertura total = 92 °C $ 2 °C El elemento del termostado ha de estar completamente abierto después de 6 a 8 minutos. Comprobar el comienzo de apertura del elemento con una aportación uniforme de calor y bañándolo continuamente (removiendo el agua). La carrera ha de ser de 9. Si el resultado de la prueba es negativo. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe ser mayor de 0. Medir la carrera de elevación del elemento del termostato. cambiar el elemento del termostato.05 C–4 Descripción de los trabajos ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión.

depositar la caja de conducción de agua sobre la caja de engranajes. 1 2 F206 0027a0 MR20102/10S 02–09 E MTU . ADVERTENCIA F206 0026a0 Carga suspendida. en caso dado. véase la visión de conjunto C 206. limpiarlas. Comprobar las superficies hermetizantes y de apoyo.11 Montaje Montar la caja de conducción de agua Comprobar la limpieza absoluta de los taladros de paso de aceite y de las cámaras de aceite en la caja de conducción de agua y en la caja de engranajes. ¡Peligro de muerte! Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 206.05.05 C–5 C 206. Montar el anillo obturador (de teflón) en la caja del termostato Colocar por deslizamiento el anillo obturador (2) sobre el mandril de montaje a presión (1). Con ayuda de la grúa y el cable suspensor. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras de la caja de conducción de agua y del portaaparatos. Enroscar armellas en la caja de conducción de agua y suspender ésta de una grúa y un cable. con el lado plano orientado hacia el mandril. apretar la caja de conducción de agua hacia abajo (contra el anillo tórico en la caja de engranajes) y apretar los tornillos hexagonales. Enroscar los tornillos hexagonales y arandelas. No detenerse nunca debajo de cargas suspendidas.

F206 0027a0 Montar los elementos del termostato Untar el anillo obturador en el elemento del termostato con vaselina.Grupo Página 206. limpiarlas. limpiarlas.05. F206 0028a0 2 1 Montar la caja del termostato Comprobar las superficies hermetizantes y de apoyo. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras de la caja del termostato (2). dado el caso. F206 0024a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . véase la visión de conjunto C 206.05 C–6 Descripción de los trabajos Comprobar las superficies hermetizantes y de apoyo en la caja del termostato. hasta que el mandril de montaje llegue al tope en la caja. en caso dado. Con el mandril de montaje a presión introducir a golpes los anillos obturadores en la caja del termostato. Introducir a presión los elementos en la caja del termostato con la mano. Montar la caja del termostato con los tornillos (1) y arandelas en la caja de engranajes y apretarla uniformemente.

Grupo Página Descripción de los trabajos 206.04 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar de aceite el sistema de lubricación del motor Instrucciones de servicio – – x Llenar el sistema de combustible Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 206.05.05 C–7 C 206.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

Grupo Página E MTU 206.05 C–8 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

05.01 Visión de conjunto 1 Bomba de agua de mar 4 Tornillo hexagonal 2 Anillo tórico 5 Tuerca hexagonal 3 Tornillo hexagonal 6 Arandela MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 207.Grupo Página Descripción de los trabajos 207.05 Bomba de agua de mar C 207.

05.05. Mediante control visual. comprobar la suavidad de marcha.05.207. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Cerrar la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio – – x Vaciar el agua externa Instrucciones de servicio – x x Desmontar los aparatos de vigilancia C 500 – x x Desmontar el soporte para el generador eléctrico C 213.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 207. desgaste o cavitación. examinando si tiene deterioros y su estado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Haciendo girar el árbol de la bomba.05 Desmontaje Desmontar la bomba de agua de mar Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba de agua de mar. dado el caso.05 C 207.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado. Examinar si la rueda dentada presenta mellas.08 Comprobación y reparación Revisar exteriormente la bomba de agua de mar. Retirar el anillo tórico de la bomba de agua de mar. dado el caso. Cambiar el anillo tórico. ADVERTENCIA Peso elevado. C 207. tapar el taladro de montaje de la bomba de agua de mar. Dado el caso.05.05. separar del portaaparatos la bomba de agua de mar y sacarla. examinar si las superficies hermetizantes presentan huellas de trabajo.06 Despiece No se debe despliezar la bomba de agua de mar. Mediante una palanca de hierro. huellas de desgaste o algún deterioro. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. E MTU 02–09 MR20102/10S . La bomba de agua de mar es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio. cambiar la bomba de agua de mar.01. cambiarla. o cambiar la pieza. C 207. véase visión de conjunto C 207. si es necesario. alisar las huellas de desgaste y deterioros de poca importancia con tela de pulir o piedra de suavizar.

05 C–3 C 207. ADVERTENCIA ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ Peso elevado.05. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 207. F207 0021a0 C 207.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05. retirar la cubierta.04 – – x Abrir la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio – – x Rellenar la bomba de agua externa Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU . prestando atención al engrane de la rueda dentada. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. 1 2 Introducir la bomba de agua de mar (1) en posición correcta en el taladro del portaaparatos.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 207. Enroscar los tornillos hexagonales (2) con las arandelas y apretarlos uniformemente.11 Montaje Montar la bomba de agua de mar Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina y ponerlo en la ranura de la caja portarrodamientos de la bomba de agua de mar. F207 0020a0 Nota: Antes del montaje.

Grupo Página E MTU 207.05 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

10.Grupo Página Descripción de los trabajos 207.10 Conductos de agua de mar C 207.10 C–1 C 207.01 Visión de conjunto 1 Codo 9 Tornillo hexagonal 17 Mitad de pieza de sujeción 25 Tuerca 2 Anillo tórico 10 Arandela 18 Tornillo hexagonal 26 Mitad de pieza de sujeción 3 Tornillo hexagonal 11 Codo 19 Tapón roscado 27 Tornillo hexagonal 4 Arandela 12 Codo 20 Anillo obturador 28 Pieza distanciadora 5 Diafragma 13 Tornillo hexagonal 21 Codo 29 Tornillo cilíndrico 6 Tubo de enchufe 14 Anillo tórico 22 Racor de reducción 30 Anillo tórico 7 Anillo tórico 15 Suplemento hermetizante 23 Anillo obturador 31 Tapa 8 Codo 16 Mitad de pieza de sujeción 24 Cono de cierre 32 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .

11.207.01. impactos o cavitación.10. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Cerrar la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio – – x Vaciar el agua externa Instrucciones de servicio – x x Desmontar los aparatos de vigilancia C 500 C 207. véase C 207. si es necesario.10. Montaje del conducto de agua de mar que va de la bomba de agua de mar al refrigerador de agua del motor. examinar si las uniones de enchufe y ranuras anulares en codos y conductos de unión presentan huellas de trabajo. Nota: C 207. anillos obturadores y un suplemento hermetizante nuevos. o cambiar la pieza. véase C 207.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.10. Desmontar los conductos y las piezas de montaje según la visión de conjunto. véase C 204. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. Mediante control visual.11 Montaje Montar los conductos de agua de mar Nota: Antes del montaje. Antes del montaje. E MTU 02–09 MR20102/10S . suplementos hermetizantes y anillos obturadores. en caso dado.05.10 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 207.05. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. según la visión de conjunto. C 207.10. Con las piezas de sujeción.01.10. untar los anillos tóricos con vaselina. Comprobar la planeidad de las superficies hermetizantes.05. Retirar los anillos tóricos. Tapar los empalmes con tapones adecuados. montar sin tensiones los conductos utilizando anillos tóricos. véase C 204. Cambiar los anillos tóricos.10.05 Desmontaje Desmontar los conductos de agua de mar Para desmontar el conducto de agua de mar que va de la bomba de agua de mar al refrigerador del agua del motor hay que desmontar el refrigerador del agua del motor.08 Comprobación y reparación Limpiar los conductos con agente limpiador y cepillos. los anillos obturadores y el suplemento hermetizante siempre que se efectúe un montaje. quitar todos los tapones de cierre.

12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.10.10.Grupo Página Descripción de los trabajos 207.10 C–3 C 207. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 207.04 – – x Empalmar los conductos de agua de mar – – – x Abrir la afluencia de agua externa Instrucciones de servicio – – x Rellenar la bomba de agua externa Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .

10 C–4 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 207.

05 C–1 C 208.05.Grupo Página Descripción de los trabajos 208.01 Visión de conjunto 1 Depósito de expansión 2 Soporte 8 Tubo de enchufe 15 Soporte fijador 9 Anillo tórico 16 Tornillo hexagonal 3 Tornillo hexagonal 10 Conducto de agua refrigerante 17 Tuerca hexagonal 4 Tornillo hexagonal 11 Racor 18 Arandela 5 Arandela 12 Anillo obturador 19 Racor de empalme 6 Tornillo hexagonal 13 Semiabrazadera 20 Anillo obturador 7 Conducto de agua refrigerante 14 Tornillo hexagonal MR20102/10S 02–09 E MTU .05 Depósito de expansión C 208.

05.05.05 Desmontaje Desmontar el depósito de expansión Desmontar el depósito de expansión y los conductos según la visión de conjunto.0 bar ± 0.05. Sobrepresión de apertura = 1. cambiar la tapa con válvulas.08 Comprobación y reparación Limpiar el depósito de expansión. obturar los empalmes con tapones adecuados.05.05. Antes del montaje. Retirar los anillos tóricos y los anillos obturadores. 2 F208 0001a0 E MTU 02–09 MR20102/10S .01.208. quitar todos los tapones de cierre. Dado el caso. Desmontar del depósito de expansión la tapa con válvulas. cambiarlas. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Vaciar el líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – x x Desmontar los aparatos de vigilancia C 500 C 208. véase C 208.05. Comprobar el funcionamiento de las dos válvulas de de la tapa. véase C 208. Completar el depósito de expansión (1) y montarlo según la visión de conjunto.05 C–2 Grupo Página Descripción de los trabajos C 208.15 bar Depresión de apertura = 100 mbar – 40 mbar Cambiar los anillos tóricos y los anillos obturadores siempre que se efectúe un montaje.01. los conductos y las piezas de montaje con detergente en frío y cepillos.11 Montaje Montar el depósito de expansión 1 Atención: Antes del montaje. dado el caso. C 208. Montar sin tensiones el conducto de agua refrigerante (2) con anillos tóricos y anillos obturadores nuevos y las piezas de fijación. Examinar el estado de las piezas y si éstas presentan algún deterioro.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. dado el caso. untar los anillos tóricos con vaselina. C 208.

Grupo Página Descripción de los trabajos 208.04 – – x Echar líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–3 C 208. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 x – – Montar el motor B 007 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 208.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05.

Grupo
Página

E MTU

208.05
C–4

Descripción de los trabajos

02–09 MR20102/10S

Índice

C–I

C 210

Alimentación de corriente, por parte del motor

C 213.05

Generador

C 213.05.01 Visión de conjunto
C 213.05.02 Herramientas especiales
C 213.05.04 Antes del desmontaje
C 213.05.05 Desmontaje
C 213.05.06 Despiece
C 213.05.08 Comprobación y reparación
C 213.05.11 Montaje
C 213.05.12 Después del montaje

MR20102/10S

02–09

EMTU

C – II

EMTU

Índice

02–09

MR20102/10S

Descripción de los trabajos

Grupo
Página

210
C–1

C 210 Alimentación de corriente, por parte del motor

1 Generador
2 Soporte
3 Soporte fijador

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

E MTU

210
C–2

Descripción de los trabajos

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

213.05
C–1

C 213.05 Generador
C 213.05.01 Visión de conjunto

1 Generador
Tuerca
Lubricante:
Par de apriete:
2 Acoplamiento

8 Rodamiento de rodillos cilíndricos
Aceite motor
200 Nm + 20 Nm

9 Anillo distanciador
10 Anillo distanciador
11 Rodamiento rígido de bolas

3 Soporte

12 Retén

4 Brida

13 Soporte fijador

17 Tornillo hexagonal
Lubricante:
Par de apriete:
18 Anillo tórico

Aceite motor
74 Nm + 7 Nm

19 Arandela

5 Arbol

14 Tornillo hexagonal

6 Rueda dentada

15 Arandela

20 Tornillo hexagonal
Lubricante:
Aceite motor
Par de apriete:
100 Nm + 10 Nm
21 Chapa de blindaje

7 Anillo de retención

16 Estribo para generador

22 Arandela

MR20102/10S 02–09

23 Tornillo hexagonal

E MTU

Grupo
Página

213.05
C–2

Descripción de los trabajos

Generador con accionamiento

1 Arbol
2 Rueda dentada
3 Rodamiento de rodillos cilíndricos
4 Anillo distanciador
5 Anillo distanciador

11 Tornillo hexagonal
Lubricante:
Aceite motor
Par de apriete:
100 Nm + 10 Nm
12 Chapa de blindaje
13 Estribo

8 Arandela

14 Tornillo hexagonal
Lubricante:
Aceite motor
Par de apriete:
74 Nm + 7 Nm
15 Generador eléctrico

9 Tornillo hexagonal

16 Soporte

6 Rodamiento rígido de bolas
7 Retén

10 Arandela

18 Tuerca
Lubricante:
Par de apriete:

Aceite motor
200 Nm + 20 Nm

19 Tornillo de hexágono interior
Espárrago
Lubricante:
Aceite motor
Par de apriete:
21 Nm + 2 Nm
20 Acoplamiento
21 Anillo tórico
22 Anillo de retención

17 Brida

C 213.05.02 Herramientas especiales
Denominación – Fin de aplicación
Dispositivo de retención para brida del generador

E MTU

Cantidad
1

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

213.05
C–3

C 213.05.04 Antes del desmontaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
se va a despiezar el motor por completo

1

el motor está desmontado, pero no se va a despiezar

2
3

el motor permanecerá montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Desmontar el motor

B 003

x

Efectuar los trabajos según el plan de despiece

B 004

x

Impedir el arranque del motor

Instr. de servicio

C 213.05.05 Desmontaje
Desmontar el generador
Antes de proceder al desmontaje, ¡asegurarse de que el polo negativo de la
batería está desembornado!
Marcar los cables eléctricos del generador y desembornarlos.
Desenroscar los tornillos hexagonales (2).
Desmontar el soporte (6) y el estribo (3).
Desenroscar los tornillos hexagonales (1) y retirar la
chapa de blindaje (5).
Nota:

ADVERTENCIA
Peso elevado.
¡Peligro de aplastamiento!
Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.
Sacar el generador (4) del encaje del soporte y del
acoplamiento.
Desmontar del generador la brida
Montar el generador en el dispositivo de retención.
Desenroscar la tuerca hexagonal (2).
Retirar el generador del dispositivo de retención.
Retirar del árbol la brida (1) con la arandela.
Prestar atención a la chaveta de disco.

MR20102/10S 02–09

E MTU

Grupo
Página

213.05
C–4

Descripción de los trabajos

Desmontar del árbol el acoplamiento
Para una mejor representación, el soporte se encuentra en la figura en estado desmontado.
Desenroscar los tornillos de hexágono interior y retirar el acoplamiento.
Nota:

C 213.05.06 Despiece
El generador no se debe despiezar.
El generador es un componente de cambio y puede obtenerse por el procedimiento de intercambio.
C 213.05.08 Comprobación y reparación
Revisar exteriormente el generador, examinando su estado y si presenta algún daño.
Limpiar todas las piezas; mediante un control visual, examinar su estado y si están deterioradas; en caso dado,
cambiar la pieza.
Examinar todas las superficies de contacto y de ajuste; en caso necesario, alisarlas con piedra de suavizar o tela
de pulir.
Comprobar la suavidad de las roscas; dado el caso, repasarlas o cambiar la pieza.
Limpiar el árbol y las piezas roscadas, quitando los residuos del pegamento de seguridad.
Examinar si el accionamiento del generador produce ruidos de funcionamiento anormales; dado el caso, pedir informaciones al Service MTU/DDC.
Examinar si el acoplamiento presenta grietas o hinchamientos; si es necesario, cambiarlo.

E MTU

02–09 MR20102/10S

Grupo
Página

Descripción de los trabajos

213.05
C–5

C 213.05.11 Montaje
Montar el acoplamiento en el árbol
Para una mejor representación, el soporte se encuentra en la figura en estado desmontado. Renovar los tornillos
de cabeza cilíndrica cada vez que se
efectúe un montaje.
Para reducir la fricción entre cabeza del tornillo y
pieza de aluminio, untar el apoyo de la cabeza del
tornillo con grasa.
Montar el acoplamiento con tornillos de hexágono
interior nuevos. Par de apriete, véase la visión de
conjunto C 213.05.01.
Al apretar los tornillos de hexágono interior, prestar
atención a que no se giren asimismo los casquillos
de aluminio en la pieza de goma, sino que permanezcan asentados rectos; impedir que se inclinen.
Nota:

Montar el accionamiento del generador
Renovar los espárragos (3) cuando
se cambie el acoplamiento. Par de
apriete, véase la visión de conjunto
C 213.05.01.
Poner la chaveta de disco en el árbol, montar la
brida (1) con la arandela y la tuerca (2).
Montar el generador en el dispositivo de retención.
Apretar la tuerca al par de apriete prescrito, véase
visión de conjunto C 213.05.01.
Nota:

Montar el generador
Nota:

Para una mejor representación, el soporte se encuentra en la figura en estado desmontado.

ADVERTENCIA
Peso elevado.
¡Peligro de aplastamiento!
Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.
Montar el generador (4) con la brida (3) en el soporte
(1); prestar atención a la posición de montaje correcta,
véase visión de conjunto C 213.05.01.
La brida (3) está aplicada al acoplamiento (2) al ras.

MR20102/10S 02–09

E MTU

213.05
C–6

Grupo
Página

Descripción de los trabajos
Montar el soporte (6) con el estribo (3).
Montar el estribo sin tensiones, peligro
de rotura.
Enroscar los tornillos hexagonales (2), alinearlos y
apretarlos según la prescripción de apriete, véase la
visión de conjunto C 213.05.01.
Montar la chapa de blindaje (5) con los tornillos hexagonales (1).
Montar los cables según las marcas antes hechas.
Nota:

C 213.05.12 Después del montaje
Para estos trabajos hay que distinguir entre si:
el motor ha sido despiezado por completo

1

el motor está desmontado, pero no se ha despiezado

2
3

el motor está montado

1

2

3

Trabajos

Véase

x

Efectuar los trabajos según el plan de montaje

B 005

x

Montar el motor

B 007

x

Desbloquear el arranque del motor

Instr. de servicio

E MTU

02–09 MR20102/10S

Índice

C–I

C 230

Soportado/apoyo

C 231.10

Soportado del motor

C 231.10.01 Visión de conjunto
C 231.10.04 Antes del desmontaje
C 231.10.05 Desmontaje
C 231.10.08 Comprobación y reparación
C 231.10.11 Montaje
C 231.10.12 Después del montaje

MR20102/10S

02–09

EMTU

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

Descripción de los trabajos Grupo Página 230 C–1 C 230 Soportado/apoyo 1 Soporte del motor 2 Asiento amortiguador MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 230 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 231.10 Soportado del motor C 231.10.01 Visión de conjunto 1 Arandela 5 Asiento amortiguador 2 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: Aceite motor 42 Nm + 4 Nm 6 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 3 Tuerca Lubricante: Par de apriete: Aceite motor 580 Nm + 50 Nm Aceite motor 350 Nm + 35 Nm 7 Arandela 4 Arandela MR20102/10S 02–09 8 Soporte de motor 9 Pasador cilíndrico 10 Anillo tórico E MTU .10 C–1 C 231.

Grupo Página 231.10 C–2 Descripción de los trabajos Apoyos del motor 1 Apoyo del motor 2 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 3 Apoyo del motor E MTU Aceite motor 74 Nm + 7 Nm 4 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 5 Tornillo hexagonal Aceite motor 180 Nm + 18 Nm 6 Tuerca 02–09 MR20102/10S .

uno tras otro. En el motor incorporado. montar apoyos del motor. Si el resquicio entre el pie del asiento y el fundamento no es suficiente. dado el caso.05 – C 231. lado izquierdo del motor. ADVERTENCIA El motor puede volcarse. Enroscar los tornillos extractores de los apoyos del motor hasta el tope en el fundamento y fijar de este modo el motor contra la compresión de los asientos amortiguadores. retenerlo fijo por el hexágono. del árbol 1 x x – – – 2 – – – – – 3 – – x x x – – x – – x – – x Véase B 003 B 004 Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio – C 172.05 Desmontaje Desmontar los soportes del motor con los asientos amortiguadores Nota: Cambiar los asientos de goma únicamente de modo individual. Desenroscar la atornilladura en el fundamento del asiento amortiguador a desmontar. lado libre KGS) Separar el motor del engranaje reductor o resp. proceder como sigue: Retirar la caperuza protectora (1) y soltar la tuerca hexagonal (3).10 C–3 C 231. soportar o enganchar el motor. MR20102/10S 02–09 E MTU . Comprimir el asiento amortiguador con los tornillos de bloqueo (5) hasta que se pueda desmontar el soporte del motor. pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado Trabajos Desmontar el motor Efectuar los trabajos según el plan de despiece Impedir el arranque del motor Vaciar el líquido refrigerante del motor Separar del motor los conductos de afluencia y retorno del líquido refrigerante Desmontar el arrancador (al desmontar el soportado del motor. Utilizar exclusivamente el dispositivo previsto por el fabricante y observar las prescripciones para la suspensión de cargas.05 C 202.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado.10. lado de accionamiento) Desmontar la bomba de agua refrigerante (al desmontar el soportado del motor.Grupo Página Descripción de los trabajos 231. Enroscar el tornillo de regulación de la altura (4) todo lo posible en la tapa del asiento. ¡Peligro de muerte! Antes de proceder al desmontaje. prestando atención a que no se gire el amortiguador elástico central (2). si no están montados.10.

dado el caso. Separar del bloque motor a presión el soportado y retirarlo. alisar la superficie con la piedra de suavizar. Frotar las superficies de goma únicamente en seco.08 Comprobación y reparación PRECAUCION En caso de utilizar medios químicos se deberán observar las instrucciones para el uso. (2) y (4) con las arandelas. prestando atención al encaje del pasador cilíndrico (5). Examinar si el amortiguador elástico central presenta huellas de trabajo o deterioro.10 C–4 Descripción de los trabajos ADVERTENCIA Peso elevado.01. Nota: Desmontar los pasadores cilíndricos sólo en caso de necesidad (p. Examinar si las ranuras para anillos tóricos están deterioradas.Grupo Página 231. Si se descubren fisuras. deterioro). Comprobar la planeidad de las superficies de atornilladura.10. dado el caso. Desmontar los apoyos del motor Nota: Desmontar los apoyos sólo en caso de necesidad. cambiarlo. E MTU 02–09 MR20102/10S . Examinar el amortiguador elástico central por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Desenroscar los tornillos y arandelas del apoyo del motor. Atención: ¡Proteger los asientos de goma contra el aceite y combustible! Limpiar todas las piezas. cambiar la pieza. retirar del bloque motor el apoyo. Desenroscar los tornillos hexagonales (1). Comprobar la suavidad de las roscas. Examinar el asiento de goma mediante control visual respecto a deterioros. formación de grietas y deformación. ej. dado el caso.10. Cerciorarse de que los apoyos no están cargados por el motor. en caso dado. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. repasarlas o cambiar la pieza. por principio. repasarlas o cambiar la pieza. cambiarlo. las indicaciones de seguridad y las prescripciones de eliminación facilitadas por el fabricante. Examinar la consola por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. para el soporte del motor (3). véase la visión de conjunto C 231. no limpiarlas con productos de lavado orgánicos. en caso dado. C 231.

01. el nitrógeno está licuado (– 200 °C).11 Montaje Montar los apoyos del motor Montar los apoyos del motor con los tornillos y arandelas. Los asientos amortiguadores se suministran preajustados y bloqueados. Antes de montar el asiento amortiguador. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas. Para la posición de montaje y par de apriete. si es necesario. con arreglo a la posición de montaje. Nota: PRECAUCION En estado ultracongelado.10.10 C–5 C 231. El saliente del pasador cilíndrico en el soporte del motor no debe ser mayor que la profundidad del agujero ciego.Grupo Página Descripción de los trabajos 231. y limpiarlo de modo que quede seco. ÉÉ ÉÉ 1 ÉÉ ÉÉ 2 ÉÉ ÉÉ 3 ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉ F2300021a0 Montar el soporte del motor con el asiento amortiguador Cambiar los asientos de goma únicamente de modo individual. medir el agujero ciego en el bloque motor. comprobar los valores del preajuste.0 mm de carrera del amortiguador) Nota: B– C– D– E– F– G– MR20102/10S 02–09 sin carga 152. Untar el anillo tórico (2) con vaselina y ponerlo en la ranura. zapatos cerrados) y gafas protectoras! Ventilar bien el local de trabajo. Desengrasar el soporte del motor (3). superficie de brida (1). guantes. ¡Peligro de congelación y de asfixia! No poner nitrógeno líquido en contacto con partes del cuerpo (ojos. efectuar un nuevo ajuste. véase la visión de conjunto C 231.0 mm de carrera del amortiguador) Marcación “40” (corresponde a 8. A – Marcación “30” (corresponde s 6. manos). en el bloque motor.10. Con un calibre de profundidad. uno tras otro. Subenfriar los pasadores cilíndricos (flecha) en un baño de nitrógeno licuado e introducirlos a presión en el soporte del motor.5 mm número de serie dureza Shore tipo sin carga 50 mm medida inicial 5 mm E MTU .

Si se sobrepasa este valor. véase la visión de conjunto C 231. Montar el asiento amortiguador en el soporte del motor y alinearlo en sentido longitudinal respecto al motor. Después del ajuste. Con una galga de espesores. ajustar de nuevo el amortiguador elástico central. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.Grupo Página 231.01. efectuar una regulación de la altura con la tuerca (3) para este fin.10. Comprobar la alineación del motor. las arandelas y las tuercas y guardarlos separados junto al motor. dado el caso. Montar el soporte del motor con los tornillos hexagonales y arandelas en el bloque motor. Nota: Quitar inmediatamente el aceite del asiento de goma. apretar la tuerca hexagonal al par de apriete prescrito y montar la caperuza protectora (1). Mediante un giro alternativo y uniforme de todos los tornillos de extracción del apoyo. Girar los tornillos de extraccción hacia atrás. es decir. medir la entrada del amortiguador en el asiento a través de la ranura de medición existente en el pie del asiento. véase visión de conjunto C 231.01. Nota: E MTU 02–09 MR20102/10S . Los asientos de goma nuevos o relajados deberían permanecer cargados o sometidos a tensión inicial por el motor (con aceite y agua refrigerante) por lo menos durante 48 h. de momento apretar la tuerca hexagonal sólo a mano. par de apriete. retenerlo fijo por el hexágono. conforme a las instrucciones para la alineación. se deberá realizar la regulación de la altura mediante suplementos de ajuste puestos debajo del pie de asiento (5). 10 mm de la tapa del asiento. Nota: Al apretar. Desenroscar la tuerca de regulación de la altura como máx. dado el caso. bajar el motor hasta el fundamento. ADVERTENCIA Peso elevado. asegurar el amortiguador elástico central contra el giro. a causa del comportamiento de asentamiento.10. Quitar los tornillos de bloqueo (4). Comprobar la alineación del motor.10 C–6 Descripción de los trabajos Untar con aceite motor la superficie de apoyo de la tuerca hexagonal (2) y la rosca del amortiguador elástico central. véase la figura siguiente. Atornillar los elementos del asiento con el fundamento.

3 mm Comprobar el paso huelgo con una galga de espesores. a través de la ranura de control existente en el pie del asiento. Nota: C 231. pero no ha sido despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Montar el motor B 007 x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 005 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 231. en la medida de la distancia (A).04 – – x Unir el motor con el árbol – – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .10.3 mm A (tipo RD 315 HD) = 4 mm $ 0. A (tipo RD 314 B) = 3 mm $ 0. con el bloqueo quitado. Enroscar el amortiguador elástico central en el sentido de las agujas del reloj a la posición inferior de tope. Desenroscar el amortiguador elástico central en el sentido contrario al de las agujas del reloj.10. Ajustar el amortiguador elástico central del modo siguiente: Soltar la tuerca hexagonal.10 C–7 Los valores de medición corresponden al motor llenado de líquido refrigerante y aceite motor. Apretar la tuerca hexagonal al par de apriete prescrito y montar la caperuza protectora.Grupo Página Descripción de los trabajos 231.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.

10 C–8 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 231.

Índice C–I C 360 Sistemas auxiliares/equipos adicionales C 368.02 Herramientas especiales C 368.05.05.05.05.05 Desmontaje C 203.05.05.01 Visión de conjunto C 368.05.05 Bomba de achique C 368.05.06 Despiece C 368.10 Ensamblaje C 368.11 Montaje C 368.08 Comprobación y reparación C 368.04 Antes del desmontaje C 368.05.12 Después del montaje MR20102/10S 02–09 EMTU .

C – II EMTU Índice 02–09 MR20102/10S .

Descripción de los trabajos Grupo Página 360 C–1 C 360 Sistemas auxiliares/equipos adicionales 1 Bomba de achique MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página E MTU 360 C–2 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .

Grupo Página Descripción de los trabajos 368.01 Visión de conjunto 1 Bomba de achique 2 Anillo tórico 3 Pieza de acoplamiento 4 Manguito de acoplamiento 5 Arbol 6 Caja portarrodamientos 7 Anillo tórico 8 Anillo de retención 9 Rodamiento rígido de bolas 12 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 13 Racor Aceite motor 74 Nm + 7 Nm 14 Anillo obturador 15 Anillo de retención 16 Arandela espaciadora 17 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: Aceite motor 74 Nm + 7 Nm 10 Rodamiento de rodillos cilíndricos 11 Rueda dentada MR20102/10S 02–09 E MTU .05 C–1 C 368.05.05 Bomba de achique C 368.

05 C–2 Descripción de los trabajos Bomba de achique con accionamiento 1 Rueda dentada 8 Suplemento hermetizante 2 Anillo de retención 9 Codo 3 Rodamiento de rodillos cilíndricos 10 Bomba de achique 4 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: 11 Anillo tórico Aceite motor 74 Nm + 7 Nm 5 Rodamiento rígido de bolas 6 Anillo de retención 7 Tornillo hexagonal Lubricante: Par de apriete: E MTU 12 Manguito de acoplamiento 13 Anillo de retención 14 Pieza de acoplamiento 15 Arandela espaciadora Aceite motor 74 Nm + 7 Nm 16 Arbol 17 Caja portarrodamientos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página 368.

Grupo Página Descripción de los trabajos 368.05 C–3 Conductos de agua refrigerante y conducto de aceite 1 Codo 14 Tornillo hueco 2 Codo 15 Anillo obturador 3 Suplemento hermetizante 16 Conducto de agua refrigerante 4 Arandela elástica 17 Racor 5 Tornillo hexagonal 18 Anillo obturador 6 Tornillo hexagonal 19 Racor de reducción 7 Conducto de aceite 20 Anillo obturador 8 Racor roscado 21 Boquilla 9 Anillo obturador 22 Semiabrazadera 10 Boquilla 23 11 Semiabrazadera 24 Anillo obturador – 12 Tornillo hexagonal 25 Tapón roscado 13 Arandela elástica MR20102/10S 02–09 E MTU .

Grupo Página 368.05 C–4 Descripción de los trabajos Bomba de achique 1 Caja 11 Arandela de apoyo 2 Rodamiento rígido de bolas 12 Anillo de retención 3 Arandela de apoyo 13 Tornillo prisionero 4 Anillo de retención 14 Suplemento hermetizante 5 Disco distribuidor 15 Tornillo hexagonal 13 Tornillo de dilatación Lubricante: Lubricación de película fina “Molykote G–n plus” Par de apriete: 90 Nm + 10 Nm 14 Tapa 6 Retén 16 Arandela elástica 15 Junta 7 Anillo de tope 10 Retén frontal 16 Tuerca hexagonal 8 Guarnición 11 Rueda de paletas Par de giro de comprobación: 350 Nm 12 Cono 9 Anillo tórico 10 Árbol de accionamiento E MTU 17 Arandela elástica 18 Anillo obturador 19 Tapón roscado 02–09 MR20102/10S .

05 C–5 Bomba de achique 1 Junta 11 Tuerca hexagonal 2 Tapa 12 Arandela elástica 3 Anillo tórico 13 Disco distribuidor 4 Retén 14 Suplemento hermetizante 5 Tornillo de dilatación Lubricante: Lubricación de película fina “Molykote G–n plus” Par de apriete: 90 Nm + 10 Nm 15 Caja 16 Tornillo hexagonal 10 Anillo de retención 6 Cono 11 Arandela de apoyo 7 Retén frontal 12 Rodamiento rígido de bolas 8 Anillo de tope 13 Arandela de apoyo 9 Guarnición 14 Anillo de retención 10 Rueda de paletas Par de giro de comprobación: MR20102/10S 02–09 15 Árbol de accionamiento 350 Nm E MTU .Grupo Página Descripción de los trabajos 368.

368. Desenroscar los tornillos de fijación (2) de la bomba de achique (3). pero no se va a despiezar 2 3 el motor permanecerá montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Desmontar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de despiece B 004 – – x Impedir el arranque del motor Instrucciones de servicio – – x Cerrar la afluencia y el retorno de agua externa Instrucciones de servicio – – x Vaciar el agua externa Instrucciones de servicio C 368. el conducto de agua refrigerante y el conducto de aceite según la visión de conjunto. ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados.05.05 C–6 Grupo Página Descripción de los trabajos C 368.04 Antes del desmontaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: se va a despiezar el motor por completo 1 el motor está desmontado. ADVERTENCIA Peso elevado.01.05 Desmontaje Desmontar la bomba de achique Desmontar el codo. Retirar el anillo tórico de la caja portarrodamientos.05. Soltar del portaaparatos la caja portarrodamientos y sacarla.05. véase C 368. E MTU 02–09 MR20102/10S .02 Herramientas especiales Denominación – Fin de aplicación Cantidad Dispositivo de montaje y desmontaje a presión para rodete 1 Dispositivo de retención para pieza de acoplamiento 1 Dispositivo de comprobación para asiento de la rueda de paletas en el árbol 1 Casquillo de percusión para rodamiento de bolas 1 Alicates para anillo de retención 1 Suplemento de llave tubular entrecaras 24 1 Herramienta de percusión para introducir el retén 1 Mandril de ajuste para disco distribuidor 1 C 368.05. Desenroscar los tornillos de fijación para la caja portarrodamientos. Soltar de la caja portarrodamientos (1) la bomba de achique y sacarla. Retirar el manguito de acoplamiento (5) y el anillo tórico (4).

Desenroscar el tornillo de dilatación (1) para la rueda de paletas (2). Desmontar la tapa (1) y retirar la junta.05 C–7 C 203.Descripción de los trabajos Grupo Página 368. del disco distribuidor y de la caja entre sí. Marcar la posición de la tapa. Con el tornillo de tracción. MR20102/10S 02–09 E MTU . separar del árbol de accionamiento la la rueda de paletas. Enroscar los tornillos de cabeza cilíndrica del dispositivo de montaje y desmontaje a presión en la rueda de paletas (3).05.06 Despiece Despiezar la bomba de achique Alojar la bomba de achique en el dispositivo de retención (2). Enroscar el tornillo de tracción (1) del dispositivo de montaje y desmontaje a presión en el cono del árbol de accionamiento. Retener fija la tuerca de extracción (2) y sacar del árbol de accionamiento el cono con el tornillo de tracción. Enroscar el tornillo de tracción en el árbol de accionamiento. Desenroscar el cono del tornillo de tracción.

Con un martillo de plástico.Grupo Página 368. expulsar de la caja (2) el árbol de accionamiento (1). Retirar del disco distribuidor el anillo de tope con la guarnición.05 C–8 Descripción de los trabajos Desenroscar los dos tornillos de fijación (2). Con un mandril adecuado. sacar a presión el retén. E MTU 02–09 MR20102/10S . Utilizar gafas de protección/protección para la cara. ¡Peligro de lesiones! Utilizar unos alicates adecuados para anillos de retención. Separar de la caja (3) el disco distribuidor (1). Retirar del árbol de accionamiento (1) el anillo de retención y la arandela de apoyo (2) para el rodamiento rígido de bolas. los anillos tóricos y el suplemento hermetizante. Sacar la bomba de achique del dispositivo de retención. 1 2 2 3 F368 0003a0 PRECAUCION Tensión inicial del anillo de retención.

Para desmontar los tornillos prisioneros. Utilizar gafas de protección/protección para la cara. Retirar la arandela de apoyo. deterioro). sacar de la caja (2) el rodamiento rígido de bolas. ej. ¡Peligro de lesiones! Utilizar unos alicates adecuados para anillos de retención. Desenroscar el tornillo prisionero con la llave de horquilla. enroscar dos tuercas en el tornillo prisionero a desmontar y bloquearlas.05 C–9 PRECAUCION Tensión inicial del anillo de retención. sacar de la caja (2) el anillo de retención para el rodamiento rígido de bolas. En caso de necesidad (p. Con los alicates para este fin (1). Con un mandril de expulsión. Nota: MR20102/10S 02–09 E MTU . desenroscar de la caja los tornillos prisioneros.Grupo Página Descripción de los trabajos 368.

05. Mediante un control visual. Examinar si la caja. la guarnición y el retén para el árbol siempre que se efectúe un desmontaje de la bomba. Para las medidas y puntos de medición. llevar gafas protectoras o una protección para la cara. alisar las huellas de desgaste y los daños ligeros con tela de pulir o cambiar el árbol. el retén frontal. medir los asientos de los rodamientos y el diámetro de ajuste en el árbol de accionamiento. repasarlas. si es necesario. el disco distribuidor. Comprobar el asiento cónico 1:5 con un calibre cónico.08 Comprobación y reparación Limpiar todas las piezas. Comprobar la suavidad de las roscas. véase la lista de tolerancias y medidas límite. cambiar la pieza. el disco distribuidor.Grupo Página 368. desgaste y cavitación. Con un micrómetro. examinar si el cono presenta huellas de trabajo. rueda de paletas y tapa presentan huellas de trabajo. disco distribuidor. ¡Peligro de sufrir lesiones! La presión no debe sobrepasar 0. cambiarlos.25 lb/in2). Mediante control visual. Si se observa una falta de estanqueidad. ADVERTENCIA El aire comprimido está sometido a sobrepresión. si es necesario. si la pieza ha de ser agarrada con las manos. Si se descubren fisuras. el codo y las piezas de unión y fijación están deteriora dos y revisar su estado. el conducto de agua refrigerante. Presión de comprobación: 0.0 bares (40 lb/in2). o cambiar la pieza. examinar si las superficies hermetizantes y ranuras anulares en la caja. Temperatura del agua: como mínimo 30 °C. suavizarlo o cambiar la pieza. examinar si el conducto de aceite. E MTU 02–09 MR20102/10S . la rueda de paletas y la tapa presentan cavitación.5 bares. los anillos tóricos. pero no más de 40 °C. Examinar la caja. el manguito y el tornillo de dilatación por el procedimiento magnético de detección de fisuras con polvo magnético fluorescente. Ajustar el instrumento de medición de interiores y medir los taladros para los rodamientos en la caja. Examinar el árbol de accionamiento con la pieza de acoplamiento. secándolos. cambiar el conducto. la rueda de paletas y la tapa por el procedimiento de detección de fisuras superficiales con producto penetrante rojo. cambiar la pieza. en caso dado.05 C – 10 Descripción de los trabajos C 368. guantes y gafas de protección/protección para la cara. Examinar si el dentado de la pieza de acoplamiento y del manguito presenta desgaste y huellas de trabajo. dado el caso. comprobar la estanqueidad del conducto de aceite y del conducto de agua refrigerante por medio de aire bajo agua. Utilizar ropa. dado el caso. los suplementos hermetizantes. PRECAUCION El aire comprimido está sometido a sobrepresión. cambiar la pieza correspondiente. Cambiar el rodamiento rígido de bolas al realizar el mantenimiento W6. Cambiar los anillos obturadores. En caso de puntos de corrosión de más de 1 mm de profundidad.5 bares (7. alisarlas con tela de pulir o piedra de suavizar. debiendo tener la pieza asimismo esta temperatura. Si es necesario. Examinar si el árbol de accionamiento presenta huellas de desgaste o daños. Si se emplea aire comprimido para el soplado o secado por soplado. La presión no debe sobrepasar 3. A continuación soplar los conductos con aire comprimido. El aire comprimido no debe ser dirigido a partes del cuerpo.

Poner el anillo de retención (1) en la ranura de la caja (2) mediante los alicates para este fin.368.10 Ensamblaje Ensamblaje de la bomba de achique ¡Atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aceite! Con la prensa de mano (1) y un mandril de montaje. Nota: MR20102/10S 02–09 ¡Prestar atención a que el anillo de retención quede asentado con seguridad en la ranura! E MTU . PRECAUCION Tensión inicial del anillo de retención.05. introducir a presión el rodamiento rígido de bolas en la caja (2). aplicar la presión de introducción sobre el anillo exterior del rodamiento. ¡Peligro de lesiones! Utilizar unos alicates adecuados para anillos de retención. Nota: Colocar la arandela de apoyo (1) sobre el rodamiento rígido de bolas en la caja (2).05 C – 11 Grupo Página Descripción de los trabajos C 368. Utilizar gafas de protección/protección para la cara.

con la falda obturadora orientada hacia la herramienta de percusión (1).01. ¡Peligro de lesiones! Utilizar unos alicates adecuados para anillos de retención. 3 F368 0002a0 E MTU 02–09 MR20102/10S . introducir a presión el árbol de accionamiento (1) en el rodamiento rígido de bolas montado. Nota: 1 2 2 Enroscar los tornillos prisioneros con la herramienta de enroscar o con ayuda de dos tuercas en la caja (3) y apretarlos. Colocar el suplemento hermetizante (flecha) sobre la caja de acuerdo con las entalladuras. PRECAUCION Tensión inicial del anillo de retención. Poner el anillo de retención con los alicates para este fin en la ranura del árbol de accionamiento.01. véase la visión de conjunto C 368.Grupo Página 368. Colocar el disco distribuidor (1) sobre la caja según la marca hecha antes del desmontaje y apretarlo uniformemente con los dos tornillos hexagonales (2) y arandelas elásticas. sobre el anillo interior del rodamiento rígido de bolas. hasta el tope en el disco distribuidor.05. Colocar la arandela de apoyo. Untar los anillos tóricos con vaselina y ponerlos en las ranuras del disco distribuidor. Utilizar gafas de protección/protección para la cara. el etanol desnaturalizado se emplea como agente de deslizamiento.05 C – 12 Descripción de los trabajos Con la prensa de mano. Prestar atención a que no se desplace el suplemento hermetizante. según la visión de conjunto C 368. En el montaje a presión. Introducir a golpes el retén radial. Nota: ¡Prestar atención al asiento seguro del anillo de retención! Untar la superficie de asiento en el retén radial y el disco distribuidor (3) con etanol desnaturalizado.05. Alojar la caja con el árbol de accionamiento en el dispositivo de retención.

¡Prestar atención al asiento recto! Nota: ¡No dañar la superficie del anillo de deslizamiento en el anillo de tope! Limpiar la superficie de deslizamiento en el anillo de tope (2) y la superficie contraria del retén frontal (1) con etanol. Introducir el anillo de tope (1) con la guarnición en el taladro del disco distribuidor (2). de modo que queden sin grasa y secas.05 C – 13 Para montar el contraanillo. humedecer la guarnición (2) con aceite anticorrosivo no diluido. Rociar la guarnición con etanol desnaturalizado. Introducir el retén frontal (con la superficie del anillo de deslizamiento orientada hacia el anillo de tope) en el disco distribuidor. MR20102/10S 02–09 E MTU . Poner el anillo de tope (1) en la guarnición.Grupo Página Descripción de los trabajos 368. hasta que toque en el anillo de tope.

Fijar el dispositivo de comprobación (2) en las cuatro roscas de extracción en la rueda de paletas. entre la rueda de paletas y el disco distribuidor con una galga de espesores (4). E MTU 02–09 MR20102/10S . desmontar la rueda de paletas y averiguar la causa.05.05 C – 14 Descripción de los trabajos Limpiar el cono del árbol de accionamiento y en la rueda de paletas de modo que queden sin grasa y secos. véase la visión de conjunto C 368. La rueda de paletas no debe girar en el árbol de accionamiento. Comprobar con la galga de espesores el resquicio S1 entre rueda de paletas y disco distribuidor. de lo contrario. Colocar por deslizamiento la rueda de paletas con la tuerca de presión en el árbol de accionamiento. véase la visión de conjunto C 368. Colocar por deslizamiento la rueda de paletas (3) en el árbol de accionamiento. véase la visión de conjunto C 368. comprobar el asiento de la rueda de paletas (3) en el árbol de accionamiento.05.05. Desmontar el dispositivo de montaje y desmontaje a presión. Medir el resquicio S1.Grupo Página 368. Untar el cono. Desmontar el dispositivo de comprobación.01. Con la llave dinamométrica (1). Par de giro de comprobación. Enroscar el tornillo de tracción (1) del dispositivo de montaje y desmontaje a presión (2) en el cono del árbol de accionamiento.01.01. la rosca y el apoyo de la cabeza del tornillo de dilatación con lubricación de película fina “Molykote G–n plus”. Enroscar el tornillo de dilatación para la rueda de paletas (2) y apretarlo con la llave dinamométrica (1) y el suplemento de llave tubular al par de apriete prescrito.

Con el calibre de profundidad (1).05 C – 15 Para ajustar la holgura de la rueda de paletas. medir con un calibre de profundidad (1) la distancia entre disco distribuidor (3) y borde superior de la rueda de paletas (2). medir la distancia entre superficie hermetizante (3) de la tapa y fondo de la tapa (2). Ejemplo: Distancia = 24.3 mm MR20102/10S 02–09 E MTU . Ejemplo: Distancia = 24.Descripción de los trabajos Grupo Página 368.0 mm Poner la junta sobre la superficie hermetizante de la tapa.

3 mm + 0.05 mm rueda de paletas – fondo de la tapa B = 0.05 mm Ejemplo Disco distribuidor – fondo de la tapa 24. véase la visión de conjunto C 368.3 mm La holgura de 0. Enroscar los dos tapones roscados con anillos obturadores en la tapa y apretarlos. Untar las superficies hermetizantes en el disco distribuidor (3) y la tapa con pasta para juntas “Epple 22”.01. Haciendo girar el árbol de la bomba.  de 5 a 10 minutos.05.05 C – 16 Descripción de los trabajos Medida teórica de la rendija entre disco distribuidor – rueda de paletas A = 0. Nota: Solidez final de la pasta para juntas a 20 °C.0 mm Resquicio rueda de paletas – tapa 0. comprobar la suavidad de marcha. Nota: Nota: E MTU ¡Utilizar únicamente tapones roscados que tengan en su cara una ranura distintiva! 02–09 MR20102/10S . Apretar uniformemente la tapa con las tuercas hexagonales y las arandelas elásticas. Colocar la tapa sobre el disco distribuidor con arreglo a la marca antes hecha.3 mm ± 0.3 mm Rueda de paletas – disco distribuidor 24. Colocar la junta.2 mm prescrita entre rueda de paletas (1) y tapa (2) se puede modificar mediante la cantidad de juntas de la tapa.Grupo Página 368.2 mm ± 0.

el conducto de agua refrigerante y el conducto de aceite según la visión de conjunto.Grupo Página Descripción de los trabajos 368. Enroscar los tornillos de fijación (2) de la bomba de achique (3) y apretarlos uniformemente.04 – – x Llenar el sistema de líquido refrigerante del motor Instrucciones de servicio – – x Desbloquear el arranque del motor Instrucciones de servicio MR20102/10S 02–09 E MTU .11 Montaje Montar la bomba de achique ADVERTENCIA Peso elevado. Montar el codo. prestando atención al engrane de la rueda dentada. Poner los anillos de retención en el manguito de acoplamiento. introducir la bomba de achique en posición correcta con el árbol de accionamiento en el manguito de acoplamiento. Empujándola. Nota: C 368.01.05.05.12 Después del montaje Para estos trabajos hay que distinguir entre si: el motor ha sido despiezado por completo 1 el motor está desmontado.05.05 C – 17 C 368.01. Untar el anillo tórico (4) con vaselina y ponerlo en la ranura de la caja de la bomba. Introducir la caja portarrodamientos en posición correcta en el taladro del portaaparatos. pero no se ha despiezado 2 3 el motor está montado 1 2 3 Trabajos Véase x – – Montar el motor B 003 x – – Efectuar los trabajos según el plan de montaje B 004 – x x El montaje se efectúa en orden inverso al de desmontaje C 368. véase la visión de conjunto C 368. véase la visión de conjunto C 368.05. Enroscar los tornillos de fijación para la caja portarrodamientos y apretarlos uniformemente. Untar el anillo tórico con vaselina y ponerlo en la ranura de la caja portarrodamientos (1). ¡Peligro de aplastamiento! Utilizar dispositivos de fijación y de levantamiento adecuados. Prestar atención al asiento fijo del anillo de retención en la ranura.05. Untar el manguito de acoplamiento con aceite motor y colocarlo por deslizamiento sobre la pieza de acoplamiento.

05 C – 18 Descripción de los trabajos 02–09 MR20102/10S .Grupo Página E MTU 368.

Índice C 500 C–I Equipo de vigilancia. dispositivos eléctricos de carácter general Véase publicación especial: E 531 685 E 531 687 E 531 793 MR20102/10S 02–09 E MTU . mando y regulación.

C – II E MTU Índice 02–09 MR20102/10S .